85. Burüc Suresi / 7.ayet

Müminlere yaptıkları zulmü seyrediyorlar.

Bknz: (3/146)(16/41)

Mustafa Çavdar Meali

Burüc 7 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İnananlara yaptıklarını seyrediyor onlar.

(Burüc 7)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve onlar mü'minlere yaptıklarını (şeytani duygularla şahitlik edip) seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Abdullah Parlıyan Meali:

mü'minlere yaptıkları azap ve işkenceyi seyrederlerdi.

(Burüc 7)

Adem Uğur Meali:

Müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlar, iman edenlere yaptıkları şeylere şahittiler!

(Burüc 7)

Ahmet Tekin Meali:

Dinlerinden döndürmek için acımasızca şuurlu ve kâmil mü'minlere yaptıkları işkence ve zulmü de seyrediyorlardı, yaptıkları işkence ve zulüm sebebiyle kendi aleyhlerine şâhitlik de edecekler.

(Burüc 7)

Ahmet Varol Meali

Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ali Bulaç Meali:

Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ve müminlere yaptıklarına, (onları yakmalarına) şahid bulunuyorlardı.

(Burüc 7)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve inananlara yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ali Ünal Meali:

Mü’minlere yaptıklarını (keyifle) seyrederlerdi.

(Burüc 7)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ve inananlara ne yaptıklarını görüyorlardı.

(Burüc 7)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-Onlar da o ateş çukurunun etrafında oturmuş, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Bekir Sadak Meali:

(4-7) Hazirladiklari hendekleri, tutusturulmus atesle doldurarak onun cevresinde oturup, inanmis kimselere dinlerinden donmeleri icin yaptiklari iskenceleri seyredenlerin cani ciksin!

(Burüc 7)

Besim Atalay Meali:

Ateşin, inanlı olanlara yaptıkların seyrederlerdi

(Burüc 7)

Celal Yıldırım Meali:

Onlar, mü'minlere yaptıklarına şâhid oluyorlardı.

(Burüc 7)

Cemal Külünkoğlu Meali:

6,7. Hani kendileri (ateş hendeğinin) çevresinde oturmuş, (ateşe attıkları) mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Diyanet İşleri Eski Meali:

4,5,6,7. Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, inanmış kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenler kahrolmuştur!

(Burüc 7)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(6-7) O vakit, ateşin etrafında oturmuş, mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7. Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Edip Yüksel Meali:

Ve inananlara yaptıkları işkenceyi seyrediyorlar.

(Burüc 7)

Elmalılı Orjinal Meali:

Mü'minlere yaptıklarına karşı şahid de oluyorlardı

(Burüc 7)

Elmalılı Yeni Meali:

Müminlere yaptıklarını bizzat seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Erhan Aktaş Meali:

İnananlara yaptıkları işkenceyi izliyorlardı.

(Burüc 7)

Gültekin Onan Meali:

Ve inançlılara yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Hakkı Yılmaz Meali:

ve inananlara yaptıklarına tanık idiler.

(Burüc 7)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Harun Yıldırım Meali:

Ve mü’minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Hasan Basri Çantay:

Onlar (Allaha) iman edenlere yapacakları (işkenceler) hususunda (hükümdarları nezdinde) şahidlik edeceklerdi.

(Burüc 7)

Hayrat Neşriyat Meali:

6,7. O vakit onlar, onun üzerine (ateşin etrâfında) oturmuş kimseler idiler. Ve onlar, mü'minlere yapmakta olduklarını seyredicilerdi!(2)*

(Burüc 7)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(6-7) Bir vakit, onların inançlılara yaptıklarına karşı şahitler olarak onun [ateşin] karşısında oturuyorlardı.

(Burüc 7)

Hüseyin Atay Meali:

4-7 Yakıtla tutuşturulmuş ateşle dolu hendek sahiplerinin canı çıksın. Hani, onların çevresinde oturup, inanmış olanlara yaptıklarına tanık oluyorlardı.

(Burüc 7)

İbni Kesir Meali:

Mü'minlere yaptıklarını seyretmekteydiler.

(Burüc 7)

İlyas Yorulmaz Meali:

İnanan insanlara yapılanları seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlar, mü’minlere yaptıkları şeyleri seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

inananlara yapılanları gözleriyle görmüşlerdi.

(Burüc 7)

Kadri Çelik Meali:

Onlar müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Mahmut Kısa Meali:

Müminlere yaptıkları korkunç işkenceleri keyifle seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(6-7) Ukalaca ateşin başında, mü'minlere ettiklerini ederlerdi seyran.

(Burüc 7)

Mehmet Türk Meali:

6,7. Bir zamanlar onlar,1 o (ateşin) çevresine oturmuşlar ve Müslümanlara yaptıklarını2 seyrediyorlardı.*

(Burüc 7)

Muhammed Celal Şems Meali:

(6-7) Hani o (ateşin) etrafında oturuyor ve müminlere yaptıklarına şahit oluyorlardı.

(Burüc 7)

Muhammed Esed Meali:

müminlere ne yaptıklarının bilincinde olarak;

(Burüc 7)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ve inananlara yaptıkları işkenceyi seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Mustafa Çavdar Meali:

Müminlere yaptıkları zulmü seyrediyorlar.

Bknz: (3/146) - (16/41)

(Burüc 7)

Mustafa Çevik Meali:

1-9 Yıldız kümeleri ile dopdolu gökyüzüne, mutlaka gelip çatacak olan Kıyamet ve Hesap Günü’ne ve O Gün birbirlerine şahitlik edeceklere andolsun ki Allah’ın davetine iman edenleri, içinde ateş yaktıkları çukurlara atarak işkenceyle öldüren zalimler ve onlara seyirci kalanlar da birbirlerine şahitlik edecekler. Mü’minler, “Biz yalnız Allah’ın bizi davet ettiği nizam ve ahlak ile yaşar, O’na kulluk ederiz.” dedikleri için ateş çukuruna atıldılar. Allah da onlara yapılanlara şahittir. Göklerde ve yerde hüküm vermek yalnızca Allah’a aittir.

(Burüc 7)

Mustafa İslamoğlu Meali:

zira mü'minlere yaptıkları kendi başlarına gelmiştir.

(Burüc 7)

Osman Okur Meali:

(4-7) Hazırladıkları hendekleri, tutuşturulmuş ateşle doldurarak onun çevresinde oturup, iman etmiş kimselere dinlerinden dönmeleri için yaptıkları işkenceleri seyredenlerin canı çıksın!

(Burüc 7)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlar, mü'minlere yapar olduklarını seyrediciler idi.

(Burüc 7)

Ömer Öngüt Meali:

Müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ömer Sevinçgül Meali:

inananlara yaptıkları işkenceleri seyrederlerdi!

(Burüc 7)

Sadık Türkmen Meali:

Ve müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Seyyid Kutub Meali:

Müminlere yaptıkları işkenceleri seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Suat Yıldırım Meali:

(6-7) Hani onlar ateşin başında oturur, müminlere yaptıklarını acımasızca seyrederlerdi.

(Burüc 7)

Süleyman Ateş Meali:

Ve onlar, mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Müminlere yaptıklarını seyrederlerdi.

(Burüc 7)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(4-7) Ateşle dolu çukurlar hazırlayıp, çevresine oturarak iman edenlere yaptıkları işkenceleri seyredenlerin canı çıksın!

(Burüc 7)

Şaban Piriş Meali:

Müminlere yaptıklarını seyretmekteler.

(Burüc 7)

Talat Koçyiğit Meali:

1-7 Burçları bulunan göğe, vaad olunan güne, şahitlik edene ve şâhid olunana yemin ederim ki, çevresinde oturarak mü'minlere yaptıklarını seyreden, yakıt dolu ateş hendeklerinin sahipleri kahredilmiştir.

(Burüc 7)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve mü'minlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)

Ümit Şimşek Meali:

Ve mü'minlere yaptıkları işkenceyi seyrederlerdi.

(Burüc 7)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ve hepsi, müminlere yaptıklarını seyrediyorlardı.

(Burüc 7)