– Onun odununu yaratan siz misiniz; yoksa biz miyiz?
Bknz: (36/80)
– Onun odununu yaratan siz misiniz; yoksa biz miyiz?
Bknz: (36/80)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Siz mi onun ağacını meydana getiriyorsunuz, yoksa biz mi meydana getirmedeyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden Biz miyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi yaratıp meydana getirdiniz, yoksa biz mi yaratıp, meydana getiriyoruz?
(Vakıa 72)Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden Biz miyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi yaratıp yetiştiriyorsunuz, yoksa yaratıp yetiştiren Biz miyiz?
(Vakıa 72)- Hiç düşündünüz mü yaktığınız ateşi? Onun ağacını siz mi var ettiniz yoksa biz mi? Biz onu bir ders ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık. Öyleyse Yüce Rabbinin adını övgüyle an!
(Vakıa 72)(71-72) Soyleyin; yaktiginiz atesin agacini var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi yaratıp meydana getirdiniz, yoksa biz mi yaratıp meydana getirenleriz?
(Vakıa 72)71,72. Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz! Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
(Vakıa 72)71,72. Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden biz miyiz?
(Vakıa 72)Siz mi ateşin/oksijenin ağacını inşa ettiniz, yoksa Biz mi inşa edenleriz?
(Vakıa 72)Onun ağacını, siz mi yarattınız yoksa yaratan biz miyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa inşa edenyaratan biz miyiz?
(Vakıa 72)(71-72) Çıkardığınız ateşi bana haber verin: onun ağacını siz mi inşa ettiniz? Yoksa inşa edenler biz miyiz?
(Vakıa 72)Tutuşturduğunuz odunun ağacını siz mi yaratıyorsunuz, yoksa onu biz mi yaratıcılarız?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi inşa ettiniz, yoksa inşa eden (halkeden) Biz miyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını sizler mi inşa edip yarattınız, yoksa onu inşa edip yaratanlar biz miyiz?
(Vakıa 72)(72-73) Ağacını yaratan siz misiniz? Biz mi? Onu çöldekiler için ibret ve fayda yapılmıştır.
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa (onu) yaratan Biz miyiz?
(Vakıa 72)Ateşin yakıtı olarak görevlendirilen ağacı var eden siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun varoluşunun sebebi?
(Vakıa 72)71-74 Şu yaktığınız ateşe bir bakın, o ateşin ağacını siz mi yarattınız yoksa Biz mi? Onun ateşi ile aynı zamanda hem ısınır hem de başka birçok ihtiyacınızı giderirsiniz. O halde Rabbinizin sizin için yarattıklarını ve onların işleyen mükemmel nizamlarını düşünüp davetine icabet ederek şükredin.
(Vakıa 72)(71-72) Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
(Vakıa 72)O ateşin yakıtını var eden siz misiniz yoksa Biz mi?
(Vakıa 72)71-72 Yaktığınız ateşten haber verir misiniz? Onun ağacını hiç yoktan siz mi var ettiniz; yoksa var eden biz miyiz?
(Vakıa 72)Onun ağacını sizler mi inşa edip yarattınız, yoksa onu inşa edip yaratanlar mıyız?
(Vakıa 72)Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratıp oluşturan bizler miyiz?
(Vakıa 72)