29. Ankebut Suresi / 26.ayet

Ona ilk Lut iman etmişti. İbrahim dedi ki:
– Ben, Rabbimin bana emrettiği yere hicret ediyorum. Çünkü O çok güçlüdür ve benim hakkımda doğru karar verendir, demişti.

Bknz: (51/24)»(51/37)

Mustafa Çavdar Meali

Ankebut 26 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Lut, ona inandı ve İbrahim, ben dedi, bunlardan göçecek, Rabbime sığınacağım, şüphe yok ki o üstündür, hüküm ve hikmet sahibidir.

(Ankebut 26)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Bunun üzerine Lut, ona (Hz. İbrahim’e) iman edip dedi ki: “Gerçekten Ben, Rabbime hicret edeceğim (gaflet, cehalet ve rezaletten uzaklaşıp Hakka ve hayra gideceğim) . Çünkü şüphesiz O, Güçlü ve Üstün olandır, Hüküm ve Hikmet sahibidir.”

(Ankebut 26)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bunun üzerine İbrahim'e, sadece kardeşinin oğlu Lût inandı. İbrahim dedi ki: “Allah'ın rızasını kazanma uğruna ben, Rabbimin emrettiği yere göç ediyorum. Şüphesiz Allah güçlüdür, O'na dayanan zelil olmaz, O herşeyi yerli yerince yapandır.”

(Ankebut 26)

Adem Uğur Meali:

Bunun üzerine Lût ona iman etti ve (İbrahim): Doğrusu ben Rabbim'e (emrettiği yere) hicret ediyorum. Şüphesiz O, mutlak güç ve hikmet sahibidir, dedi.

(Ankebut 26)

Ahmet Hulusi Meali:

Bundan sonra İbrahim'e (kardeşinin oğlu) Lut iman etti ve: "Doğrusu ben Rabbime hicret edeceğim!" dedi... Muhakkak ki O, "HU"; Aziyz'dir, Hakiym'dir.

(Ankebut 26)

Ahmet Tekin Meali:

Bunun üzerine Lût ona itimat edip güvendi. İbrâhim: “Ben özgürce Allah'a kulluk ve ibadet etmek, güç ve gönül birliği yapacak insanlar bulmak için Rabbimin dilediği yere hicret ediyorum. Kudretli, hikmet sahibi ve hükümran olan O'dur.” dedi.

(Ankebut 26)

Ahmet Varol Meali

Ona Lut iman etti. (İbrahim): "Ben Rabbime hicret ediyorum. Şüphesiz o güçlüdür, hikmet sahibidir" dedi. [1]*

(Ankebut 26)

Ali Bulaç Meali:

Bunun üzerine Lut ona iman etti ve dedi ki: "Gerçekten ben, Rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir."

(Ankebut 26)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bunun üzerine İbrahîm'e (ilk olarak) Lût iman etti. İbrahîm şöyle dedi: “- Ben, Rabbimin emr ettiği yere (Harran'dan Filistin'e) hicret edeceğim. Şüphe yok ki Allah, Azîz'dir= her şeye galibdir, Hakîm'dir= hükmünde hikmet sahibidir.”

(Ankebut 26)

Ali Rıza Sefa Meali:

Böylece, Lut, Ona inandı. Ve dedi ki: "Aslında, ben, Efendime doğru gideceğim. Çünkü O, Üstündür; Bilgelik ve Adaletle Yönetendir!"

(Ankebut 26)

Ali Ünal Meali:

Lût, O’na (ve mesajına) iman etti. İbrahim, “Ben” dedi, “Rabbimin rızası için artık dinimi yaşayabileceğim bir yere hicret ediyorum. Muhakkak ki O, Azîz (izzet ve ululuk sahibi, her işte üstün ve mutlak galip) olandır; Hakîm (her hüküm ve icraatında pek çok hikmetler bulunan)dır.”

(Ankebut 26)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bunun üzerine Lut, ona iman etti. Ve İbrahim: “Rabbimin emrettiği yere gidiyorum. Şüphesiz Rabbim, her şeye gücü yeten ve her şeyi yerli yerinde yapandır” dedi.

(Ankebut 26)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Bunun üzerine, Lut, İbrahim'e inandı. İbrahim, "Doğrusu ben, Rabbime hicret ediyorum. Şüphesiz O, mutlak güç ve hikmet sahibidir" dedi.

(Ankebut 26)

Bekir Sadak Meali:

Bunun uzerine Lut ona inandi ve Ibrahim «Dogrusu ben Rabbimin diledigi yere hicret ediyorum, O suphesiz gucludur, Hakim'dir» dedi.

(Ankebut 26)

Besim Atalay Meali:

Lût da ona inandı, İbrahim dedi ki: «Ben Tanrımçin göçmenim, O emredir, O bilge»

(Ankebut 26)

Celal Yıldırım Meali:

Bu açıklama ve uyarı üzerine Lût O'na imân etti (inandığını tekrarladı) ve İbrâhim de. «ben Rabbıma (O'nun emri uyarınca) hicret ediyorum. Şüphesiz ki Rabbim cok üstün, çok güçlü ve yegâne hikmet sahibidir,» dedi.

(Ankebut 26)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Bunun üzerine (önce yeğeni) Lût, ona (İbrahim'e) iman etti. Ve İbrahim dedi ki: “Ben, Rabbime (gitmemi emrettiği Harran'dan Filistin'e) hicret edeceğim. Hiç kuşkusuz O, mutlak güç sahibidir, hüküm ve hikmet sahibidir.”

(Ankebut 26)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve İbrahim "Doğrusu ben Rabbimin dilediği yere hicret ediyorum, O şüphesiz güçlüdür, Hakim'dir" dedi.

(Ankebut 26)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve İbrahim 'Doğrusu ben Rabbimin dilediği yere hicret ediyorum, O şüphesiz güçlüdür, Hakim'dir' dedi.

(Ankebut 26)

Diyanet Vakfı Meali:

Bunun üzerine Lût ona iman etti ve (İbrahim): Doğrusu ben Rabbim'e(emrettiği yere) hicret ediyorum. Şüphesiz O, mutlak güç ve hikmet sahibidir, dedi.  *

(Ankebut 26)

Edip Yüksel Meali:

Bunun üzerine ona Lut inandı ve, 'Ben Rabbime göç ediyorum. Kuşkusuz O Üstündür, Bilgedir,'dedi.

(Ankebut 26)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bunun üzerine ona bir Lut iyman etti hem ben, dedi: rabbıma bir muhacirim (hicr edeceğim), hakıkat bu: aziz o, hakim o

(Ankebut 26)

Elmalılı Yeni Meali:

Bunun üzerine ona bir tek Lut iman etti. İbrahim de: "Ben Rabbime hicret edeceğim, şüphesiz ki O, güçlüdür, hikmet sahibidir." dedi.

(Ankebut 26)

Erhan Aktaş Meali:

Bunun üzerine Lut, O'na[1] inandı. Ve dedi ki: "Ben, Rabb'im için hicret ediyorum. O, Mutlak Üstün Olan'dır, En İyi Hüküm Veren'dir."

1)İbrahim'e.

(Ankebut 26)

Gültekin Onan Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve dedi ki: "Gerçekten ben, rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir."

(Ankebut 26)

Hakkı Yılmaz Meali:

Bunun üzerine o'na Lût inandı. Ve İbrâhîm dedi ki: “Ben Rabbime hicret ediciyim. Şüphesiz O, en üstün, en güçlü, en şerefli, mağlûp edilmesi mümkün olmayan/ mutlak galip olanın, en iyi yasa koyan, bozulmayı iyi engelleyen/ sağlam yapanın ta kendisidir.

(Ankebut 26)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Lut, ona iman etti. Ve dedi ki: “Hiç kuşkusuz ben, Rabbime hicret edeceğim. Çünkü O, (izzet sahibi, her şeyi mağlup eden) El-Azîz, (hüküm ve hikmet sahibi olan) El-Hakîm’in ta kendisidir.”

(Ankebut 26)

Harun Yıldırım Meali:

Bunun üzerine Lut ona iman etti ve dedi ki: “Gerçekten ben Rabbime hicret edeceğim. Şüphe yok ki O, Azîz’dir, Hakîm’dir.”

(Ankebut 26)

Hasan Basri Çantay:

Bunun üzerine kendisine bir Luut iman etdi. (İbrahim) dedi ki: "Hakıykat, ben Rabbime hicret edeceğim. Şübhe yok ki mutlak gaalib, tam hüküm ve hikmet saahibi Odur, O".

(Ankebut 26)

Hayrat Neşriyat Meali:

Bunun üzerine Lût ona (İbrâhîm'e) îmân etti. (İbrâhîm:) “Doğrusu ben Rabbime hicret ediciyim. Muhakkak ki, Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen), Hakîm (her işi hikmetli olan) ancak O'dur” dedi.(2)*

(Ankebut 26)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Ardından Lut, ona inandı, "Gerçekten ben, RAB'bim[in emrin]e¹ göç edeceğim. Gerçekten o, devamlı üstündür, hakimdir/hikmetlidir." dedi.

(Ankebut 26)

Hüseyin Atay Meali:

Bunun üzerine, Lut ona uydu ve dedi: "Doğrusu, ben de Rabbime gidiyorum. O, doğrusu güçlüdür, bilgedir."

(Ankebut 26)

İbni Kesir Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve: Doğrusu ben, Rabbıma hicret edeceğim. Muhakkak ki O; Aziz ve Hakim olanın kendisidir, dedi.

(Ankebut 26)

İlyas Yorulmaz Meali:

Lut, İbrahim'e iman etti ve “Ben Rabbime hicret edeceğim (sığınacağım). Çünkü O, en güçlü olan ve her şeyin hükmünü verendir.

(Ankebut 26)

İskender Ali Mihr Meali:

Bundan sonra Lut (A.S), O’na (İbrâhîm (A.S)’a) îmân etti (tâbî oldu) ve dedi ki: "Muhakkak ki ben, Rabbime hicret edecek olanım (ruhumu yaşarken Allah’a ulaştıracağım). Muhakkak ki O; Azîz’dir (çok yücedir), Hakîm’dir (hüküm sahibidir)."

(Ankebut 26)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Bunun üzerine Lût İbrahim'in dinine döndü. İbrahim dedi: «Ben çalabımın buyurduğu yere göç edeceğim. Çünkü erkli, doğruyu bildirici olan Odur.

(Ankebut 26)

Kadri Çelik Meali:

Bunun üzerine Lut ona (İbrahim'e) iman etti ve dedi ki: “Gerçekten ben, Rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O üstün güç sahibidir, hikmet sahibidir.”*

(Ankebut 26)

Mahmut Kısa Meali:

Sonunda, kardeşinin oğlu Lut ona iman etti. Daha sonra İbrahim, “Ben Rabb’imin emriyle, inkârda direterek azabı hak eden bu toplumu terk ederek, Rabb’ime kulluk yapabileceğim ve insanları buna çağırabileceğim başka bir yere hicret edeceğim. Hiç kuşkusuz O, sonsuz kudret ve hikmet sahibidir.” dedi. Böylece, doğup büyüdüğü ülkeyi terk ederek, önce Harran’a, oradan da Sûriye ve Filistin’e göç etti.

(Ankebut 26)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ulvi şey olarak O’na Lut iman etti ve o : "Gerçekten ben Rabbime hicret edeceğim" demiştir. Tek mutlak güç, şüphesiz O'nundur. O Azizdir, her şeyden üstün, Hakim'dir, her şeyi kuşatır.

(Ankebut 26)

Mehmet Türk Meali:

Lût hemen ona îman etti ve (İbrahim): “Gerçekten ben Rabbime hicret edeceğim.1 Çünkü gerçek güç ve hüküm sahibi olan sadece Odur.”2 dedi.*

(Ankebut 26)

Muhammed Celal Şems Meali:

Bundan sonra Lût, ona inandı. (İbrahim) dedi ki: “Ben mutlaka Rabbime hicret edeceğim. Şüphesiz O üstündür, hikmet sahibidir.”

(Ankebut 26)

Muhammed Esed Meali:

Bunun üzerine (kardeşinin oğlu) Lut o'na inandı ve "Ben (de) zulüm ve kötülük diyarını terk ederek Rabbime (döneceğim): Şüphesiz O kudret ve hikmet sahibidir!" dedi.

(Ankebut 26)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bunun üzerine ona bir tek Lut inandı ve İbrahim dedi ki; "Gerçekten ben, rabbime göç edeceğim. Kuşkusuz o, güçlüdür, erdemli bilginin kaynağıdır."

(Ankebut 26)

Mustafa Çavdar Meali:

Ona ilk Lut iman etmişti. İbrahim dedi ki: – Ben, Rabbimin bana emrettiği yere hicret ediyorum. Çünkü O çok güçlüdür ve benim hakkımda doğru karar verendir, demişti.

Bknz: (51/24)»(51/37)

(Ankebut 26)

Mustafa Çevik Meali:

24-27 İbrahim kavmini bu gerçeklere bütün gücüyle davet edip uyarmasına rağmen, kavmi onu yakıp öldürmeye kalkıştı, fakat Allah onu ateşin yakmasından korudu. İman edenler için bundan alınacak dersler vardır. İbrahim, kendisine düşmanlık edenlere şöyle seslenmişti: “Sizler Allah’ın davetine uymak yerine, atalarınızın ya da kendinizin uydurduğu, sizin gibi yaratılmışları ilah edinerek onlara ve dünya hayatına duyduğunuz aşırı sevgi nedeniyle putperestler oldunuz. Ancak Kıyamet Günü siz onları, onlar da sizi gördükçe görmezden gelip birbirinizden kaçacak, birbirinize lanetler yağdıracaksınız. Hepiniz hak ettiğiniz cehenneme atılacak, size yardım edecek kimse de bulamayacaksınız.” İbrahim’den bunları dinleyenlerin içinden yeğeni Lût O’na inanıp, söylediklerine iman etti. İbrahim, kavminin yaptıklarından sonra da şöyle dedi: “Ben artık bu zulüm diyarını terk ederek Rabbimin bana emrettiği yere hicret ediyorum. Şüphesiz O, üstün ilim ve kudret sahibidir, her hükmünde hikmet ve hayır vardır.” Sonra da Biz İbrahim’e oğlu İshak ve torunu Yakub’u bahşettik. İbrahim’in soyundan gelenler içinden de peygamberler çıkardık ve böylece İbrahim’i dünyada mükâfatlandırdık. O, âhirette de erdemli faziletli salih kimseler arasında olacaktır.

(Ankebut 26)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bunun ardından ona bir tek Lut inandı. Ve (İbrahim) dedi ki: "Bana, Rabbime doğru yürüyen bir muhacir olmak düşer; çünkü her işinde mükemmel olan, her hükmünde tam isabet kaydeden O'dur."

(Ankebut 26)

Osman Okur Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve İbrahim "Doğrusu ben Rabbime hicret ediyorum, O şüphesiz güçlüdür, Hakim'dir" dedi.

(Ankebut 26)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Bunun üzerine ona Lût kavmi imân etti ve dedi ki: «Şüphe yok, ben Rabbime bir hicret ediciyim. Muhakkak ki azîz, hâkim olan O'dur O.»

(Ankebut 26)

Ömer Öngüt Meali:

Bunun üzerine Lut ona iman etti. (İbrahim): “Doğrusu ben Rabbime hicret ediyorum. Çünkü O Azîz'dir, hükmünde hikmet sahibidir. ” dedi.

(Ankebut 26)

Ömer Sevinçgül Meali:

Lût, ona inandı. “Ben, Rabbime hicret ‘göç’ edeceğim. O, üstün gücü olandır, her işini hikmet üzere yapandır” dedi.

(Ankebut 26)

Sadık Türkmen Meali:

Bunun üzerine ona (İbrahim’e) sadece Lût inandı ve: “Rabbimin yoluna hicret ediyorum. Şüphesiz ki O güçlüdür, hikmet (problem çözme biliminin) sahibidir” dedi.

(Ankebut 26)

Seyyid Kutub Meali:

Bunun üzerine Lût ona inandı ve soydaşlarına «Ben sizden uzaklaşıp Rabb'ime gidiyorum. Hiç kuşkusuz O üstün iradelidir ve her yaptığı yerindedir» dedi.

(Ankebut 26)

Suat Yıldırım Meali:

İbrahim'in söylediklerine Lut iman etti. İbrahim: "Ben" dedi, "Rabbimin emrettiği yere hicret edeceğim. O, aziz ve hakimdir (mutlak galiptir, tam hüküm ve hikmet sahibidir)."

(Ankebut 26)

Süleyman Ateş Meali:

Bunun üzerine Lut ona inandı ve (İbrahim, kavmine) dedi ki: "Rabbim(e ibadet edeceğim yer)e göç edeceğim. Kuşkusuz O, galibdir, hüküm ve hikmet sahibidir."

(Ankebut 26)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Lut hemen ona inandı. İbrahim dedi ki: "Ben sizden kaçıp Rabbime gidiyorum. O güçlüdür, doğru karar verir.

(Ankebut 26)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Bunun üzerine Lût ona inandı ve: "Ben de Rabbimin yolunda göç edeceğim. Doğrusu O, kudret ve hikmet sahibidir" dedi.

(Ankebut 26)

Şaban Piriş Meali:

Lut da İbrahim'e iman etmişti: -Ben, Rabbime hicret ediyorum, Çünkü, O, güçlüdür, hakimdir, demişti.

(Ankebut 26)

Talat Koçyiğit Meali:

Lût da ibrahim'e îman etmişti. Demişti ki: "Ben, Rabbıma hicret ediyorum; zira O, dâîma gâlibtir; hikmet sahibidir".

(Ankebut 26)

Tefhimul Kuran Meali:

Bunun üzerine Lût ona iman etti ve dedi ki: «Gerçekten ben, Rabbime hicret edeceğim. Çünkü şüphesiz O, güçlü ve üstün olandır, hüküm ve hikmet sahibidir.»

(Ankebut 26)

Ümit Şimşek Meali:

Ona sadece Lût iman etti. İbrahim ise “Ben Rabbime hicret ediyorum,” dedi. “Onun kudreti herşeye üstündür, hikmeti de herşeyi kuşatmıştır.”

(Ankebut 26)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O'na Lut iman etti. Ve dedi: "Ben Rabbime hicret edeceğim. Kuşkusuz, O, mutlak Aziz, mutlak Hakim'dir."

(Ankebut 26)