4. Nisa Suresi / 61.ayet

Onlara: “Allah’ın indirdiği elçinin tebliğ ettiği Kuran’ın hükmüne gelin!” denildiğinde, o ikiyüzlü münafıkların senden olabildiğince uzaklaştıklarını görürsün.

Bknz: (24/47)(5/43)

Mustafa Çavdar Meali

Nisa 61 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlara, Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin dendi mi görürsün ki münafıklar, senden tamamıyla uzaklaşırlar.

(Nisa 61)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onlara: (Temelsiz ve geçersiz yorumları bırakıp) “Allah’ın indirdiği (Kur’an’ın açık ve kesin hükümlerine) ve Resulün (bildirdiklerine ve sünnetine) gelin (bunları ölçü edinelim) ” denildiğinde, o münafıkların Senden süratle uzaklaşıp kaçtıklarını (ve Kur’an’ın hükümlerinden kaytardıklarını) görürsün. (İşte bunlar asıl itikadi münafıkların ta kendileridir.)

(Nisa 61)

Abdullah Parlıyan Meali:

Böylece her ne zaman kendilerine “Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin” denilse, bu iki yüzlülerin, senden nefretle yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Adem Uğur Meali:

Onlara: Allah'ın indirdiğine (Kitab'a) ve Resûl'e gelin (onlara başvuralım), denildiği zaman, münafıkların senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlara: "Allah'ın inzal ettiğine ve Rasulüne gelin" denildiğinde, münafıkların senden iyice yüz çevirip uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ahmet Tekin Meali:

Onlara: “Allah'ın indirdiğine, Kur'ân'a ve ilâhî hükümleri icraya, ülkeyi imara, dünya düzenini kurmaya, sağlamaya memur Allah'ın tek yetkili Rasûlüne, onun sünnetine gelin, onlara başvuralım" denildiği zaman müslüman görünerek İslâm'a karşı gizli eylem planları ve eylem yapan münâfıkların, senin faaliyetlerine karşı daha ağır tedbirler aldıklarını görürsün.*

(Nisa 61)

Ahmet Varol Meali

Kendilerine "Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin" dendiğinde onların senden iyice kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ali Bulaç Meali:

Onlara: "Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin" denildiğinde, o münafıkların senden kaçabildiklerince kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Onlara, Allah'ın indirdiği Kur'ân'a ve Peygamberin hükmüne gelin, denildiği zaman münâfıkları görürsün ki, senden düşmanca bir dönüşle yüz çevirirler.

(Nisa 61)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin!" denildiğinde, o ikiyüzlülerin, senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ali Ünal Meali:

Onlara, “Allah’ın indirdiği (Kur’ân’a) ve şu (şanı yüce) Rasûl’e gelin (ve O’nun vereceği hükmü kabûl edin!”) dendiği zaman, o münafıkların senden daha da uzak durduklarını görürsün.

(Nisa 61)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlara: “Allah’ın indirdiğine ve Allah’ın Resulüne gelin!” denildiğinde, o münafıkların senden şiddetle kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlara, "Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'ine geliniz" denildiği zaman, münafıkların senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Bekir Sadak Meali:

Onlara: «Allah'in indirdigine ve Peygambere gelin» dendigi zaman, munafiklarin senden busbutun uzaklastiklarini gorursun.

(Nisa 61)

Besim Atalay Meali:

Onlara: «Allahın indirmiş olduğuna, peygambere geliniz!» denildiğinde, münafıkların senden bütün bütün yüzlerini döndürdüğünü görürsün

(Nisa 61)

Celal Yıldırım Meali:

Onlara, Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin, denildiği zaman, münafıkların senden hep uzak kaldığını görürsün.

(Nisa 61)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Her ne zaman onlara: “Allah'ın indirdiğine (Kur'an'a) ve peygambere gelin!” denilse, münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlara: "Allah'ın indirdiğine ve Peygambere gelin" dendiği zaman, münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Münafıklara, "Allah'ın indirdiğine (Kur'an'a) ve Peygambere gelin" dendiği zaman, onların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlara: Allah'ın indirdiğine (Kitab'a) ve Resûl'e gelin (onlara başvuralım), denildiği zaman, münafıkların senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Edip Yüksel Meali:

Kendilerine, 'ALLAH'ın indirdiğine ve elçisine geliniz,' dendiğinde, o ikiyüzlülerin (münafıkların) senden alabildiğine kaçtıklarını görüyorsun.

(Nisa 61)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allahın indirdiği hukme gelin, Peygambere gelin denildiği vakıt da onlara görüyorsun o münafıkları ki senden çekiniyorlar da çekiniyorlar.

(Nisa 61)

Elmalılı Yeni Meali:

Onlara: "Allah'ın indirdiği hükme gelin, peygambere gelin!" denildiği vakit, münafıkların senden çekindikçe çekindiğini görürsün.

(Nisa 61)

Erhan Aktaş Meali:

Onlardan, ne zaman Allah'ın indirdiğine ve Rasul'üne gelmeleri istense, o münafıkların, senden tamamen yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Gültekin Onan Meali:

Onlara: "Tanrı'nın indirdiğine ve elçiye gelin" denildiğinde, o münafıkların senden kaçabildiklerince kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onlara: “Allah'ın indirdiğine ve Elçi'ye gelin!” denince, o münâfıkların senden uzaklaştıkça uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara: “(Sorunlarınızı çözmek için) Allah’ın indirdiğine ve Resûl’e gelin.” denildiği zaman, münafıkların alabildiğince senden kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Harun Yıldırım Meali:

Onlara: “Allah’ın indirdiğine ve Rasul’e gelin!” denildiği zaman münafıkların senden tam bir yüz çevirmekle yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Hasan Basri Çantay:

Onlara: "Allanın indirdiği (hakeme, Kur'an-ı kerim) ve o peygambere gelin" denilince, gördün ya, münafıklar senden çekindikçe çekiniyorlar.

(Nisa 61)

Hayrat Neşriyat Meali:

Hem onlara: “Allah'ın indirdiğine (Kur'ândaki hükme) ve (muhâkeme olmak üzere)peygambere gelin!” denildiği zaman, münâfıkların senden (tam) bir çevriliş ile yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendilerine "Haydi, Allah'ın indirdiğine ve Elçiye gelin" denildiğinde, Münafıkları [İkiyüzlülük yapanları] senden büsbütün kaçarken gördün.

(Nisa 61)

Hüseyin Atay Meali:

Onlara "Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin" dendiği zaman, ikiyüzlülerin senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

İbni Kesir Meali:

Onlara; Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin, denilince; münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bu durumda onlara “Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin” denildiğinde, ikiyüzlülerin senden yüz çevirip, tamamen uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlara: "Allah'ın indirdiğine (Kur'ân'a) ve Resûl'e gelin." denildiği zaman, münafıkların senden yüz çevirerek ayrıldıklarını görürsün.

(Nisa 61)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlara Allah'ın bildirdiğine, elçisine gelin denilince, görüyorsun, o iki yüzlüler senden uzaklaştıkça uzaklaşıyorlar.

(Nisa 61)

Kadri Çelik Meali:

Onlara, “Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin” dendiği zaman, münafıkların senden büsbütün yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Mahmut Kısa Meali:

Onlara, “Haydi; imanınızın gereği olarak Allah’ın indirdiği Kur’an’ın hükmüne ve Peygamberin sünnetine gelin!” denildiği zaman, bu münâfıkların senden büsbütün yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İşte onlara Allah'ın indirdiğine ve Peygambere gelin" denildiğinde münafıklar Senden uzaklaşırlar. Görürsün ki; mümkün olan en uzak noktaya doğru kaçarlar.

(Nisa 61)

Mehmet Türk Meali:

Onlara: “Allah’ın indirdiğine ve Peygambere gelin!” denilince o münâfıkların, senden tamamen uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlara, “Allah’ın indirdiğine ve Peygamber’e gelin,” denildiğinde, münafıkların senden geri çekilip, tamamen uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Muhammed Esed Meali:

Böylece her ne zaman kendilerine, "Allahın indirdiğine ve Peygambere gelin!" denilse, bu ikiyüzlülerin senden nefretle yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlara; "Allah'ın indirdiğine ve elçiye gelin!" denince, o ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlara: “Allah’ın indirdiği elçinin tebliğ ettiği Kuran’ın hükmüne gelin!” denildiğinde, o ikiyüzlü münafıkların senden olabildiğince uzaklaştıklarını görürsün.

Bknz: (24/47) - (5/43)

(Nisa 61)

Mustafa Çevik Meali:

60-63 Ey Peygamber! Sana ve senden önce indirilen kitaplara iman ettiklerini söyleyen şu münafıkların yaptıklarına bakar mısın? Onlar aralarındaki anlaşmazlıkların çözümü için ilâhî nizamın adaleti yerine tağuti nizamların adaletine başvurup adalet arıyorlar. Hâlbuki onlar Allah’tan başkasının nizamını reddetmekle emrolunmuşlardı. Oysa o tağuti nizam onların en büyük düşmanıdır. Böylesi ikiyüzlüleri ne zaman Allah’ın indirdiği kitabının hükümleri ile sorunlarını çözmeye davet etsen, senden uzaklaştıklarını görürsün. Fakat müracaat ettikleri şirk nizamlarının yasaları ile sorunlarını çözemeyip başları sıkıntıya düştüğünde hemen sana gelip, Allah’ın adını kullanarak yeminler edip, “Biz sadece iyi niyetimizden, aramızda uzlaşma sağlasınlar diye onlara başvurduk” derler. Allah onların kalplerinde olanları çok iyi bilmektedir. Sen onlara aldırış etme, öğüt verip, gerçek olana çağırmaya davet et.

(Nisa 61)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Onlara, "Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin" denildiğinde, bu münafıkların nefretle senden yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)

Osman Okur Meali:

Onlara: Allah'ın indirdiğine (Kitab'a) ve Resûl'e gelin (onlara başvuralım), denildiği zaman, münafıkların senden iyice uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onlara, «Allah Teâlâ'nın inzal etmiş olduğuna ve Peygambere geliniz,» denildiği vakit de o münafıkları görürsün ki, senden kaçındıkça kaçınıyorlar.

(Nisa 61)

Ömer Öngüt Meali:

Onlara: “Allah'ın indirdiği Kur'an'a ve Peygamber'e gelin!” denildiği zaman, münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Allah tarafından indirilen Kitaba ve Elçisine gelin” denilince, inanmadıkları hâlde inanır görünen ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Sadık Türkmen Meali:

Münafıklara; “Allah’ın indirdiğine (Kur’an’a) ve Rasûl’e gelin” dendiği zaman, onların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Seyyid Kutub Meali:

Onlara 'Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e geliniz' dendiğinde o münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Suat Yıldırım Meali:

Kendilerine "Haydi Allah'ın indirdiği Kur'an'ın ve Resulün hükmüne gelin!" denildiğinde münafıkların senden iyice geri durduklarını görürsün.

(Nisa 61)

Süleyman Ateş Meali:

Kendilerine: "Allah'ın indirdiğine ve Elçiye gelin!" denince, o ikiyüzlülerin, senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlara "Allah'ın indirdiğine ve bu Elçi'ye gelin" dendiği zaman, o ikiyüzlülerin (münafıkların) senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onlara, "Allah'ın indirdiğine ve elçisine uyun" denildiğinde, münafıkların senden nefretle uzaklaştıklarım görürsün.

(Nisa 61)

Şaban Piriş Meali:

Onlara: -Allah'ın indirdiğine ve Peygamber'e gelin! denildiğinde, o münafıkların senden kaçabildiklerince kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlara "Allah'ın indirdiği (Kur'ân)ne ve Peygambere gelin" denildiği zaman, o münafıkların, senden yüzçevirip kaçtıklarını da görüyorsun.

(Nisa 61)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlara: «Allah'ın indirdiğine ve peygambere gelin» denildiğinde, o münafıkların senden kaçabildiklerince kaçtıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Ümit Şimşek Meali:

Onlara “Allah'ın indirdiğine ve Peygamberin hükmüne gelin” dendiği zaman, o münafıkların senden büsbütün uzaklaştıklarını görürsün.

(Nisa 61)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kendilerine, Allah'ın indirdiğine ve resule gelin denince, o ikiyüzlülerin senden iyice yüz çevirdiklerini görürsün.

(Nisa 61)