25. Furkan Suresi / 38.ayet

Öte yandan Ad kavmini, Semud kavmini ve Ress halkını ve bunlar arasında gelip geçen daha nice nesilleri de helak ettik.

Bknz: (9/70)(22/42)»(22/44)(38/12)»(38/13)(50/12)»(50/14)

Mustafa Çavdar Meali

Furkan 38 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Âd'ı da helak ettik, Semud'u da, Ress ashabını da ve bunların arasında daha birçok soyları da.*

(Furkan 38)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri (de aynı akıbete uğrattık).

(Furkan 38)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ve Âd toplumunu, Semûd toplumunu Ress halkını ve bunların arasında gelip geçen daha nice günahkar nesilleri, topluca cezalandırdık.

(Furkan 38)

Adem Uğur Meali:

Ad'ı, Semûd'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik).

(Furkan 38)

Ahmet Hulusi Meali:

Ad'ı (Hud a. s. ın halkı), Semud'u (Salih a. s. ın halkı), Ress (örülmemiş kuyu) ehli ve bunlar arasında pek çok nesli de...

(Furkan 38)

Ahmet Tekin Meali:

Âd'ı, Semûd'u, Res halkını (kuyuların bulunduğu bölgenin halkını) ve bunlar arasında daha birçok nesilleri inkârları yüzünden helâk ettik.*

(Furkan 38)

Ahmet Varol Meali

Ad'ı, Semud'u, Ress ahalisini ve bunların aralarında pek çok nesilleri de (helak ettik).

(Furkan 38)

Ali Bulaç Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri (yok ettik).

(Furkan 38)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Âd kavmini de, Semûd kavmini de, (Şuayb'ın) Ress Ashabını da, bunların arasında geçen bir çok ümmetleri de helâk ettik.

(Furkan 38)

Ali Rıza Sefa Meali:

Âd, Semud ve Ress yoldaşlarını ve bunların arasında birçok kuşakları da.

(Furkan 38)

Ali Ünal Meali:

Âd’ı, Semûd’u, Ress halkını ve Nuh kavmi ile bunlar arasında yaşamış daha pek çok nesilleri de, (başta şirk olmak üzere her türlü zulümde ısrarları sebebiyle helâk ettik).

(Furkan 38)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ad, Semud kavimlerini, Ress halkını(*) ve bu arada nice çağları da helak ettik.*

(Furkan 38)

Bayraktar Bayraklı Meali:

'Ad kavmini, Semud kavmini, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesli de hatırla!

(Furkan 38)

Bekir Sadak Meali:

Ad, Semud milletleri ile Ress'lileri ve bunlarin arasinda bircok nesilleri de yerle bir ettik.

(Furkan 38)

Besim Atalay Meali:

Âd'i de, Semud'u da, Resi ileri de, orada bir hayli ulusları da yok eyledik biz!

(Furkan 38)

Celal Yıldırım Meali:

Âd'ı da, Semûd'u da, Ress (Yemame yöresindeki kasaba veya taşla örülmüş kuyu) halkını da ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (yine aynı sebeplerle) yok ettik.

(Furkan 38)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ad ve Semud toplumunu da, Ress halkını ve bunların arasında (gelip geçen) daha nice (günahkâr) nesilleri de (yaptıkları yüzünden topluca cezalandırdık).*

(Furkan 38)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ad, Semud milletleri ile Ress'lileri ve bunların arasında birçok nesilleri de yerle bir ettik.

(Furkan 38)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ad ve Semud kavimlerini, Ress halkını ve bunların arasında pek çok nesilleri de helak ettik.

(Furkan 38)

Diyanet Vakfı Meali:

Âd'ı, Semûd'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik).  *

(Furkan 38)

Edip Yüksel Meali:

Ad, Semud, Res halkı ve bunların arasında bir çok nesilleri de...

(Furkan 38)

Elmalılı Orjinal Meali:

Adi de, Semudu da, Eshabı ressi de bunların arasında daha bir çok kurunu da

(Furkan 38)

Elmalılı Yeni Meali:

Ad'ı, Semüd'u, Ress halkını ve bunlar arasında (gelip geçen) birçok nesilleri de (helak ettik).

(Furkan 38)

Erhan Aktaş Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında yaşayan daha birçok nesilleri de yok ettik.

(Furkan 38)

Gültekin Onan Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında bir çok nesilleri yok ettik.

(Furkan 38)

Hakkı Yılmaz Meali:

Âd'ı, Semûd'u, Ress ashâbını ve bunlar arasında daha birçok kuşakları da.

(Furkan 38)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Âd, Semud, Ress halkı ve bunların arasında (yaşamış) nice kavimleri de (helak ettik).

(Furkan 38)

Harun Yıldırım Meali:

Ad'ı, Semûd'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha birçok nesilleri de (inkârcılıklarından ötürü helâk ettik).

(Furkan 38)

Hasan Basri Çantay:

"Aad" i de, "Semuud" u da, "Ress ashaabı" nı da ve bunların arasında (geçen) bir çok (nesilleri) de (helak etdik).

(Furkan 38)

Hayrat Neşriyat Meali:

Âd ve Semûd (kavimlerin)i, Ress halkını ve bunların arasında daha birçok nesilleri de (bu yüzden helâk ettik).(2)*

(Furkan 38)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ad, Semud, Ress dostlarını ve bunların arasındaki pek çok nesilleri de [insanlar için bir ayet yaptık¹].

(Furkan 38)

Hüseyin Atay Meali:

38-39 Âd, Semûd ile Ress’lilere ve bunların arasında birçok nesillerin her birine örneklerle anlattık, ancak, dinlemedikleri için hepsini kırdık, geçirdik.

(Furkan 38)

İbni Kesir Meali:

Ad ve Semud'u da, Ress ashabını ve bunların arasında bir çok nesilleri de

(Furkan 38)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ad, Semud, Re'si halkı ve bununla beraber pek çok şehirler (ibret olarak helak edildi).

(Furkan 38)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve Ad ve Semud kavmini ve Ress ashabını (Hz. Şuayb’ın kavmini) ve bunların arasındaki (sürede yaşayan) birçok nesilleri (helâk ettik).

(Furkan 38)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Âd'ı da, Semud'u da, Res'lileri de, bunların arasında üreyen birçoklarını da yok ettik.

(Furkan 38)

Kadri Çelik Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok kuşakları da (yok ettik).*

(Furkan 38)

Mahmut Kısa Meali:

Âd, Semûd kavmini ve Ress halkını da günahlarından dolayı cezalandırdık ve bunlar arasında gelip geçen daha nice nesilleri…

(Furkan 38)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Farklı kavimleri de; Ad', Semud, Ress halkını ve bunlar arasında nice nesiller...

(Furkan 38)

Mehmet Türk Meali:

Ad, Semûd ve Ress1 halkını ve bunlar arasında (gelip geçen) daha birçok kuşakları da (inkârları sebebiyle) helâk ettik.*

(Furkan 38)

Muhammed Celal Şems Meali:

Âd’ı, Semûd’u, Kuyulular’ı ve bunlar arasında geçmiş birçok kavimleri (de helâk ettik.)

(Furkan 38)

Muhammed Esed Meali:

Ve 'Ad toplumunu, Semud toplumunu, Ress halkını ve bunların arasında (gelip geçen) daha nice (günahkar) nesilleri (topluca cezalandırdık);

(Furkan 38)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ad ve Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında daha nice kuşakları da böylece yok ettik.

(Furkan 38)

Mustafa Çavdar Meali:

Öte yandan Ad kavmini, Semud kavmini ve Ress halkını ve bunlar arasında gelip geçen daha nice nesilleri de helak ettik.

Bknz: (9/70) - (22/42)»(22/44) - (38/12)»(38/13) - (50/12)»(50/14)

(Furkan 38)

Mustafa Çevik Meali:

38-39 Âd kavmi, Semûd kavmi, Ress Halkı ve bunlar arasında ne kadar gelmiş geçmiş müşrik ve kâfirler varsa, hepsini hak ettikleri azapla cezalandırdık. Onlara da kendilerini yaratılış sebepleri olan hayatı yaşamaya davet eden peygamberler göndermiştik, ama karşı çıkıp azgınlıklarında direndiler ve böylece Biz de onları helak ettik.

(Furkan 38)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve Ad ve Semud kavmi, Dess sakinleri ve bunlar arasında yaşamış olan bir çok nesil de (öyle oldu).

(Furkan 38)

Osman Okur Meali:

Ad, Semud kavimleri ile Ress'lileri ve bunların arasında birçok nesilleri de yerle bir ettik.

(Furkan 38)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve Âd'i de, Semûd'u da ve Re's ashâbını da ve bunların arasında bir nice çok asırlar erbâbını da (helak ettik).

(Furkan 38)

Ömer Öngüt Meali:

Âd'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri de helâk ettik.

(Furkan 38)

Ömer Sevinçgül Meali:

Âd ve Semud ve Ress halkı ve bunların arasında kalan nice nesilleri helak ettik.

(Furkan 38)

Sadık Türkmen Meali:

Ad’ı, semud’u, Ress halkını ve bu arada birçok kuşakları!

(Furkan 38)

Seyyid Kutub Meali:

Adoğullârını, Semudoğullarını, kuyunun yuttuklarını ve bunlar arasındaki dönemlerde yaşamış bir çok kuşakları da yokettik.

(Furkan 38)

Suat Yıldırım Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını, bu arada daha birçok nesilleri de inkarda ısrarları sebebiyle helak ettik.

(Furkan 38)

Süleyman Ateş Meali:

Ad'ı, Semud'u, Res halkını ve bu arada daha birçok nesilleri (inkarları yüzünden helak ettik).

(Furkan 38)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ad'ı, Semud'u, Res'liler[1]i ve bunların arasında yaşayan nice nesilleri de yok ettik.

1)...

(Furkan 38)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Âd kavmini, Semûd kavmini, Res halkını ve onların arasında gelip geçen bir çok toplumu yok ettik.

(Furkan 38)

Şaban Piriş Meali:

Ad'ı da, Semud'u da, Ress halkını da, bunların arasında daha bir çok nesilleri de...

(Furkan 38)

Talat Koçyiğit Meali:

Ad kavmini, Semûd kavmini, Ress ahalisini ve bunlar arasında daha bir çok nesilleri hep helak etmişizdir.

(Furkan 38)

Tefhimul Kuran Meali:

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok kuşakları da (yok ettik) .

(Furkan 38)

Ümit Şimşek Meali:

Âd ve Semud'u, Ress halkını(2) ve bunlar arasında daha nice nesilleri de böylece helâk ettik.*

(Furkan 38)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ad'ı, Semud'u, Ress halkını ve bunlar arasında birçok nesilleri yere batırdık.

(Furkan 38)