46. Ahkaf Suresi / 31.ayet

Ey kavmimiz, Allah’ın yoluna çağıran bu davetçiye uyun. Allah’a inanıp güvenin ki O da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.

Bknz: (16/125)(41/33)(42/15)

Mustafa Çavdar Meali

Ahkaf 31 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey kavmimiz, icabet edin Allah'a çağırana ve inanın ona da suçlarınızın bir kısmını örtsün ve sizi korusun elemli azaptan.

(Ahkaf 31)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Ey kavmimiz, Allah'a davet edene icabet edin ve O’na iman edin; ki, günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun (ve kurtarsın) ."

(Ahkaf 31)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey cinler topluluğu! Allah'ın bu son davetçisine uyun, O'na inanın ki, günahlarınızı bağışlayıp, sizi acı bir azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Adem Uğur Meali:

Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı kısmen bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun..

(Ahkaf 31)

Ahmet Hulusi Meali:

"Ey kavmimiz... DAİALLAH (Allah davetçisine) (DAİALLAH; cinler O'nu DAİALLAH olarak görüp değerlendirmiştir, Rasulullah olarak değil. Postacı - elçi türü yaklaşımların temeli de bu kelimenin anlamına dayanır) icabet edin ve O'na iman edin ki, bazı günahlarınızı bağışlasın; sizi feci bir azaptan korusun. "

(Ahkaf 31)

Ahmet Tekin Meali:

“Ey kavmimiz, Allah'ın dinine davet edene icabet edin, uyun. O'na iman edin. Allah da sizin günahlarınızın bir kısmını bağışlasın. Sizi can yakıp inleten müthiş bir azaptan korusun.”

(Ahkaf 31)

Ahmet Varol Meali

Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine icabet edin ve ona iman edin ki, (Allah) günahlarınızdan bazılarını bağışlasın ve sizi acıklı azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Ali Bulaç Meali:

"Ey kavmimiz, Allah'a davet edene icabet edin ve O'na iman edin; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acı bir azabtan korusun."

(Ahkaf 31)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ey Kavmimiz! Allah'ın davetçisinin davetine uyun ve ona iman getirin ki, (Rabbiniz) bazı günahlarınızı bağışlasın ve sizi acıklı bir azabdan korusun.”

(Ahkaf 31)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Ey toplumumuz! Allah'a çağıranı izleyin ve Ona inanın ki, suçlarınızı bağışlasın ve acı bir cezadan sizi korusun!"

(Ahkaf 31)

Ali Ünal Meali:

“Ey halkımız! Allah’a davet eden bu elçinin davetine uyun ve ona iman edin ki, Allah da (şu ana kadar işlediğiniz) günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Bahaeddin Sağlam Meali:

“Ey kavmimiz! Allah’a çağırana icabet edin! O’na inanın. O, günahlarınızı affeder ve sizi elem verici azaptan kurtarır.”

(Ahkaf 31)

Bayraktar Bayraklı Meali:

"Ey kavmimiz! Allah'ın çağrısına uyunuz ve O'na iman ediniz. O, günahlarınızı affedecek ve ahirette acıklı azaptan koruyacaktır."

(Ahkaf 31)

Bekir Sadak Meali:

«Ey milletimiz! Allah'a cagirana (Muhammed'e) uyun ve O'na inanin da Allah da sizin gunahlarinizi bagislasin ve sizi can yakici azabdan korusun.»

(Ahkaf 31)

Besim Atalay Meali:

Ey ulusumuz! Allaha çağıranı cevaplayınız, O'na inanasınız, bağışlar nicenin günahlarını, acıklı azaptan korur sizleri

(Ahkaf 31)

Celal Yıldırım Meali:

Ey kavmimiz I Allah'ın dâvetçisine olumlu cevap verip uyun ve O'na imân edin ki Allah sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi elem verici bir azâbdan korusun.

(Ahkaf 31)

Cemal Külünkoğlu Meali:

“Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun, ona iman edin ki, (Allah) günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi elem dolu bir azaptan kurtarsın!”

(Ahkaf 31)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Ey milletimiz! Allah'a çağırana (Muhammed'e) uyun ve O'na inanın da Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azabdan korusun."

(Ahkaf 31)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun, ona iman edin ki, günahlarınızı bağışlasın ve sizi elem dolu bir azaptan kurtarsın."

(Ahkaf 31)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı kısmen bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.  *

(Ahkaf 31)

Edip Yüksel Meali:

'Ey halkımız, ALLAH'a çağıranı yanıtlayın. O'na inanın ki günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı azaptan korusun.'

(Ahkaf 31)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ey kavmımız! Allahın da'vetcisine icabet edin ve ona iyman getirin ki ba'zı günahlarınıza mağfiret buyursun ve sizi elim bir azabdan korusun

(Ahkaf 31)

Elmalılı Yeni Meali:

Ey kavmimiz, Allah' ın davetçisine uyun ve O'na iman edin ki, bazı günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun!"

(Ahkaf 31)

Erhan Aktaş Meali:

Ey halkımız! Allah'ın davetçisine uyun ve Allah'a iman edin ki kötülüklerinizi bağışlasın ve sizi acıklı bir azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Gültekin Onan Meali:

"Ey kavmimiz, Tanrı'ya davet edene icabet edin ve O'na inanın; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acı bir azabtan korusun."

(Ahkaf 31)

Hakkı Yılmaz Meali:

(30-32) Onlar: “Ey toplumumuz! Şüphesiz biz Mûsâ'dan sonra indirilen ve sadece içinde konu edilenleri tasdik eden, hakka ve dosdoğru yola kılavuz olan bir kitap dinledik. Ey toplumumuz! Allah'ın davetçisine karşılık verin ve O'na iman edin ki, Allah günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan kurtarsın. Her kim Allah'ın davetçisine karşılık vermezsee, bilsin ki, yeryüzünde Allah'ı âciz bırakacak değildir. Onun için Allah'ın astlarından yardımcı, yol gösterici, koruyucu yakın kimseler de yoktur. İşte onlar, apaçık bir sapıklık içerisindedirler” dediler.

(Ahkaf 31)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Ey kavmimiz! Allah’ın davetçisine icabet edin ve ona iman edin ki, günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azaptan korusun.”

(Ahkaf 31)

Harun Yıldırım Meali:

“Ey kavmimiz, Allah’a davet edene icabet edin ve O’na iman edin; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azabtan kurtarsın.”

(Ahkaf 31)

Hasan Basri Çantay:

"Ey kavmimiz, Allahın da'vetcisine icabet edin. Ona iman edin ki (Allah) sizin günahlarınızdan bir kısmını yarlığasın ve sizi çok elem verici bir azabdan kurtarsın.

(Ahkaf 31)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Ey kavmimiz! Allah'ın da'vetçisine icâbet edin ve ona îmân edin ki (Allah) sizin için günahlarınızdan (bir kısmını) bağışlasın ve sizi (pek) elemli bir azabdan kurtarsın!”

(Ahkaf 31)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Ey milletimiz! Allah'ın davetçisine icabet edin ve ona inanın ki cezayı gerektiren işlerinizden yana sizi bağışlasın ve can yakıcı bir azaptan sizi kurtarsın."

(Ahkaf 31)

Hüseyin Atay Meali:

Ey ulusumuz! Allah'a çağırana gidin ve ona inanın ki, Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azaptan korusun" dediler.

(Ahkaf 31)

İbni Kesir Meali:

Ey kavmimiz: Allah'ın davetçisine uyun. Ona iman edin ki sizin günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi elim bir azabdan kurtarsın.

(Ahkaf 31)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ey kavmimiz! Allah'a çağıran o elçinin çağrısına icabet edin ve O Allah'a inanın ki, size hatalarınızı bağışlasın ve acı veren bir azaptan sizi korusun.”

(Ahkaf 31)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey kavmimiz! Allah’ın davetçisine icabet edin. Ve O’na îmân edin ki, sizin günahlarınızı bağışlasın ve mağfiret etsin (sevaba çevirsin). Ve sizi elîm azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ey ulusumuz! Allah'ın çağırıcısına uyun. Ona inanın ki Allah da sizin günahlarınızı yarlıgasın, sizi acıklı bir azaptan korusun.»

(Ahkaf 31)

Kadri Çelik Meali:

“Ey Kavmimiz! Allah'a davet edene icabet edin ve ona iman edin ki günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azaptan güvende kılsın.”

(Ahkaf 31)

Mahmut Kısa Meali:

“Ey halkımız! Bizleri Allah yoluna çağıran bu mesaja kulak verin ve derhal ona iman edin ki, Allah da günahlarınızı bağışlasın ve Hesap Günü sizi can yakıcı azaptan korusun!”

(Ahkaf 31)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah'ın çağırana icabet edin Ey milletimiz (cinler). O'na iman edin: Kendinize ait günahlar Hepsi birden sizin için mağfiret olsun. (Öteki dünyada) sizi acıklı olan azaptan korur.

(Ahkaf 31)

Mehmet Türk Meali:

(Ve devamla): “Ey Kavmimiz! (Allah’ın) günâhlarınızdan bir bölümünü1 bağışlaması ve sizi, acıklı bir azaptan koruması için Allah’a davet eden (Muhammed’e) uyun ve ona îman edin...”2*

(Ahkaf 31)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Ey kavmimiz! Allah’a çağıranın (davetini) kabul edin ve ona inanın. (Allah) günahlarınızı affeder ve korkunç azaptan sizi korur.”

(Ahkaf 31)

Muhammed Esed Meali:

"Ey halkımız! Allah'ın çağrısına uyun ve O'na iman edin: O, (geçmişte işlediğiniz bütün) günahlarınızı affedecek ve (öteki dünyada) sizi acıklı azaptan koruyacaktır.

(Ahkaf 31)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Ey toplumumuz, Allah'a çağırana uyun. Ona inanın ki, Allah da sizin günahlarınızın bir bölümünü bağışlasın ve sizi acı verici bir azaptan korusun."

(Ahkaf 31)

Mustafa Çavdar Meali:

Ey kavmimiz, Allah’ın yoluna çağıran bu davetçiye uyun. Allah’a inanıp güvenin ki O da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.

Bknz: (16/125) - (41/33) - (42/15)

(Ahkaf 31)

Mustafa Çevik Meali:

29-31 Ey Peygamber! Biz cinlerden (Bilip, tanımadığın) bir grup kimseyi Kur’an’ı dinlemeleri için sana yönlendirmiştik. Onlar gelip de Kur’an’ı dinleyince birbirlerine, “Sessiz olun da okunanları dikkatle dinleyelim.” demişler ve Kur’an’ın okunması sona erince de, dinledikleri ile kavimlerini uyarmak üzere dönmüşlerdi. Kavimlerine varınca da onlara: “Ey kavmimiz! Musa’ya indirilen kitaptan ve tüm ilahi kitaplardan hakikat adına geriye kalan ne varsa, onların hepsini tasdik edip insanları yaratılış sebepleri olan hayat nizamı ile yaşamaya davet ederek rehberlik eden ilahi bir kelam dinledik. Ey kavmimiz! O âyetlere ve onu okuyan Peygamber’e uyun ki, Allah da günahlarınızı bağışlayıp sizi elem veren azaptan korusun.” dediler.

(Ahkaf 31)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ey kavmimiz! Allah'ın davetine icabet edin ve O'na iman edin (ki), günahlarınızın üzerini çizip sizi bağışlasın ve sizi elim bir azaptan korusun!

(Ahkaf 31)

Osman Okur Meali:

"Ey kavmim! Allah'a çağırana (Muhammed'e) uyun ve O'na inanın da Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azabdan korusun."

(Ahkaf 31)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

«Ey bizim kavmimiz! Allah'ın dâvetçisine icabet edin ve O'na inanın, sizin için günahlarınızdan mağfirette bulunsun ve sizi elîm bir azabtan kurtarsın,»

(Ahkaf 31)

Ömer Öngüt Meali:

"Ey kavmimiz! Allah'a çağıran (Muhammed'e) uyun ve ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azaptan korusun. "

(Ahkaf 31)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Ey halkımız!” dediler, “Allah’a çağırana ‘Muhammed’e’ olumlu cevap verin, ona inanın. ‘Allah da sizin geçmişte işlediğiniz’ günahlarınızı bağışlasın. Sizi acılı bir azaptan kurtarsın.”

(Ahkaf 31)

Sadık Türkmen Meali:

Ey kavmimiz! Allah’ın davetçisine uyun. O’na inanın ki; O (Allah) da günahlarınızın bir kısmını bağışlasın. Sizi can yakıcı bir azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Seyyid Kutub Meali:

Ey kavmimiz, Allah'ın davetçisine uyun ve O'na inanın ki Allah günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi, acı bir azabdan korusun.

(Ahkaf 31)

Suat Yıldırım Meali:

"Ey milletimiz! Allah yoluna davet eden bu elçinin çağrısını kabul ve ona iman edin ki Allah da sizin günahlarınızı affetsin ve gayet acı bir azaptan sizi kurtarsın.

(Ahkaf 31)

Süleyman Ateş Meali:

"Ey kavmimiz, Allah'ın da'vetçisine uyun ve O'na inanın ki (Allah) günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi, acı azabdan korusun."

(Ahkaf 31)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Ey halkımız! Allah'a çağıran kişiye olumlu cevap verin ve ona inanıp güvenin ki Allah, günahlarınızı bağışlasın; sizi acıklı bir azaptan korusun."

(Ahkaf 31)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

"Ey kavmimiz! Allah'ın çağrısına uyun ve O'na iman edin ki, O, günahlarınızı bağışlasın ve sizi can yakıcı azaptan korusun."

(Ahkaf 31)

Şaban Piriş Meali:

-Ey kavmimiz, Allah'ın davetçisine uyun, ona iman edin ki sizin günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan korusun.

(Ahkaf 31)

Talat Koçyiğit Meali:

"Ey kavmimiz! Allah'ın davetçisine icabet edin ve ona inanın ki Allah, sizin için günâhlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi o acı azâbtan korusun."

(Ahkaf 31)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ey Kavmimiz, Allah'a davet edene icabet edin ve ona iman edin; günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azabtan korusun.»

(Ahkaf 31)

Ümit Şimşek Meali:

“Ey kavmimiz! Allah'a çağıran davetçiye uyun ve ona iman edin ki, Allah da günahlarınızı bağışlasın ve sizi acı bir azaptan kurtarsın.”

(Ahkaf 31)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Ey toplumumuz! Allah'ın davetçisine uyun, ona iman edin ki Allah, günahlarınızdan bir kısmını bağışlasın ve sizi acıklı bir azaptan korusun!"

(Ahkaf 31)