3. Ali İmran Suresi / 67.ayet

İbrahim ne Yahudi’ydi ne de Hıristiyan. Fakat o hanif bir Müslüman’dı. Zira O, Allah’tan başkasına ilahlık yakıştıran müşriklerden değildi.

Bknz: (2/135)(22/78)

Mustafa Çavdar Meali

Ali İmran 67 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İbrahim ne Yahudi'ydi, ne Nasrani. Dosdoğru Müslüman'dı ve müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Üstelik) İbrahim, ne Yahudi idi, ne Hristiyandı; ancak, o hanif (sapkın inanç ve ahlâktan beri-muvahhid) bir Müslümandı, ve asla müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Abdullah Parlıyan Meali:

İbrahim, ne bir Yahudi, ne de Hıristiyan idi, ama kendini Allah'a teslim ederek, her türlü batıldan yüz çevirmiş biriydi. Allah'la birlikte başka şeylerin ilahlığını tanıyanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

Adem Uğur Meali:

İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ahmet Hulusi Meali:

İbrahim ne Yahudi idi ne de Hristiyan... Fakat o tanrıya (dışsal ötesinde bir ilaha) inanmayan (hanif), yalnızca Allah'ın var olduğunun idrakında olarak O'na teslim olmuş (varlığında Allah'ın mutlak tasarrufu olan) idi. Anlayışında şirk yoktu!. .

(Ali İmran 67)

Ahmet Tekin Meali:

İbrahim ne yahudi, ne hristiyandı. Fakat hakka ve tevhide yönelen İslâm'ı yaşayan bir müslümandı. Hiçbir zaman ilâhlığında, otoritesinde, mülkünde, tasarruflarında Allah'a ortak koşan, gizli şirki yaşayan, başka otoriteler de kabul eden müşriklerden olmadı.

(Ali İmran 67)

Ahmet Varol Meali

İbrahim ne bir yahudi ne de bir hıristiyandı. Ancak o dosdoğru çizgideki bir Müslümandı. O, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ali Bulaç Meali:

İbrahim, ne yahudi idi, ne de hıristiyandı: ancak, O hanif (muvahhid) bir müslümandı, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İbrahim ne bir Yahudî, ne de bir Hristiyandı. Fakat Allah'ı bir tanıyan gerçek bir müslümandı; ve müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ali Rıza Sefa Meali:

İbrahim, ne Yahudi ne de Nasrani değildi. Buna karşın, gerçeğe aykırı şeylerden uzak olan bir Müslümandı. Çünkü O, ortaklar koşanlar arasında değildi.

(Ali İmran 67)

Ali Ünal Meali:

İbrahim, Yahudi de değildi, Hıristiyan da değildi; selim bir kalb ve dupduru bir Tevhid inancıyla Hak’ka yönelmiş bir Müslüman’dı O. Asla müşriklerden olmadı.

(Ali İmran 67)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İbrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan. O Müslüman bir hanif (muvahhid) idi. Ve müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İbrahim, ne bir Yahudi, ne de bir Hıristiyan idi; ama kendini Allah'a teslim ederek her türlü batıldan yüz çevirmiş bir Müslümandı. Müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Bekir Sadak Meali:

Ibrahim, yahudi de, hiristiyan da degildi, ama dogruya yonelen bir muslimdi; puta tapanlardan degildi.

(Ali İmran 67)

Besim Atalay Meali:

İbrahim ne Yahudi, ne de Hıristiyandır, ancak özden Müslümandı, eş koşanlardan dahi değildi

(Ali İmran 67)

Celal Yıldırım Meali:

İbrahim ne Yahudî, ne de Hıristiyan idi; ama Hakk'a yönelmiş tertemiz katıksız bir müslimdi; Allah'a ortak koşanlardan değildi.

(Ali İmran 67)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İbrahim ne bir Yahudi, ne de bir Hıristiyan'dı. Fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir Müslümandı. Müşriklerden de değildi.*

(Ali İmran 67)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İbrahim, yahudi de, hıristiyan da değildi, ama doğruya yönelen bir müslimdi; ortak koşanlardan değildi.

(Ali İmran 67)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İbrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyan. Fakat o, hanif (Allah'ı bir tanıyan, hakka yönelen) bir müslümandı. Allah'a ortak koşanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

Diyanet Vakfı Meali:

İbrahim, ne yahudi, ne de hıristiyan idi; fakat o, Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslüman idi; müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Edip Yüksel Meali:

İbrahim ne Yahudi idi ne de Hıristiyan; tektanrıcı bir müslümandı. Hiç bir zaman ortak koşanlardan olmadı.

(Ali İmran 67)

Elmalılı Orjinal Meali:

İbrahim ne Yehudi idi ne Nasrani ve lakin müslim bir hanif (lekesiz bir muvahhid) idi ve müşriklerden olmamıştı

(Ali İmran 67)

Elmalılı Yeni Meali:

İbrahim, ne yahudi ne de hıristiyandı; ancak o, lekesiz bir müslümandı ve Allah'a ortak koşanlardan da olmamıştı.

(Ali İmran 67)

Erhan Aktaş Meali:

İbrahim ne Yahudi ne de Hıristiyan'dı. O, Allah'ı birleyen ve O'na teslim olandı. O, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Gültekin Onan Meali:

İbrahim, ne yahudi idi, ne de hıristiyandı; ancak, O hanif bir müslümandı, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Hakkı Yılmaz Meali:

İbrâhîm, Yahudi ve Nasrani/ Hristiyan değildi. Ama o, hakka dönmüş bir müslimdi/İslâmlaştıran kişiydi. O, ortak koşanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İbrahim, Yahudi değildi. Hristiyan da değildi. Hanif bir Müslimdi. O, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Harun Yıldırım Meali:

İbrahim yahudi olmadı, hristiyan da değildi. Fakat hanif bir müslümandı; müşriklerden değildi!..

(Ali İmran 67)

Hasan Basri Çantay:

İbrahim ne bir Yahudi, ne de bir Hıristiyandır. Fakat o, Allahı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı. Müşriklerden de değildi o.

(Ali İmran 67)

Hayrat Neşriyat Meali:

İbrâhîm, ne bir yahudi ne de bir hristiyandı; fakat (o, Allah'a) teslim olmuş bir Hanîf (hakka yönelmiş bir mü'min) idi. Ve (o, sizin gibi) müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İbrahim, bir Yahudi değildi, Hristiyan da [değildi.] fakat müslüman [teslim olan] bir Hanif [doğruya meyil etmiş] idi ve müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Hüseyin Atay Meali:

İbrahim, Yahudi de değildi, Hıristiyan da değildi, ancak doğruya yönelen bir müslümandı, ortak koşanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

İbni Kesir Meali:

İbrahim; ne Yahudi, ne de Hristiyan idi. Fakat o, Allah'ı bir tanıyan, gerçek bir müslüman idi. Ve müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)

İlyas Yorulmaz Meali:

İbrahim ne Yahudi idi, nede Hıristiyan, yalnızca Allah'a şirk koşmayan bir müslümandı. Kesinlikle o, şirk koşanlardan değildi.

(Ali İmran 67)

İskender Ali Mihr Meali:

Hz. İbrâhîm, yahudi veya nasrani olmadı. Fakat hanif (Allah’ın tek oluşuna, ölmeden önce ruhun O’na ulaştırılmasının ve Allah’a teslim olmanın farz olduğuna inanan), (Allah’a teslim olmuş) bir müslümandı. Ve o müşriklerden olmadı.

(Ali İmran 67)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İbrahim, ne yahudidir, ne de hıristiyandır, ancak Allah'ı birleyicidir, kendini Allah'a vericidir. İbrahim, Allah'a eş koşanlardan da değildir.

(Ali İmran 67)

Kadri Çelik Meali:

İbrahim, ne Yahudi ve ne de Hıristiyan idi; ama Allah'ı bir tanıyan ve (Allah'a) teslim olan biriydi ve şirk koşanlardan değildi.

(Ali İmran 67)

Mahmut Kısa Meali:

İbrahim ne bir Yahudi idi, ne de Hıristiyan; o ancakher türlü yanlış inanç ve davranışlardan yüz çevirerek bir tek Allah’a boyun eğen dosdoğru bir Müslümandı. Bir çok Yahudi ve Hıristiyan’ın; Peygamberleri, azizleri ve melekleri tanrı gibi yüceltmelerine karşın, o hiçbir zaman Allah’a ortak koşmamıştı.

(Ali İmran 67)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Açıkçası İbrahim ne Yahudi ne Nasraniydi. Hanif bir müslümandı, müşrik değildir.

(Ali İmran 67)

Mehmet Türk Meali:

İbrahim, Yahûdî olmadığı gibi Hıristiyan da olmadı. Şüphesiz o, sadece Allah’a yönelen1 bir Müslüman idi ve o, asla müşriklerden2 değildi. *

(Ali İmran 67)

Muhammed Celal Şems Meali:

İbrahim, ne Yahudi ne de Hıristiyan’dı. Ancak o, (Allah’a) eğilen ve itaat edendi. Müşriklerden (de) değildi.

(Ali İmran 67)

Muhammed Esed Meali:

İbrahim, ne bir "Yahudi", ne de "Hristiyan" idi, ama kendini Allah'a teslim ederek her türlü batıldan yüz çevirmiş biriydi; ve O'ndan başka bir şeye ilahlık yakıştıranlardan değildi.

(Ali İmran 67)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İbrahim, Yahudi de, Hıristiyan da değildi. Ama o, doğruya yönelen bir Müslüman'dı ve ortak koşanlardan değildi.

(Ali İmran 67)

Mustafa Çavdar Meali:

İbrahim ne Yahudi’ydi ne de Hıristiyan. Fakat o hanif bir Müslüman’dı. Zira O, Allah’tan başkasına ilahlık yakıştıran müşriklerden değildi.

Bknz: (2/135) - (22/78)

(Ali İmran 67)

Mustafa Çevik Meali:

66-68 Ey Kitap Ehli! Neden aranızda İbrahim’in Yahudi ya da Hıristiyan olduğunu tartışıp duruyorsunuz? Hâlbuki Tevrat da İncil de İbrahim’den çok sonra indirilmişti. Sizin uydurduğunuz Yahudilik ve Hıristiyanlık İbrahim’in zamanında ortaya çıkmış bilinen bir şey bile değildi. Bunları düşünmeden İbrahim’e nasıl iftira atarsınız? İbrahim ne Yahudi ne de Hıristiyan idi. O, Allah’tan başkasını Rab ve ilah edinmeyen, O’nun daveti İslam nizamına yürekten teslim olmuş bir Müslümandı ve asla müşriklerden değildi. Allah bu gerçeği size bildiriyor fakat sizler bunu anlamak istemiyorsunuz. İbrahim’e en yakın olanlar, yalnız Allah’ı Rab ve ilah edinip, Kur’an’ın davetine iman ederek Peygambere uyanlardır.

(Ali İmran 67)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İbrahim ne Yahudi ne de Hıristiyandı, fakat tam anlamıyla Hakka yönelmiş bir müslümandı; Allah'a şirk koşanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

Osman Okur Meali:

İbrahim Yahudi de Hıristiyan da değildi fakat, hanif bir Müslümandı. Müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şüphe yok ki İbrahim ne Yahudi idi, ne de Nasranî idi. Fakat o Hanîf idi, müslim idi; müşriklerden de olmamıştı.

(Ali İmran 67)

Ömer Öngüt Meali:

İbrahim ne yahudi ne de hıristiyandı. Fakat o Allah'ı bir tanıyan dosdoğru bir müslümandı. Müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ömer Sevinçgül Meali:

İbrahim ne Yahudiydi, ne de Hıristiyan. Allah’ı bir bilen gerçek bir müslim idi. Allah’ın yanı sıra başa ilahlar edinenlerden olmadı.

(Ali İmran 67)

Sadık Türkmen Meali:

İbrahim ne Yahudi idi ne de Hristiyan. Fakat o, Hanif (Allah’ı bir tanıyan, hakka yönelen) bir müslümandı. Allah’a ortak koşanlardan da değildi.

(Ali İmran 67)

Seyyid Kutub Meali:

İbrahim ne yahudi ve ne de hıristiyan idi. O dosdoğru bir müslümandı. müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)

Suat Yıldırım Meali:

İşte bu konudaki gerçek şudur: İbrahim Yahudi de değildi, Hıristiyan da değildi, Lakin o batıl dinlerden uzaklaşmış, tertemiz halis bir Müslüman idi, Ve asla müşriklerden olmamıştı.

(Ali İmran 67)

Süleyman Ateş Meali:

İbrahim ne yahudi, ne de hıristiyandı; dosdoğru bir müslümandı. Müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İbrahim Yahudi veya Hristiyan değildi. O, doğruya yönelmiş, Allah'a teslim olmuştu. Müşriklerden (Allah'ı ikinci sıraya koyanlardan) değildi.

(Ali İmran 67)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İbrahim ne bir Yahudi idi, ne de Hıristiyan; ama her türlü bâtıldan yüz çevirmiş bir müslümandı. Allah'a ortak koşan biri de değildi.

(Ali İmran 67)

Şaban Piriş Meali:

İbrahim Yahudi de Hıristiyan da değildi fakat, hanif bir müslümandı. Müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Talat Koçyiğit Meali:

İbrahim, ne bir Yahudî ve ne de bir Hıristiyan idi; fakat o, hakka yönelen bir Müslüman idi. Müşriklerden de hiç olmamıştı.

(Ali İmran 67)

Tefhimul Kuran Meali:

İbrahim, ne Yahudi idi, ne de Hıristiyandı: ancak o, hanif (muvahhid) bir müslümandı, müşriklerden de değildi.

(Ali İmran 67)

Ümit Şimşek Meali:

İbrahim ne Yahudi idi, ne de Hıristiyan. O bütün bâtıl inanışlardan uzak, dosdoğru bir Müslümandı ve asla müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İbrahim ne bir Yahudi idi ne de bir Hıristiyan. O, sadece Hanif bir müslümandı/Allah'a teslim olandı. O müşriklerden değildi.

(Ali İmran 67)