Beled 8 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Onun için halketmedik mi iki göz.

(Beled 8)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali

Biz ona (insana) iki göz vermedik mi? (Ki onunla görebiliyor.)

(Beled 8)

Abdullah Parlıyan Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Adem Uğur Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ahmet Hulusi Meali

Ona iki göz meydana getirmedik mi?

(Beled 8)

Ahmet Tekin Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ahmet Varol Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ali Bulaç Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ali Fikri Yavuz Meali

Biz, ona vermedik mi iki göz,

(Beled 8)

Ali İskender Mihr Meali

Ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ali Rıza Sefa Meali

Ona, iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ali Ünal Meali

Biz onun için var etmedik mi (görmesi için) bir çift göz,

(Beled 8)

Bahaeddin Sağlam Meali

Biz, ona iki göz (görme kabiliyetini,)

(Beled 8)

Bayraktar Bayraklı Meali

- Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve batıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?

(Beled 8)

Bekir Sadak Meali

(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 8)

Besim Atalay Meali

8,9. Biz ona vermedik mi bir dil ile, iki göz, iki dudak?

(Beled 8)

Celal Yıldırım Meali

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?

(Beled 8)

Cemal Külünkoğlu Meali

8,9. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 8)

Diyanet İşleri Eski Meali

8,9. Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 8)

Diyanet İşleri Yeni Meali

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?

(Beled 8)

Diyanet Vakfı Meali

8, 9, 10. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?

(Beled 8)

Edip Yüksel Meali

Ona vermedik mi: İki göz,

(Beled 8)

Elmalılı Orjinal Meali

Vermedik mi biz ona iki göz

(Beled 8)

Elmalılı Sadeleştirilmiş Meali

Vermedik mi Biz ona iki göz?

(Beled 8)

Erhan Aktaş Meali

Ona iki gözü Biz vermedik mi?

(Beled 8)

Gültekin Onan Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Harun Yıldırım Meali

Ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Hasan Basri Çantay

Biz. ona vermedik mi: (Görecek) iki göz,

(Beled 8)

Hayrat Neşriyat Meali

8,9. (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 8)

Hubeyb Öndeş Meali /

(8-9) Kendisi için hiç iki göz, bir dil ve iki dudak meydana getirmedik mi?

(Beled 8)

İbni Kesir Meali

Biz; onun için iki göz var etmedik mi?

(Beled 8)

İlyas Yorulmaz Meali

Biz ona iki göz.

(Beled 8)

Kadri Çelik Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Mahmut Kısa Meali

Oysa Biz ona bahşetmedik mi; iki göz,

(Beled 8)

Mehmet Türk Meali

8,9. Biz o (insana) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 8)

Muhammed Esed Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Mustafa Çavdar Meali

Peki biz ona görmesi için iki göz vermedik mi?

Bknz: (16/78) - (67/23)

(Beled 8)

Mustafa İslamoğlu Meali

Ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Osman Okur Meali

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 8)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Onun için iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Ömer Öngüt Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Şaban Piriş Meali

Ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Sadık Türkmen Meali

Onun için, iki göz var etmedik mi?

(Beled 8)

Seyyid Kutub Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Suat Yıldırım Meali

Biz ona görmesi için gözler,

(Beled 8)

Süleyman Ateş Meali

Biz ona vermedik mi: İki göz

(Beled 8)

Süleymaniye Vakfı Meali

Ona iki göz verdik değil mi?

(Beled 8)

Ümit Şimşek Meali

Biz ona iki göz vermedik mi?

(Beled 8)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Biz ona vermedik mi iki göz,

(Beled 8)

Rashad Khalifa Meali

Did we not give him two eyes?

(Beled 8)