33. Ahzab Suresi / 70.ayet

– Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve daima doğruyu söyleyin ki.

Bknz: (4/135)(25/72)

Mustafa Çavdar Meali

Ahzab 70 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ey inananlar, çekinin Allah'tan ve sözün düzünü, doğrusunu söyleyin.

(Ahzab 70)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ey iman edenler, Allah’tan korkun (kendinize çekidüzen verin) ve (her konuda mutlaka) doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ey iman edenler! Sizler yolunuzu daima, Allah'ın kitabıyla bulun ve her zaman hakkı ve doğruyu konuşun.

(Ahzab 70)

Adem Uğur Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Ahmet Hulusi Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan (yaptıklarınızın sonucunu yaşatacak olan sisteminden) korunun ve sağlam söz söyleyin!

(Ahzab 70)

Ahmet Tekin Meali:

Ey iman nimetine kavuşanlar, Allah'a sığının, emirlerine yapışın, günahlardan arınıp, azaptan korunun, doğru, yol gösterici, aydınlatıcı, güven telkin edici söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Ahmet Varol Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Ali Bulaç Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan sakının ve sözü doğru söyleyin.

(Ahzab 70)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Ey iman edenler! Allah'dan korkun (emirlerine bağlanın, yasaklarından sakının) ve doğru söz söyleyin,

(Ahzab 70)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ey inanca çağırılanlar! Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşıyın ve doğruyu söyleyin.

(Ahzab 70)

Ali Ünal Meali:

Ey iman edenler! Allah’a gönülden saygı besleyin ve O’na karşı gelmekten, dolayısıyla O’nun azabından sakının ve her zaman doğru, yerinde söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ey iman edenler! Allah’(ın yasalarını çiğnemek)ten sakının ve doğru, sağlıklı sözler söyleyin.

(Ahzab 70)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Ey iman edenler! Allah'a saygı gösterin ve doğru söz söyleyin!

(Ahzab 70)

Bekir Sadak Meali:

(70-71) Ey inananlar! Allah'tan sakinin, durust soz soyleyin de Allah islerinizi kendinize yararli kilsin ve gunahlarinizi size bagislasin. kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, suphesiz buyuk bir kurtulusa ermis olur.

(Ahzab 70)

Besim Atalay Meali:

Ey inanmış olanlar! Allahtan sakınınız, doğru söz söyleyiniz

(Ahzab 70)

Celal Yıldırım Meali:

Ey imân edenler! Allah'tan korkun (Peygamberi incitmekten) sakının ve hep doğru söz söyleyin ki,

(Ahzab 70)

Cemal Külünkoğlu Meali:

70,71. Ey inananlar! Allah'ın emirlerine uygun yaşayın ve (her zaman) doğruyu konuşun, doğru söz söyleyin ki, Allah işlerinizi düzeltsin (değerli kılsın) ve günahlarınızı affetsin. Ve (bilin ki) kim Allah'a ve Resulü'ne itaat ederse büyük bir zafere erişmiş olur.

(Ahzab 70)

Diyanet İşleri Eski Meali:

70,71. Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur.

(Ahzab 70)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(70-71) Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve doğru söz söyleyin ki, Allah sizin işlerinizi düzeltsin ve günahlarınızı bağışlasın. Kim Allah'a ve Resulüne itaat ederse, muhakkak büyük bir başarıya ulaşmıştır.

(Ahzab 70)

Diyanet Vakfı Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Edip Yüksel Meali:

Ey inananlar, ALLAH'ı sayın ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ey o bütün iyman edenler Allahdan korkun ve sağlam söz söyleyin

(Ahzab 70)

Elmalılı Yeni Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin

(Ahzab 70)

Erhan Aktaş Meali:

Ey iman edenler! Allah'a takvalı[1] davranın ve daima doğruyu söyleyin;

1)Allah'ın buyruklarına içtenlikle uyarak, o buyruklarla kötü ve zararlı şeylere karşı kendisini korumaya/güvenceye alın.

(Ahzab 70)

Gültekin Onan Meali:

Ey inananlar, Tanrı'dan sakının ve sözü doğru söyleyin.

(Ahzab 70)

Hakkı Yılmaz Meali:

(70,71) Ey iman etmiş kimseler! Allah'ın koruması altına girin ve sağlam belgeli söz söyleyin. Ki Allah, işlerinizi lehinize düzeltsin, günahlarınızı da bağışlasın. Her kim Allah'a ve Elçisi'ne itaat ederse, artık o, gerçekten çok büyük bir zafer ile kurtulmuş olur.

(Ahzab 70)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ey iman edenler! Allah’tan korkup sakının ve doğru/sağlam/adil söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Harun Yıldırım Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Hasan Basri Çantay:

Ey iman edenler, Allahdan korkun ve sözü doğru söyleyin.

(Ahzab 70)

Hayrat Neşriyat Meali:

Ey îmân edenler! Allah'dan sakının ve doğru söz söyleyin!

(Ahzab 70)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(70-71) Ey inanmış olanlar! Allah'a (karşı gelmekten) sakının ve sedid [gerçek-adil] bir söz söyleyin de [Allah] eylemlerinizi düzeltsin ve sizin için cezayı gerektiren işlerinizi bağışlasın. Kim, Allah'a ve Elçisi'ne gönülden itaat ediyorsa, büyük bir kurtuluş olarak kurtulmuştur.

(Ahzab 70)

Hüseyin Atay Meali:

70-71 Ey inananlar! Allah'ı sayın, dürüst söz söyleyin de, Allah işlerinizi size yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve elçisine boyun eğerse, şüphesiz büyük bir başarı kazanmış olur.

(Ahzab 70)

İbni Kesir Meali:

Ey iman edenler; Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ey İman edenler! Allah dan sakınıp korunun ve sözü doğru olarak söyleyin ki.

(Ahzab 70)

İskender Ali Mihr Meali:

Ey âmenû olanlar, Allah’a karşı takva sahibi olun ve sedîd (doğru) söz söyleyin!

(Ahzab 70)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ey inananlar! Allah'tan sakının da sözün doğrusunu söyleyin.

(Ahzab 70)

Kadri Çelik Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkup sakının ve sağlam söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Mahmut Kısa Meali:

Ey iman edenler! Allah’tan gelen buyruklara sımsıkı sarılarak, kötülüğün her çeşidinden titizlikle sakının; sizin veya sevdiklerinizin aleyhine bile olsa, dâimâ doğru söz söyleyin!

(Ahzab 70)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(Zaafa düşmeyin,) ey iman edenler! Allah'tan korkup sakının ve doğru söz söyleyin sizler

(Ahzab 70)

Mehmet Türk Meali:

Ey îman edenler! Allah’a karşı hata etmekten sakının ve sözü daima doğru ve yerinde söyleyin.

(Ahzab 70)

Muhammed Celal Şems Meali:

Ey inananlar! Allah’ın takvasını benimseyin, açık ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Muhammed Esed Meali:

Siz ey iman etmiş olanlar! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve (her zaman) hakkı ve doğruyu konuşun;

(Ahzab 70)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve sözün doğrusunu söyleyin.

(Ahzab 70)

Mustafa Çavdar Meali:

– Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve daima doğruyu söyleyin ki.

Bknz: (4/135) - (25/72)

(Ahzab 70)

Mustafa Çevik Meali:

70-71 Ey iman edenler! Allah’ın daveti olan hayat tarzını yaşamak ve yaşatmak konusunda sorumluluklarınızı bilinçli ve samimi olarak yerine getirin, daima doğru olanı söyleyip, doğru olanı yapın. Böyle davrananların yaptıklarının Allah yanında değeri vardır ve onların işlerini kolaylaştırıp, günahlarını da bağışlar. Gerçek şu ki kim, Allah’a ve Resulüne itaat ederse, büyük bir kazanç elde eder ve zafere ulaşır.

(Ahzab 70)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Siz ey iman edenler! Allah'a karşı sorumlu davranın ve sözü yerinde ve dosdoğru söyleyin!

(Ahzab 70)

Osman Okur Meali:

Siz ey iman etmiş olanlar! Allah'a karşı sorumluluğunuzun bilincinde olun ve (her zaman) hakkı ve doğruyu konuşun;

(Ahzab 70)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ey mü'minler zümresi! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Ömer Öngüt Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Ömer Sevinçgül Meali:

Ey inananlar! Allah’tan korkun da dürüst konuşun!

(Ahzab 70)

Sadık Türkmen Meali:

Ey iman edenler! Allah’a karşı gelmekten sakının ve doğru söz söyleyin (ki;)

(Ahzab 70)

Seyyid Kutub Meali:

Ey inananlar! Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Suat Yıldırım Meali:

(70-71) Ey iman edenler! Allah'a karşı gelmekten sakının ve hep doğru söz söyleyin ki Allah da işlerinizi ve hallerinizi düzeltsin, günahlarınızı affetsin. Kim Allah'a ve Resulüne itaat ederse, pek büyük bir mutluluk ve başarıya nail olur.

(Ahzab 70)

Süleyman Ateş Meali:

Ey inananlar, Allah'tan korkun ve doğru söz söyleyin.

(Ahzab 70)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Ey inanmış kimseler! Allah'tan çekinin ve doğru söz söyleyin

(Ahzab 70)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(70-71) Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve her zaman doğruyu söyleyin ki, Allah da yanlışlarınızı bağışlasın. Kim Allah'a ve elçisine uyarsa, işte o, büyük bir kazanç elde etmiş olur.

(Ahzab 70)

Şaban Piriş Meali:

-Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve doğru söyleyin.

(Ahzab 70)

Talat Koçyiğit Meali:

70-71 Ey îman edenler! Allah'tan sakının ve doğru söz söyleyin ki, Allah, amellerinizi ıslâh etsin ve günâhlarınızı bağışlasın; kim Allah'a ve Rasûlüne itaat ederse büyük bir kurtuluşa ermiş olur.

(Ahzab 70)

Tefhimul Kuran Meali:

Ey iman edenler, Allah'tan korkup sakının ve sözü doğru olarak söyleyin.

(Ahzab 70)

Ümit Şimşek Meali:

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sözün doğrusunu söyleyin.

(Ahzab 70)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin!

(Ahzab 70)