37. Saffat Suresi / 85.ayet
Saffat 85 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Hani atasına ve kavmine siz demişti, nelere kulluk ediyorsunuz?
(Saffat 85)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
O zaman babasına ve kavmine demişti ki: "Sizler neye tapıyorsunuz?"
(Saffat 85)Ali Fikri Yavuz Meali:
O vakit babasına ve kavmine şöyle demişti: “- Siz nelere tapıyorsunuz?
(Saffat 85)Bayraktar Bayraklı Meali:
O vakit, babasına ve kavmine şöyle demişti: "Neye tapıyorsunuz?"
(Saffat 85)Bekir Sadak Meali:
Ibrahim babasina ve milletine soyle demisti: «Nelere kulluk ediyorsunuz?»
(Saffat 85)Cemal Külünkoğlu Meali:
Hani babasına ve kavmine şöyle demişti: “Siz neye tapıyorsunuz?”
(Saffat 85)Diyanet İşleri Eski Meali:
İbrahim babasına ve milletine şöyle demişti: "Nelere kulluk ediyorsunuz?"
(Saffat 85)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Hani babasına ve kavmine şöyle demişti: "Siz neye tapıyorsunuz?"
(Saffat 85)Hakkı Yılmaz Meali:
(85-87) Hani o, babasına ve toplumuna: “Siz neye kulluk ediyorsunuz? Allah'ın astlarından birtakım uydurma ilâhları mı istiyorsunuz? Peki, âlemlerin Rabbi hakkında kanaatiniz nedir?” demişti.
(Saffat 85)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Hani babasına ve kavmine: “Siz neye ibadet ediyorsunuz?” demişti.
(Saffat 85)Hayrat Neşriyat Meali:
85,86,87. Hani, babasına ve kavmine şöyle demişti: “(Siz) nelere tapıyorsunuz?” “İftirâ etmek için mi Allah'dan başka ilâhlar istiyorsunuz?” “Peki âlemlerin Rabbi hakkındaki zannınız nedir?”
(Saffat 85)Hubeyb Öndeş Meali: /
(85-87) O vakit, babasına ve milletine "kulluk ettiğiniz [şeyler] nedir? Bir uydurma uğruna mı Allah'ın berisinde Tanrılar istiyorsunuz? Alemlerin RAB'bi hakkında düşünceniz nedir?" demişti.
(Saffat 85)Hüseyin Atay Meali:
85-90 Hani! Babasına ve ulusuna, "Nelere kulluk ediyorsunuz? Allah’ın yerine uydurma tanrılara mı? Âlemlerin eğiteni konusunda görüşünüz nedir?" demişti. Yıldızlara bir göz attı ve "Doğrusu ben rahatsızım" dedi. Ondan yüz çevirip gittiler.
(Saffat 85)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
babasına, ulusuna şunu demişti: «Nelere tapıyorsunuz siz?
(Saffat 85)Kadri Çelik Meali:
Hani (üvey) babasına ve kavmine demişti ki: “Sizler neye tapıyorsunuz?”
(Saffat 85)Mahmut Kısa Meali:
Nitekim, putlara tapan babasına ve halkına seslenerek, “Nedir bu tapındığınız şeyler?” demişti:
(Saffat 85)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(84-85) Arınmış kalple Rabbine yöneldi O. Babasına ve kavmine: "Neye tapıyorsunuz?" demiştir.
(Saffat 85)Mehmet Türk Meali:
85,86,87. Bir zamanlar o, babasına ve toplumuna: “Sizler nelere? (yoksa) birtakım uydurma ilâhlara mı tapıyorsunuz? Allah’tan başka ilâhlara irade (gücü) mü veriyorsunuz? Siz âlemlerin Rabbi’ni ne zannediyorsunuz?” demişti.
(Saffat 85)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Hani o, babasına ve halkına; "Siz neye tapıyorsunuz?" demişti.
(Saffat 85)Mustafa Çavdar Meali:
Bir gün babasına ve kavmine şöyle demişti: – Siz, nelere kulluk ediyorsunuz böyle? (Saffat 85)Mustafa Çevik Meali:
85-87 İbrahim bir gün babasına ve kavmine şöyle seslenmişti, “Sizleri ve bunca nimetleri yaratan Allah’ı ilah edinmek yerine, atalarınızın uydurduğu sizin gibi yaratılmış kimseleri ya da nesneleri ilah edindiğinizin farkında mısınız? Peki, o zaman Allah’ın üzerinizdeki hakkı ne olacak, sizi yaratmasının sebebini hiç düşünmez misiniz?”
(Saffat 85)Mustafa İslamoğlu Meali:
o zaman babasına ve kavmine şöyle demişti: "Sizler nelere tapıyorsunuz böyle?
(Saffat 85)Osman Okur Meali:
İbrahim babasına ve kavmine şöyle demişti: "Nelere kulluk ediyorsunuz?"
(Saffat 85)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
O vakit babasına ve kavmine dedi: «Siz nelere ibadet edersiniz?»
(Saffat 85)Ömer Sevinçgül Meali:
Bir zamanlar babasına ve halkına, “Siz neye kulluk ediyorsunuz?” dedi.
(Saffat 85)Sadık Türkmen Meali:
Hani o zaman babasına ve kavmine: “Siz neye kulluk ediyorsunuz?” demişti.
(Saffat 85)Suat Yıldırım Meali:
(85-87) Babasına ve halkına şöyle dedi: "Nedir bu tapındığınız nesneler? İlle de bir iftira, bir yalan olsun diye mi Allah'tan başka mabud arıyorsunuz! Siz Rabbülalemin'i ne zannediyorsunuz?"
(Saffat 85)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bir gün babasına ve toplumuna şöyle demişti: "Siz neye kulluk ediyorsunuz?
(Saffat 85)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(85-87) Babasına ve kavmine: "Neye kulluk ediyorsunuz? Allah'ın yanısıra sahte ilahlara mı dayanmak istiyorsunuz? Öyleyse âlemlerin Rabbiyle ilgili ne düşünüyorsunuz?" demişti.
(Saffat 85)Şaban Piriş Meali:
Hani O, babasına ve kavmine demişti ki: -Siz, nelere kulluk ediyorsunuz?
(Saffat 85)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Babasına ve toplumuna sormuştu: "Siz neye kulluk/ibadet ediyorsunuz?"
(Saffat 85)