3. Ali İmran Suresi / 189.ayet
- « Ali İmran 188
- Ali İmran 189
- Ali İmran 190 »
Ali İmran 189 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Allah'ındır göklerin ve yeryüzünün saltanatı ve Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Kesinlikle göklerin ve yerin mülkü (ve her türlü başarı ve zaferin mührü) Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetiren (Kâdir olandır).
(Ali İmran 189)Abdullah Parlıyan Meali:
Göklerin ve yerin mülkiyet ve hakimiyeti Allah'ındır. Allah, herşeyi yapmaya güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Adem Uğur Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Ahmet Hulusi Meali:
Semaların ve arzın mülkü Allah'ındır (çünkü bu kapsamdaki her "şey", O'nun Esma'sının işaret ettiği manalardan - kuvvelerden oluşmuştur, O'na aittir). Allah her şeye Kaadir'dir.
(Ali İmran 189)Ahmet Tekin Meali:
Göklerin ve yerin mülkü ve hâkimiyeti Allah'a aittir. Allah'ın her şeye gücü kudreti yeter.
(Ali İmran 189)Ahmet Varol Meali
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Ali Bulaç Meali:
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Ali Fikri Yavuz Meali:
Göklerin ve yerin mülkü (bütün hazineleri) Allah'ındır. Allah her şeye hakkıyle kadirdir.
(Ali İmran 189)Ali Rıza Sefa Meali:
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, Allah'a özgüdür. Çünkü Allah, her şeye Gücü Yetendir.
(Ali İmran 189)Ali Ünal Meali:
Çünkü Allah’ındır göklerin ve yerin mülkü ve hakimiyeti; ve Allah, her şeye hakkıyla güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Bahaeddin Sağlam Meali:
Göklerin ve yerin mülkiyeti ve hâkimiyeti Allah’ındır. Allah her şeye gücü yetendir. (Yahudiler, kamuoyunu etkileyerek haksız yere kendilerine pay çıkardıkları gibi, dünya hâkimiyeti peşinde koşuyorlar.)
(Ali İmran 189)Bayraktar Bayraklı Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın gücü herşeye yeter.
(Ali İmran 189)Bekir Sadak Meali:
Goklerin ve yerin hukumranligi Allah'indir. Allah her seye Kadir'dir.*
(Ali İmran 189)Celal Yıldırım Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın kudreti her şeye yeter.
(Ali İmran 189)Cemal Külünkoğlu Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah, her şeye gücü yetendir.
(Ali İmran 189)Diyanet İşleri Eski Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah her şeye Kadir'dir.*
(Ali İmran 189)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah, her şeye hakkıyla gücü yetendir.
(Ali İmran 189)Diyanet Vakfı Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Elmalılı Orjinal Meali:
Göklerin ve yerin mülkü Allahındır ve Allah her şey'e kadirdir
(Ali İmran 189)Elmalılı Yeni Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır ve Allah, her şeye gücü yetendir.
(Ali İmran 189)Erhan Aktaş Meali:
Göklerin ve yerin mülkü[1] Allah'a aittir. Allah, Her Şeye Güç Yetiren'dir.
1)Egemenliği, sahipliği, yönetimi.
Gültekin Onan Meali:
Göklerin ve yerin mülkü Tanrı'nındır. Tanrı, her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Hakkı Yılmaz Meali:
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi Allah'ındır. Ve Allah her şeye en iyi güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Göklerin ve yerin hâkimiyeti/egemenliği Allah’a aittir. Allah, her şeye kadîrdir.
(Ali İmran 189)Harun Yıldırım Meali:
Göklerin de yerin de mülkü Allah’ındır. Muhakkak ki Allah her şeye kadirdir.
(Ali İmran 189)Hasan Basri Çantay:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allahındır. Allah, her şey'e hakkıyle kaadirdir.
(Ali İmran 189)Hayrat Neşriyat Meali:
Hem göklerin ve yerin mülkü (saltanatı) Allah'ındır. Ve Allah, herşeye hakkıyla gücü yetendir.
(Ali İmran 189)Hubeyb Öndeş Meali: /
Göklerin ve yerin [tüm evrenin] krallığı sadece Allah'a aittir ve Allah her şeye imkanı olandır.
(Ali İmran 189)Hüseyin Atay Meali:
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'a aittir ve Allah'ın gücü her şeye yeter.
(Ali İmran 189)İlyas Yorulmaz Meali:
Göklerin ve yerin mülkü Allah'a aittir. Allah her şeye gücü yetendir.
(Ali İmran 189)İskender Ali Mihr Meali:
Ve göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Ve Allah her şeye kaadirdir.
(Ali İmran 189)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Yerlerin, göklerin hakanlığı Allah'ındır. Allah'ın gücü her nesneye yeticidir.
(Ali İmran 189)Kadri Çelik Meali:
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Allah her şeye kadirdir.
(Ali İmran 189)Mahmut Kısa Meali:
Göklerde ve yerde mutlak egemenlik ve hükümranlık, yalnızca Allah’a aittir ve Allah, her şeye kadirdir. Bunu anlamak için, çevrenize ibretle bakmanız yeterlidir:
(Ali İmran 189)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Allah'ındır göklerin ve yerin hakimiyeti. Allah her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Mehmet Türk Meali:
Göklerin ve yerin hâkimiyeti Allah’ındır. Ve Onun gücü, kesinlikle her şeye yeter.
(Ali İmran 189)Muhammed Celal Şems Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Allah’ın her şeye tam olarak gücü yeter.
(Ali İmran 189)Muhammed Esed Meali:
Göklerde ve yeryüzünde hükümranlık Allah'a aittir: ve Allah, her şeyi yapmaya kadirdir.
(Ali İmran 189)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Andolsun ki, Allah, her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Mustafa Çavdar Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah’ındır. Allah her şeye gücü yetendir. (Ali İmran 189)Mustafa Çevik Meali:
187-189 Allah geçmişte kendilerine peygamber ve kitap gönderdiklerinden söz almıştı, kendilerine kitapla bildirilenleri, peygamberlerden sonra da gizlemeyip insanlara açıklayacaklar, davete devam edeceklerdi. Fakat onlar Allah’a verdikleri bu sözlerini kulak ardı ettiler, geçici ve basit dünya menfaatlerini seçtiler. Böylece kendi zararlarına olacak çok kötü bir değiş tokuş yaptılar. Bir taraftan bu yaptıkları yanlışları ile sevinip, yapmadıkları ile de övünürken Allah’ın azabından kurtulabileceklerini sanmasınlar. Böyleleri için çok acı bir azap hazırlanmıştır. Göklerin ve yerin hükümranlığı yalnız Allah’a aittir ve O dilediği her şeyi yapmaya kâdirdir.
(Ali İmran 189)Mustafa İslamoğlu Meali:
Göklerde de yeryüzünde de hükümranlık Allah'a aittir: zira Allah her şeyi yapmaya kadirdir.
(Ali İmran 189)Osman Okur Meali:
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve göklerin de, yerin de mülkü Allah Teâlâ'nındır. Ve Allah Teâlâ herşeye hakkıyla kâdirdir.
(Ali İmran 189)Ömer Öngüt Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Ömer Sevinçgül Meali:
Göklerin ve yerin mülkü ‘hâkimiyeti, egemenliği’ Allah’ındır. Allah’ın gücü her şeye yeter!
(Ali İmran 189)Sadık Türkmen Meali:
GÖKLERİN ve yerin hükümranlığı/imparatorluğu Allah’ındır. Allah herşeye hakkıyla gücü yetendir.
(Ali İmran 189)Seyyid Kutub Meali:
Göklerin ve yeryüzünün egemenliği Allah'ın tekelindedir. Hiç kuşkusuz Allah'ın gücü herşeye yeter.
(Ali İmran 189)Suat Yıldırım Meali:
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır ve Allah her şeye kadirdir.
(Ali İmran 189)Süleymaniye Vakfı Meali:
Göklerde ve yerde tüm yetkiler Allah'ındır. Her şeye bir ölçü koyan Allah'tır.
(Ali İmran 189)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Göklere ve yere egemen olan Allah'tır. Çünkü O'nun gücü her şeye yeter.
(Ali İmran 189)Şaban Piriş Meali:
Göklerin ve yerin hakimiyeti Allah'ındır. Allah'ın her şeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Talat Koçyiğit Meali:
Göklerin ve yerin hükümranlığı Allah'ındır. Allah, her şeye kadirdir
(Ali İmran 189)Tefhimul Kuran Meali:
Göklerin ve yerin mülkü Allah'ındır. Allah, her şeye güç yetirendir.
(Ali İmran 189)Ümit Şimşek Meali:
Göklerin ve yerin egemenliği Allah'ındır. Allah'ın herşeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Göklerin de yerin de mülk ve yönetimi Allah'ındır. Allah Kadir'dir, herşeye gücü yeter.
(Ali İmran 189)