2. Bakara Suresi / 190.ayet

Size savaş açanlara karşı, siz de Allah yolunda savaşın, saldırgan davranmayın. Zira Allah saldırganları sevmez.

Bknz: (22/39)(60/8)»(60/9)

Mustafa Çavdar Meali

Bakara 190 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sizinle savaşıp vuruşanlarla Allah yolunda siz de savaşın, vuruşun, fakat haddi aşmayın, zulmetmeyin. Şüphe yok ki Allah, haddini aşanları ve zulmedenleri sevmez.

(Bakara 190)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sizinle (Dininiz, devletiniz, ülkeniz ve hürriyetiniz konusunda ve çeşitli yollarla) savaşanlara karşı, (siz de) Allah yolunda (ve geçerli olan silah ve metotlarla) çarpışın; (ancak) aşırılığa kaymayın! Kesinlikle Allah aşırı gidenleri sevmez. (Bu nedenle haddi aşmayın ve haksızlığa sapmayın.)

(Bakara 190)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size karşı savaş açanlara Allah yolunda siz de savaşın, ancak aşırı gitmeyin; doğrusu Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Adem Uğur Meali:

Size karşı savaş açanlara, siz de Allah yolunda savaş açın. Sakın aşırı gitmeyin, çünkü Allah aşırıları sevmez.

(Bakara 190)

Ahmet Hulusi Meali:

Sizi öldürmek amacıyla savaşanlarla siz de Allah için savaşın. Haddi aşmayın. Muhakkak Allah haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Ahmet Tekin Meali:

Size savaş açanlar, size düşmanca davrananlarla Allah yolunda, İslâm uğrunda savaşın. Haksız saldırıda bulunmayın, aşırı gitmeyin. Allah haddi tecavüz edenleri sevmez.*

(Bakara 190)

Ahmet Varol Meali

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda siz de savaşın, ancak haddi aşmayın. Şüphesiz Allah haddi aşanları sevmez.*

(Bakara 190)

Ali Bulaç Meali:

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda savaşın, (ancak) aşırı gitmeyin. Elbette Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Sizinle savaşanlarla, siz Allah yolunda savaşın ve (onlar harbe başlamadan önce siz başlayıp) aşırı gitmeyin. Şüphesiz ki Allah, aşırı gidip haddi tecâvüz edenleri sevmez. (Bu âyet-i kerime, Berae âyeti, yahut bundan sonra gelen âyet ile neshedilmiştir, hükmü kaldırılmıştır.)

(Bakara 190)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sizinle savaşanlarla, Allah'ın yolunda savaşın, ama aşırı gitmeyin. Kuşkusuz, Allah, aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Ali Ünal Meali:

Sizinle fiilen savaşanlarla Allah yolunda (O’nun adını yüceltmek için) savaşın, fakat (Allah’ın koyduğu kuralları çiğneyerek) haddi aşmayın. Şüphesiz ki Allah, haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sizinle savaşanlara, azgınlık yapanlara karşı Allah için savaşın. Çünkü Allah, azgınları sevmez.

(Bakara 190)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Size savaş açanlara karşı Allah yolunda savaşınız, ama aşırı gitmeyiniz, doğrusu Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Bekir Sadak Meali:

Sizinle savasanlarla Allah yolunda savasin, asiri gitmeyin; dogrusu Allah asiri gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Besim Atalay Meali:

Sizinle çarpışan kimseler ile, Allah yolunda siz de çarpışın, taşkınlık etmeyiniz, Allah sevmez taşkınları

(Bakara 190)

Celal Yıldırım Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda savaşın. Aşırı gitmeyin. Çünkü Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sizinle savaşanlara karşı, siz de Allah yolunda savaşın. Fakat acımasızca saldırganlık yapmayın! Muhakkak ki Allah aşırı gidenleri sevmez. *

(Bakara 190)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda savaşın, aşırı gitmeyin; doğrusu Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda siz de savaşın. Ancak aşırı gitmeyin. Çünkü Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Diyanet Vakfı Meali:

Size karşı savaş açanlara, siz de Allah yolunda savaş açın. Sakın aşırı gitmeyin, çünkü Allah aşırıları sevmez.

(Bakara 190)

Edip Yüksel Meali:

Sizinle savaşanlarla ALLAH yolunda savaşın. Saldırgan olmayın. ALLAH saldırganları sevmez.

(Bakara 190)

Elmalılı Orjinal Meali:

Korunun da size kıtal edenlerle fisebilillah çarpışın, fakat haksız taarruz etmeyin çünkü Allah haksız taarruz edenleri sevmez

(Bakara 190)

Elmalılı Yeni Meali:

Size savaş açanlarla siz de Allah yolunda çarpışın; fakat haksız taarruz etmeyin. Çünkü Allah, haksız taarruz edenleri sevmez.

(Bakara 190)

Erhan Aktaş Meali:

Sizinle savaşanlara karşı siz de Allah yolunda onlarla savaşın. Ama haddi aşmayın. Zira Allah, haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Gültekin Onan Meali:

Sizinle savaşanlarla Tanrı yolunda savaşın (ancak) aşırı gitmeyin. Elbette Tanrı aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve sizinle savaşan kimselerle Allah yolunda savaşın; ölün, öldürün. Ve sınırı aşmayın. Şüphesiz Allah, sınırı aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda savaşın. Haddi aşmayın. (Çünkü) Allah, haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Harun Yıldırım Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda savaşın! Aşırı da gitmeyin. Şüphesiz ki Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Hasan Basri Çantay:

Size harb açanlarla, Allah yolunda, sizde döğüşün (müdafaa harbi yapın. Ancak) aşırı gitmeyin. Şübhesiz ki Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Hayrat Neşriyat Meali:

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda savaşın,(4) fakat haddi aşmayın! (Ma'sum olanları öldürmeyin, işkence yapmayın)! Şübhesiz ki Allah, haddi aşanları sevmez.*

(Bakara 190)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Size, saldıranlara karşı Allah yolunda¹ savaşın ve haksızlık yapmayın². Kesinlikle Allah, haksızlık yapanları sevmiyor.

(Bakara 190)

Hüseyin Atay Meali:

Sizinle savaşa kalkışanlarla Allah için savaşın, ancak düşmanlık etmeyin. Doğrusu, Allah düşmanlık edenleri sevmez.

(Bakara 190)

İbni Kesir Meali:

Size harb açanlarla, Allah yolunda siz de harbedin. Ancak haddi aşmayın. Şüphesiz ki Allah, haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sizinle mücadele edenlerle, sizde Allah yolunda mücadele edin. Haddi aşmayın, Allah haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve sizinle savaşanlarla (sizi öldürenlerle), Allah’ın yolunda savaşın (siz de öldürün) ve aşırı gitmeyin. Muhakkak ki Allah, aşırı gidenleri (haddi aşanları) sevmez.

(Bakara 190)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sizinle vuruşanlarla siz de Allah uğrunda vuruşun. Yalnız aşırı gitmeyin. Çünkü Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Kadri Çelik Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda savaşın ve taşkınlıkta bulunmayın; şüphesiz Allah taşkınlık edenleri sevmez.

(Bakara 190)

Mahmut Kısa Meali:

Size savaş açanlara karşı, siz de Allah uğrunda savaşın fakat taşkınlık edip haksız yere saldırmayın! Çünkü Allah, haksız yere saldıranları sevmez.

(Bakara 190)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Karşılık olarak sizinle savaşanlarla, siz de savaşın, vuruşun hakkını verin. Ancak aşırıya gitmeyin. Şüphesiz Allah aşırı giden kimseleri sevmez.

(Bakara 190)

Mehmet Türk Meali:

(Ey îman edenler!) Sizinle savaşanlarla siz de Allah yolunda savaşın ve sınırı da aşmayın. Çünkü Allah sınırı aşanları sevmez.1*

(Bakara 190)

Muhammed Celal Şems Meali:

Sizinle savaşanlarla, siz (de) Allah yolunda savaşın. Fakat hiç kimseye aşırı davranmayın. Şüphesiz Allah, aşırı davrananları hiç sevmez.

(Bakara 190)

Muhammed Esed Meali:

Size savaş açanlara karşı Allah yolunda savaşın, ama (amacınızı aşıp) saldırganlık yapmayın; doğrusu Allah saldırganları sevmez.

(Bakara 190)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Size karşı savaş açanlara, siz de Allah yolunda savaş açın. Ama aşırılık yapıp da saldırgan olmayın. Çünkü Allah saldırganları asla sevmez.

(Bakara 190)

Mustafa Çavdar Meali:

Size savaş açanlara karşı, siz de Allah yolunda savaşın, saldırgan davranmayın. Zira Allah saldırganları sevmez.

Bknz: (22/39) - (60/8)»(60/9)

(Bakara 190)

Mustafa Çevik Meali:

190-192 Ey mü’minler! Allah’ın daveti hayat nizamına karşı savaş açanlarla siz de savaşın, fakat aşırı gidip saldırganlaşmayın, çocuklara, kadınlara, yaşlılara ilişmeyin, ekinlere ve bitkilere zarar vermeyin. Sizinle savaşanları, savaş sırasında yakaladığınız yerde öldürün ve onların sizi yurdunuzdan çıkardıkları gibi siz de onları yurtlarından çıkarın, imanınızdan dolayı size uyguladıkları fitne (baskı ve zulüm) insanı öldürmekten daha beterdir. Mescid-i Haram (Kâbe) yakınlarında onlar sizinle savaşmadıkça siz de onlarla savaşmayın fakat savaşacak olurlarsa siz de geri durmayıp savaşın, karşılaştıklarınızı öldürün, bu onların yaptıklarının karşılığıdır. Şayet müşrik ve kâfir olanlardan sizinle savaşmaktan vazgeçip, davet olundukları hayat nizamını yaşamaya yönelenler olursa, siz de onlarla savaşmaktan vazgeçin. Şüphesiz Allah tevbe edenlere karşı çok merhametli ve bağışlayıcıdır.

(Bakara 190)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Size karşı savaş açanlarla siz de Allah yolunda savaşın, fakat saldırganlık yapmayın! Allah saldırganlık yapanları sevmez.

(Bakara 190)

Osman Okur Meali:

Size karşı savaş açanlara, siz de Allah yolunda savaşın. Sakın haksız yere saldırmayın, doğrusu Allah haksız yere saldıranları sevmez.

(Bakara 190)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve sizinle mukatelede bulunanlar ile siz de fîsebilillah mukatelede bulununuz. Fakat haddi tecavüz etmeyiniz. Şüphe yok ki Allah Teâlâ öyle mütecaviz olanları sevmez.

(Bakara 190)

Ömer Öngüt Meali:

Size karşı savaş açanlara, Allah yolunda siz de savaş açın! Aşırı gitmeyin, çünkü Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda siz de savaşın. Ama yasal sınırları aşmayın. Allah yasal sınırları aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Sadık Türkmen Meali:

SİZİNLE SAVAŞANLARA karşı, siz de, Allah savaşmanıza izin verdiği için savaşabilirsiniz. Ancak aşırı gitmeyin. Çünkü Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Seyyid Kutub Meali:

Sizinle savaşanlar ile siz de Allah yolunda savaşın. Fakat ölçüyü kaçırmayın, saldırgan olmayın. Çünkü Allah ölçüyü elden bırakan saldırganları sevmez.

(Bakara 190)

Suat Yıldırım Meali:

Sizinle savaşanlara karşı, siz de Allah yolunda savaşın. Fakat haksız yere saldırmayın. Muhakkak ki Allah haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Süleyman Ateş Meali:

Sizinle savaşanlarla Allah yolunda savaşın; fakat haksız yere saldırmayın, çünkü Allah, saldırganları sevmez.

(Bakara 190)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah yolunda, sizinle savaşanlarla savaşın ve haksız saldırı yapmayın.[1] Allah, haksız saldırı yapanları sevmez.

1)Bizimle savaşmayanlarla iyi ilişkiler içinde olmak gerekir.  (Bkz. Mümtahine 60/8-9)

(Bakara 190)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda savaşın, ama sınırı aşmayın. Çünkü Allah, sınırı aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Şaban Piriş Meali:

Sizinle savaşanlarla, Allah yolunda siz de savaşın, (fakat) haksız yere saldırmayın. Doğrusu Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Talat Koçyiğit Meali:

(Ey mü'minler!) Sizinle savaşanlarla Allah yolunda siz de savaşın, takat aşırı gitmeyin; zira Allah, aşırı gidenleri asla sevmez.

(Bakara 190)

Tefhimul Kuran Meali:

Sizinle savaşanlara karşı Allah yolunda savaşın, (ancak) aşırı gitmeyin. Elbette Allah aşırı gidenleri sevmez.

(Bakara 190)

Ümit Şimşek Meali:

Sizinle savaşanlara karşı siz de Allah yolunda savaşın, fakat haddi aşmayın. Çünkü Allah haddi aşanları sevmez.

(Bakara 190)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sizinle çarpışmaya girenlerle Allah yolunda siz de çarpışın. Ama haksız yere saldırmayın/çarpışmada zulme sapmayın. Çünkü Allah, sınır tanımaz azgınları sevmiyor.

(Bakara 190)