2. Bakara Suresi / 5.ayet
Bakara 5 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Onlardır rablerinden doğru yolu bulanlar, onlardır kurtulup muratlarına erenler.
(Bakara 5)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
İşte bunlar, Rablerinden olan (iman, ittika ve istikametle kazanılan) bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler bu kimselerdir.
(Bakara 5)Abdullah Parlıyan Meali:
İşte Rablerinin gösterdiği cennet yolunda yürüyen ve gerçek mutluluğa erecek kimseler de onlardır.
(Bakara 5)Adem Uğur Meali:
İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de ancak onlardır.
(Bakara 5)Ahmet Hulusi Meali:
İşte onlar, Rablerinden (nefslerini oluşturan Esma bileşiminden kaynaklanan) HÜDA (hakikati idrak) halindedirler ve onlar kurtuluşa ermişlerdir.
(Bakara 5)Ahmet Tekin Meali:
İşte bunlar yaratan, yaşama kabiliyeti, gücü ve varlıklara işleyiş düzeni veren, koruyan, kontrol eden Rablerinin kitap ve peygamberle gösterdiği hidayet yolunda yürüyen, sorumluluklar yüklenen, faaliyet gösteren erlerdir. İşte bunlar kurtuluşa, ebedî nimetlerle mutluluğa erenlerdir.
(Bakara 5)Ahmet Varol Meali
İşte onlar Rablerinin göstermiş olduğu hidayet yolu üzerindedirler ve kurtuluşa erecek olanlar da onlardır.
(Bakara 5)Ali Bulaç Meali:
İşte bunlar, Rablerinden olan bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler bunlardır.
(Bakara 5)Ali Fikri Yavuz Meali:
İşte böyle kimseler, Rablerinden olan hidâyet ve doğru yol üzeredirler; ve bunlar azabdan kurtulup sevaba erenlerdir.
(Bakara 5)Ali Rıza Sefa Meali:
İşte onlar, Efendilerinin doğru yolu üzerindedir. Kurtuluşa erişenler, işte onlardır.
(Bakara 5)Ali Ünal Meali:
İşte o (kutlu) zatlar, (Kur’ân şeklinde tecelli eden hidayet kaynağına dayalı imanlarının neticesi olarak) Rabbilerinden gelen tam bir hidayet üzerinde (âdeta yükselebilecekleri son noktaya doğru seyahat ediyor gibi)dirler; ve onlardır gerçek mazhariyet sahipleri, gerçekten kurtuluşa ermiş olanlar.
(Bakara 5)Bahaeddin Sağlam Meali:
İşte onlar (3. ayette anlatılanlar) Rablerinden edindikleri doğru bir yol üzeredirler. (Bunlar daha çok Müslüman muttakilerdir) Ve (4. ayette anlatılan) kurtuluşa erenler onlardır. (Bunlar daha çok Kur’ana inanıp da kendi dinlerini yaşayan ehl-i kitaptırlar.)
(Bakara 5)Bayraktar Bayraklı Meali:
İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve işte onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridirler.
(Bakara 5)Besim Atalay Meali:
İşte bunlar, Tanrıları tarafından gösterilen doğru yolda olanlardır, işte bunlar kurtulurlar
(Bakara 5)Celal Yıldırım Meali:
İşte bunlar, Rabları tarafından doğru yol üzeredirler ve korktuklarından kurtulup umduklarına kavuşanlar da bunlardır.
(Bakara 5)Cemal Külünkoğlu Meali:
İşte Rablerinin gösterdiği yolda yürüyenler de, gerçek anlamda kurtuluşa erenler de onlardır.
(Bakara 5)Diyanet İşleri Eski Meali:
İşte Rab'lerinin yolunda olanlar ve saadete erişenler bunlardır.
(Bakara 5)Diyanet İşleri Yeni Meali:
İşte onlar Rab'lerinden (gelen) bir doğru yol üzeredirler ve kurtuluşa erenler de işte onlardır.
(Bakara 5)Diyanet Vakfı Meali:
İşte onlar, Rablerinden gelen bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de ancak onlardır. *
(Bakara 5)Edip Yüksel Meali:
İşte, Rableri tarafından yol gösterilenler ve mutluluğa erenler bunlardır.
(Bakara 5)Elmalılı Orjinal Meali:
Bunlar işte rablarından bir hidayet üzerindedir ve bunlar işte bunlar o murada eren müflihin
(Bakara 5)Elmalılı Yeni Meali:
Bunlar işte Rablerinden bir hidayet üzerindedir ve bunlar işte o murada eren kurtulmuşlar.
(Bakara 5)Erhan Aktaş Meali:
Onlar, Rabb'lerinden gelen bir yol göstericinin izleyicileridir. Kurtuluşa erenler onlardır.
(Bakara 5)Gültekin Onan Meali:
İşte bunlar, rablerinden (olan) bir hidayet üzerindedirler ve felaha erenler / erdirilenler bunlardır.
(Bakara 5)Hakkı Yılmaz Meali:
İşte bunlar, Rablerinden bir kılavuz üzerindedirler. Yine işte bunlar, kurtulanların, kazançlı çıkanların ta kendileridir.
(Bakara 5)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Bunlar, Rablerinden bir hidayet üzerelerdir. Ve onlar kurtuluşa erenlerin ta kendileridir.
(Bakara 5)Harun Yıldırım Meali:
İşte onlar, Rablerinden bir hidâyet üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerin tâ kendileridir.
(Bakara 5)Hasan Basri Çantay:
İşte onlar Rablerinden (gelen) Hidayetin tam üzerindedirler. Asıl muradlarına kavuşanlar da işte onlar.
(Bakara 5)Hayrat Neşriyat Meali:
İşte onlar, Rablerinden bir hidâyet üzeredirler, kurtuluşa erenler de işte ancak onlardır.(6)*
(Bakara 5)Hubeyb Öndeş Meali: /
işte onlar [sakınan kimseler] RAB'lerinden bir hidayet [doğru yol rehberi] üzerindedir. Ve işte onlar, başarılı olanların ta kendileridir.
(Bakara 5)Hüseyin Atay Meali:
Onlar Rablerinden olan doğru yol üzeredirler. Ve işte onlar başarıya ulaşanlardır.
(Bakara 5)İbni Kesir Meali:
İşte onlar, rablarından bir hidayet üzeredirler ve işte onlar, felaha erenlerdir.
(Bakara 5)İlyas Yorulmaz Meali:
İşte böyleleri, Rablerinin belirlediği doğru yol üzerinde olan ve kurtuluşa erenler de bunlardır.
(Bakara 5)İskender Ali Mihr Meali:
İşte onlar, Rab’lerinden bir hidayet üzeredirler. Ve işte onlar,onlar muflihundurlar (felâha, kurtuluşa erenlerdir).
(Bakara 5)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
İşte bu inananlar çalaplarının doğru yolu üzerinde olanlardır, umduklarına erenler de bunlardır.
(Bakara 5)Kadri Çelik Meali:
İşte onlardır rablerinden bir hidayet üzere olanlar ve işte onlardır, sadece onlardır felaha erenler.
(Bakara 5)Mahmut Kısa Meali:
İşte, Rableriningösterdiği dosdoğru yolda yürüyenler onlardır, dünya ve âhirette kurtuluşa erecek olanlar da, yine onlardır.
(Bakara 5)Mehmet Türk Meali:
İşte onlar, Rab’lerinin gösterdiği hak yol üzerindedirler ve asıl kurtuluşa erenler de onlardır.1*
(Bakara 5)Muhammed Celal Şems Meali:
Rableri tarafından gelen hidayetin tam üzerinde olanlar (da,) işte bunlardır. Muratlarına erenler (de, ancak) bunlardır.
(Bakara 5)Muhammed Esed Meali:
İşte Rablerinin gösterdiği yolda yürüyenler onlardır, mutluluğa erişecek olanlarda!
(Bakara 5)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
İşte onlar; rablerinden gelen bir doğru yol üzerindedirler. Ve onlar kurtulmuş olanlardır.
(Bakara 5)Mustafa Çavdar Meali:
İşte bunlar Rablerinin rehberliğinde olanlardır ve işte bunlardır kurtuluşa erecek olanlar.Bknz: (3/51) - (31/5) - (36/60)»(36/61)
(Bakara 5)Mustafa Çevik Meali:
1-5 Elif. Lam. Mim. Allah’ın, yarattığı seslerin harflerinden oluşan sözlerle gönderdiği Kur’an’ın, ilahi bir davet kitabı olduğundan şüpheniz olmasın. Bu Kur’an Allah’ı layıkıyla tanımak, yaratılışının gayesini bilmek, hayatını o gayeye uygun yaşamak ve böylece gerçeğe ulaşmak isteyen muttakiler için hidayet (doğru yol) rehberidir. Müttakiler gayba inanır, öldükten sonra diriltilip Allah’ın huzurunda toplanacaklarına ve âhiret hayatına iman ederler, namazlarını titizlikle ve bilinçle kılar, Allah’ın kendilerine lütfettiği nimetlerden O’nun davetine hizmet yolunda harcarlar. Ey Peygamber! Onlar sana ve senden önceki peygamberler ile indirilen kitaplara da iman ederler. İşte böyleleri, Rablerinin rehberliğine teslim olarak mutluluğa kavuşurlar.
(Bakara 5)Mustafa İslamoğlu Meali:
İşte onlar, Rablerinden gelen kusursuz bir rehberliğe tabidirler; ve işte onlar, evet onlardır sonsuz mutluluğa erenler.
(Bakara 5)Osman Okur Meali:
İşte Rablerinin gösterdiği yolda yürüyenler de, gerçek anlamda kurtuluşa (mutluluğa) erecek olanlar da onlardır.
(Bakara 5)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
İşte onlar Rabb-i Kerîm'leri tarafından bir hidâyet üzeredirler. Felâh bulanlar da ancak onlardır.
(Bakara 5)Ömer Öngüt Meali:
İşte onlar Rablerinin yolunda olanlardır. İşte onlar saâdete erenlerdir.
(Bakara 5)Ömer Sevinçgül Meali:
Onlar, Rablerinden gelen dosdoğru bir yol üzerindedirler. İşte bunlardır felaha erenler!
(Bakara 5)Sadık Türkmen Meali:
İşte onlar Rablerinden (gelen) doğru bir yol üzeredirler ve kurtuluşa erenler de işte onlardır.
(Bakara 5)Seyyid Kutub Meali:
İşte onlar Rabblerinden gelen hidayet yolundadırlar ve kurtuluşa erenlerdir.
(Bakara 5)Suat Yıldırım Meali:
İşte bunlardır Rableri tarafından doğru yola ulaştırılanlar. Ve işte bunlardır felah bulanlar.
(Bakara 5)Süleyman Ateş Meali:
İşte onlar, Rablerinden bir hidayet üzeredirler ve umduklarına erenler, işte onlardır!
(Bakara 5)Süleymaniye Vakfı Meali:
Sahiplerinin (Rablerinin)[1] doğru yolunda olanlar onlardır. Umduklarını bulacak olanlar da onlardır.
1) Rab kelimesinin en uygun karşılığı "sahip"tir. Evin sahibine rabb'ud- dar (Müfredat), sermaye sahibine de rabb'ül-mal denir. Yusuf aleyhisselam, kralın gönderdiği köleye şöyle demişti: "Rabbine dön de sor bakalım, ellerini kesen kadınların derdi neymiş? Benim Rabbim onların oyunlannı bilir. " (Yusuf 12/50) Bu ayette rab kelimesinin hem Allah hem de kölenin sahibi olan kral için kullanılması tercihimizin doğru olduğunu gösterir.
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
İşte Rablerinin gösterdiği yolu izleyenler ve kurtuluşa erecek olanlar onlardır.
(Bakara 5)Şaban Piriş Meali:
İşte, Rab'lerinin yolunda olanlar ve kurtuluşa erecek olanlar onlardır.
(Bakara 5)Talat Koçyiğit Meali:
İşte bunlar, Rab'larından gelen hidayet üzerindedirler; kurtuluşa erenler de bunlardır.
(Bakara 5)Tefhimul Kuran Meali:
İşte bunlar, Rablerinden olan bir hidayet üzeredirler ve kurtuluşa erenler de bunlardır.
(Bakara 5)Ümit Şimşek Meali:
İşte onlar, Rablerinden bir hidayet üzeredirler. Ve onlar kurtuluşa erenlerin tâ kendisidir.
(Bakara 5)Yaşar Nuri Öztürk Meali
İşte bunlardır Rablerinden bir hidayet üzere olanlar, işte bunlardır gerçek anlamda kurtuluşu bulanlar.
(Bakara 5)