69. Hakka Suresi / 51.ayet

Zira bu Kuran kesin ve mutlak bir haktır.

Bknz: (6/114)»(6/116)(10/94)

Mustafa Çavdar Meali

Hakka 51 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve şüphe yok ki o, elbette gerçeğin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve şüphesiz O (Kur’an), kesin bir gerçektir (Hakke'l-Yakîn’dir).

(Hakka 51)

Abdullah Parlıyan Meali:

Şüphesiz O Kur'ân en kesin bilgi ve doğrunun kendisidir.

(Hakka 51)

Adem Uğur Meali:

Ve o, gerçekten kat'î bilginin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki O (kıyamet süreci), elbette Hakk-el Yakin'dir (hakikatin en açık seçik yaşantısıdır)!

(Hakka 51)

Ahmet Tekin Meali:

Kur'ân, şüphe götürmez doğru bilgiler içeren hak bir kitaptır.*

(Hakka 51)

Ahmet Varol Meali

Şüphe yok ki o, kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Ali Bulaç Meali:

Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku'l-yakin).

(Hakka 51)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak o Kur'an, şüphe götürmez bir gerçektir.

(Hakka 51)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve kuşkusuz, O, kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Ali Ünal Meali:

Şüphesiz o, evet odur, verdiği her bilgi ile, hakkında hiç şüphe olmayan gerçek.

(Hakka 51)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve gerçekten o, iman ve yakin ile sabit olan bir haktır (gerçektir.)

(Hakka 51)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kur'an, gerçekten kesin bilginin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Bekir Sadak Meali:

O, suphesiz kesin gercektir.

(Hakka 51)

Besim Atalay Meali:

O en doğru bir haktır

(Hakka 51)

Celal Yıldırım Meali:

Gerçekten o, kesinlik ifâde eden bir hakikattir.

(Hakka 51)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Muhakkak ki o (Kur'an), şüphe götürmez bir gerçektir.

(Hakka 51)

Diyanet İşleri Eski Meali:

O, şüphesiz kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Şüphesiz Kur'an, gerçek kesin bilgidir.

(Hakka 51)

Diyanet Vakfı Meali:

Ve o, gerçekten kat'î bilginin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Edip Yüksel Meali:

O, kuşkusuz mutlak gerçektir.

(Hakka 51)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve o hiç şübhesiz hakkulyakin'dir

(Hakka 51)

Elmalılı Yeni Meali:

O, hiç şüphesiz, gerçeğin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Erhan Aktaş Meali:

O, kesinlikle gerçektir.

(Hakka 51)

Gültekin Onan Meali:

Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku'l yakin).

(Hakka 51)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve şüphesiz Kur’ân, kesin bilginin gerçeğidir.

(Hakka 51)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ve hiç şüphesiz o, kesin olan haktır.

(Hakka 51)

Harun Yıldırım Meali:

Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Hasan Basri Çantay:

Hiç şüphesiz ki o (Kur'an) kat'i bilginin tam gerçeğidir.

(Hakka 51)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ve (yine) şübhesiz ki o, kat'î gerçeğin ta kendisidir!

(Hakka 51)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten o, yakın-kesin olan gerçektir.

(Hakka 51)

Hüseyin Atay Meali:

Ve doğrusu o kesin gerçektir.

(Hakka 51)

İbni Kesir Meali:

Hiç şüphesiz ki o; kesin gerçektir.

(Hakka 51)

İlyas Yorulmaz Meali:

O (Kur'an) kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve muhakkak ki; O (Kur’ân), gerçekten Hakk’ul yakîn’dir (kesin olarak Hakk’ı bilmektir).

(Hakka 51)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte kesin gerçek de odur.

(Hakka 51)

Kadri Çelik Meali:

Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Mahmut Kısa Meali:

Çünkü bu Kur’an, inananları sonsuz mutluluğa, inkâr edenleri de azâba götüren açık ve kesin bir gerçektir!

(Hakka 51)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Kur'an Şüphesiz ki her şeyi açıklayan Rab'bin elçisiyle gelen bir gerçektir.

(Hakka 51)

Mehmet Türk Meali:

Ve o, gerçeğin ta kendisidir.

(Hakka 51)

Muhammed Celal Şems Meali:

O, muhakkak kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Muhammed Esed Meali:

çünkü o, mutlak hakikattir!

(Hakka 51)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Kuşkusuz o, kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Mustafa Çavdar Meali:

Zira bu Kuran kesin ve mutlak bir haktır.

Bknz: (6/114)»(6/116) - (10/94)

(Hakka 51)

Mustafa Çevik Meali:

50-52 Müşrik ve kâfirler, Kur’an’ı yalan sayıp, davetine sırtlarını dönmelerinin mutlaka pişmanlığını duyup, ızdırabını yaşayacaklar. Çünkü Kur’an hakikatin ta kendisidir. O halde ey bu gerçeği kavrayıp iman edenler! Rabbinizin yüceliğini aklınızdan çıkarmayın, O’nun davetine sarılıp dünya ve âhiret hayatınızda mutluluğa kavuşun.

(Hakka 51)

Mustafa İslamoğlu Meali:

zira o (vahiy), elbette mutlak hakikattir.

(Hakka 51)

Osman Okur Meali:

Muhakkak ki o (Kur'an), şüphe götürmez bir gerçektir.

(Hakka 51)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve şüphe yok ki O, bilâşekk, gerçek bir hakîkattır.

(Hakka 51)

Ömer Öngüt Meali:

Ve kesinlikle o, şüphe olmayan bir gerçektir.

(Hakka 51)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kur’an, en kesin gerçektir!

(Hakka 51)

Sadık Türkmen Meali:

Ve şüphesiz o (Kur’an), kesin haktır/gerçektir!

(Hakka 51)

Seyyid Kutub Meali:

O, şüphesiz kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Suat Yıldırım Meali:

(50-51) Şüphesiz o, kafirler için büyük bir pişmanlık ve karşılaşacakları kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Süleyman Ateş Meali:

O, kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Çünkü o, kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Çünkü o, kesin gerçektir.

(Hakka 51)

Şaban Piriş Meali:

O, kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Talat Koçyiğit Meali:

O, kesin bir gerçektir.

(Hakka 51)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve şüphesiz o, kesin bir gerçektir (hakku'l-yakin).

(Hakka 51)

Ümit Şimşek Meali:

O kesin ve kuşkusuz gerçeğin tâ kendisidir.

(Hakka 51)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve o, kesin bilginin tam gerçeğidir.

(Hakka 51)