69. Hakka Suresi / 32.ayet

Sonra da boyu yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun onu!

Bknz: (25/12)»(25/13)(73/12)

Mustafa Çavdar Meali

Hakka 32 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sonra da onu, boyu yetmiş zira, bir zincire vurun.

(Hakka 32)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup (azapla baş başa) bırakın."

(Hakka 32)

Abdullah Parlıyan Meali:

Sonra tekrar kendisi gibi suçluların bağlandığı, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire bağlayın onu.

(Hakka 32)

Adem Uğur Meali:

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

(Hakka 32)

Ahmet Hulusi Meali:

"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içine sokun onu;"

(Hakka 32)

Ahmet Tekin Meali:

“Önce onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire vurun, Cehennem'e öyle sokun.”

(Hakka 32)

Ahmet Varol Meali

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincirin içinde oraya sokun.

(Hakka 32)

Ali Bulaç Meali:

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

(Hakka 32)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sonra, boyu yetmiş arşın bir zincirde, onu oraya sürün.”

(Hakka 32)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Sonra, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincirle onu yollayın!"

(Hakka 32)

Ali Ünal Meali:

“Bununla kalmayın, yetmiş arşın uzunluğunda bir de zincire vurun!”

(Hakka 32)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sonra uzunluğu yetmiş zira’ olan bir zincirden onu geçirin.

(Hakka 32)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire bağlayınız."

(Hakka 32)

Bekir Sadak Meali:

«Sonra onu boyu yetmis arsin olan zincire vurun";

(Hakka 32)

Besim Atalay Meali:

Daha sonra uzunluğu yetmiş arşın bir zincirle sarınız !

(Hakka 32)

Celal Yıldırım Meali:

Sonra boyu yetmiş arşın bir zincire vurup yollayın.

(Hakka 32)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Sonra (cehennemde) onu uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun!”

(Hakka 32)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun";

(Hakka 32)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu."

(Hakka 32)

Diyanet Vakfı Meali:

Sonra da onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde oraya sokun!

(Hakka 32)

Edip Yüksel Meali:

Sonra, onu yetmiş arşın boyunda bir zincire vurun.

(Hakka 32)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sonra bir zincirde, ki boyu yetmiş arşın, yollayın onu

(Hakka 32)

Elmalılı Yeni Meali:

Sonra da boyu yetmiş arşın bir zincirde yollayın onu!

(Hakka 32)

Erhan Aktaş Meali:

"Sonra onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire bağlayın."

(Hakka 32)

Gültekin Onan Meali:

"Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin."

(Hakka 32)

Hakkı Yılmaz Meali:

(30-37 ) –Onu yakalayın sonra da bağlayın. Sonra cehenneme yaslayın onu. Sonra da onu yetmiş arşın zincir içerisinde cehenneme sokun! Şüphesiz o, çok büyük Allah'a inanmıyordu. Miskinin yiyeceği üzerine teşvik de etmiyordu. Bu sebeple bugün burada onun için hiçbir samimi dost yoktur. Sadece hata edenlerin yiyeceği olan bir irinden başka yiyecek de yok.–

(Hakka 32)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Sonra da onu yetmiş zira’ uzunluğunda bir zincire vurun.”

(Hakka 32)

Harun Yıldırım Meali:

“Daha sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurun onu.”

(Hakka 32)

Hasan Basri Çantay:

"(Bundan) sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğunda bir zincir içinde, oraya sokun".

(Hakka 32)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Sonra hemen onu, boyu yetmiş arşın olan bir zincire vurun!”

(Hakka 32)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(30-32) "Tutun onu da bağlayın! Sonra da kızgın Ateşin [azabını] ona çektirin. Sonra, ölçüsü yetmiş arşın olan zincirin içine onu katın."

(Hakka 32)

Hüseyin Atay Meali:

Sonra onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun!

(Hakka 32)

İbni Kesir Meali:

Sonra da onu, boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.

(Hakka 32)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sonra uzunluğu yetmiş zira olan zincirlere bağlı olarak ateşe sürükleyin.

(Hakka 32)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra uzunluğu yetmiş arşın (zira) olan bir zincir içinde, öylece onu (cehenneme) sevkedin.

(Hakka 32)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sonra da onu yetmiş arşın boyunda bir zincire vurup oraya götürün.

(Hakka 32)

Kadri Çelik Meali:

“Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurun!”

(Hakka 32)

Mahmut Kısa Meali:

“Ardından da, yetmiş arşın boyunda bir zincire vurun onu!”

(Hakka 32)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Hem de sonra onu, "uzunluğu yetmiş arşın bir zincire vurun" buyurur.

(Hakka 32)

Mehmet Türk Meali:

“Sonra da yetmiş arşın1 uzunluğunda bir zincire vurup, gönderin.”*

(Hakka 32)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Sonrasında (da) uzunluğu yetmiş arşın olan zincirle onu (sımsıkı) bağlayın.”

(Hakka 32)

Muhammed Esed Meali:

ve sonra (kendisi gibi suçluların bağlandığı) bir zincire bağlayın, uzunluğu yetmiş arşın olan (bir zincire):

(Hakka 32)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun!"

(Hakka 32)

Mustafa Çavdar Meali:

Sonra da boyu yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun onu!

Bknz: (25/12)»(25/13) - (73/12)

(Hakka 32)

Mustafa Çevik Meali:

25-37 Dünya hayatlarında Allah’ın davetinden yüz çeviren, karşı çıkıp tepki veren, Âhirete ve Hesap Gününe inanmayanlara ise Hesap defterleri sol taraflarından verilecek. Bu kimse de, “Eyvah! Keşke bu amel defterim bana hiç verilmeseydi, içindekileri hiç görmeseydim, ölümle her şey bitmiş olsaydı. Dünyadaki malım, mülkümün burada bana hiçbir faydası olmadı, bütün gücüm, saltanatım, kudretim yok olup gitti.” diye feryat edecek. Bunun üzerine Yüce Allah cehennemin görevli meleklerine şöyle buyuracak, “Onu uzunca bir zincirle bağlayıp atın cehenneme, çünkü o uyarılıp davet edilmesine rağmen, Allah’la birlikte başka Rabler ve ilahlar edinip davet olunduğu ilâhî nizamdan yüz çevirmiş, ölümden sonra diriltilip hesap vereceğine de inanmamıştı. Ayrıca yoksulu doyurmaz, doyurmaya başkalarını da teşvik etmezdi. Bu yüzden bugün onu azaptan koruyacak bir ameli de yoktur.” Böylelerinin cehennemde layık oldukları yiyecek ve içecekleri de irin olacaktır.

(Hakka 32)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Sonra bir zincire vurun; uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincere; ve sıkıca bağlayın!

(Hakka 32)

Osman Okur Meali:

"Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun";

(Hakka 32)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincir içinde olarak onu sevkedin.

(Hakka 32)

Ömer Öngüt Meali:

"Sonra onu yetmiş arşın uzunluğunda bir zincire vurun!"

(Hakka 32)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Sonra da, boyu yetmiş arşın bir zincirle yollayın onu!

(Hakka 32)

Sadık Türkmen Meali:

Sonra da onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun.

(Hakka 32)

Seyyid Kutub Meali:

Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!

(Hakka 32)

Suat Yıldırım Meali:

Sonra da onu, yetmiş arşın uzunluğundaki zincire vurun!"

(Hakka 32)

Süleyman Ateş Meali:

"Sonra uzunluğu yetmiş arşın olan zincire vurun onu!"

(Hakka 32)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ardından da yetmiş arşın boyunda bir zincire bağlayıp sürükleyin!"

(Hakka 32)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(30-34) "Onu tutup bağlayın. Sonra ateşe atın. Sonra yetmiş metre uzunluğunda bir zincire bağlayın. Çünkü o, yüce Allah'a inanmazdı. Yoksulların derdiyle ilgilenmezdi" denir.

(Hakka 32)

Şaban Piriş Meali:

Sonra da onu yetmiş arşın boyundaki zincire vurun ve sürün.

(Hakka 32)

Talat Koçyiğit Meali:

30-32 Allah şöyle buyurur: "Tutun onu bağlayın; sonra cehenneme yollayın; sonra da boyu yetmiş arşın olan zincire vurun."

(Hakka 32)

Tefhimul Kuran Meali:

«Daha sonra onu, uzunluğu yetmiş arşın olan bir zincire vurup gönderin.»

(Hakka 32)

Ümit Şimşek Meali:

Yetmiş arşın zincire vurun.

(Hakka 32)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Sonra, boyu yetmiş arşın olan bir zincirde yollayın onu!"

(Hakka 32)