55. Rahman Suresi / 28.ayet

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Bknz: (14/37)

Mustafa Çavdar Meali

Rahman 28 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini (ciddiye almayıp) yalanlamaya kalkışırsınız?

(Rahman 28)

Abdullah Parlıyan Meali:

Buna rağmen siz ey iki topluluk! Rabbinizin hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Adem Uğur Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ahmet Hulusi Meali:

Hakikat böyle iken, Rabbinizin (varlığınızı oluşturan Esma özelliklerinin - şuur ve bedeninizin) nimetlerinin hangi birini sayarsınız yalan?

(Rahman 28)

Ahmet Tekin Meali:

Ey insanlar ve cinler, bu durumda, Rabbinizin nimetlerinden hangisini, Kuran'dan hangi ilkeyi önemsemeyerek sınırsız rahmetini, kudretini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ahmet Varol Meali

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini edersiniz inkâr?

(Rahman 28)

Ali Rıza Sefa Meali:

Artık, Efendinizin, hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ali Ünal Meali:

Şu halde (ey insanlar ve cinler), Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Bahaeddin Sağlam Meali:

26, 27, 28. Yeryüzündeki herkes fanidir. Celal ve ikram sahibi Rabbinin zatı (öz varlığı) ise bakidir. Madem böyledir, ey insanlar ve cinler! Rabbinizin hangi yüce nimetini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 28)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Kainatta bulunan her canlı fanidir. Ancak yüce olan ve ikram sahibi Rabbinizin zatı kalacaktır. Şimdi Rabbinizin hayat kanununu nasıl inkar edersiniz?

(Rahman 28)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsiniz?

(Rahman 28)

Besim Atalay Meali:

Tanrınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Celal Yıldırım Meali:

O halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlıyabilirsiniz?

(Rahman 28)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyken Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 28)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

O halde, Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Diyanet Vakfı Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Edip Yüksel Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi rabbinizin hangi eltafına dersiniz yalan?

(Rahman 28)

Elmalılı Yeni Meali:

şimdi Rabbinizin hangi nimetlerine yalan dersiniz?

(Rahman 28)

Erhan Aktaş Meali:

O halde siz ikiniz, Rabb'inizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki siz ikiniz, Rabbinizin güç yetirdiklerinin; eşsiz gücünün, eşsiz nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Bu durumda) Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayacaksınız?

(Rahman 28)

Harun Yıldırım Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Hasan Basri Çantay:

Böyle iken Rabbinizin hangi ni'metlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şimdi Rabbinizin ni'metlerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 28)

Hubeyb Öndeş Meali: /

O halde, ikiniz RAB'binizin üstün nimetlerinin hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Hüseyin Atay Meali:

26-28 Yeryüzünde bulunan her şey yok olacak. Ancak, yüce ve cömert olan Rabbinin yönü sürekli kalacaktır. Öyleyken, Rabbinizin iyiliklerinden hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 28)

İbni Kesir Meali:

Şu halde Rabbınızın hangi nimetlerini yalan sayabilirsiniz?

(Rahman 28)

İlyas Yorulmaz Meali:

Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

İskender Ali Mihr Meali:

O halde siz (insan ve cin toplumu), Rabbinizin hangi ni’metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Nasıl olur da siz çalabınızın iyiliklerini, tanımaz olursunuz?

(Rahman 28)

Kadri Çelik Meali:

O halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Mahmut Kısa Meali:

Şu hâlde, ey insanlar ve cinler, Rabb’inizin hangi nîmetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Mümkün mü artık bundan sonra Rabbinizin nimetlerinden hangisini edersiniz inkar?

(Rahman 28)

Mehmet Türk Meali:

(Ey insanlar ve cinler!) O halde, Rabbinizin nîmetlerinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Ey cinler ve insanlar!) Öyleyse ikiniz, Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edeceksiniz?

(Rahman 28)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse, Rabbinizin hangi nimet ve kudretini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Mustafa Çavdar Meali:

O halde Rabbinizin onca nimetinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

Bknz: (14/37)

(Rahman 28)

Mustafa Çevik Meali:

26-28 Yeryüzündeki her şey, zamanı gelince Rabbiniz tarafından yok edilecektir. Baki kalacak ise yalnızca azamet ve kudret sahibi Rabbiniz olacaktır. Sonunda herkesin O’nun huzurunda toplanıp, verdiği nimetleri kullanış biçiminden hesaba çekileceği kaçınılmaz iken, Rabbinizin hangi nimetini inkâr edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Mustafa İslamoğlu Meali:

o halde Rabbinizin hangi nimetini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Osman Okur Meali:

Öyleyken Rabbinizin eşsiz gücünün hangisini yalanlarsınız?

(Rahman 28)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

(Rahman 28)

Ömer Öngüt Meali:

Öyleyken Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Ömer Sevinçgül Meali:

Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz!

(Rahman 28)

Sadık Türkmen Meali:

O halde bir düşünün, Rabbinizin nimet ve kudretinden hangisini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Seyyid Kutub Meali:

Peki, Rabbinizin hangi nimetini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Suat Yıldırım Meali:

O halde Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkar edebilirsiniz?

(Rahman 28)

Süleyman Ateş Meali:

Şimdi Rabbinizin hangi ni'metlerini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ey insanlar ve cinler) Bu durumda Rabbinizin hangi nimeti karşısında yalan söyleyebilirsiniz?

(Rahman 28)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Buna rağmen Rabbinizin gücünü ve nimetlerini nasıl görmezlikten gelirsiniz?

(Rahman 28)

Şaban Piriş Meali:

Öyleyse Rabbinizin hangi nimetini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Talat Koçyiğit Meali:

O halde şimdi Rabbınızın hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu halde Rabbinizin hangi nimetlerini yalanlayabilirsiniz?

(Rahman 28)

Ümit Şimşek Meali:

Rabbinizin nimetlerinden hangi birini inkâr edersiniz?

(Rahman 28)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Peki, Rabbinizin nimetlerinden hangisini yalanlıyorsunuz?

(Rahman 28)