90. Beled Suresi / 9.ayet

Konuşabilmesi için de bir dil, iki dudak vermedik mi?

Bknz: (3/6)(22/5)»(22/6)

Mustafa Çavdar Meali

Beled 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve bir dille iki dudak?

(Beled 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ve yine) Bir dil ve iki dudak (vermedik mi, onlarla konuşup yiyebiliyor) ?

(Beled 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bir dil ve bir çift dudak.

(Beled 9)

Adem Uğur Meali:

Bir dil ve iki dudak,

(Beled 9)

Ahmet Hulusi Meali:

Bir dil ve iki dudak...

(Beled 9)

Ahmet Tekin Meali:

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Ahmet Varol Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Bulaç Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Ünal Meali:

(Konuşabilmesi için) bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bir dil ve iki dudak (konuşma kabiliyetini) vermedik mi?

(Beled 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve batıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?

(Beled 9)

Bekir Sadak Meali:

(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Besim Atalay Meali:

8,9. Biz ona vermedik mi bir dil ile, iki göz, iki dudak?

(Beled 9)

Celal Yıldırım Meali:

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?

(Beled 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

8,9. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

8,9. Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?

(Beled 9)

Diyanet Vakfı Meali:

8, 9, 10. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?

(Beled 9)

Edip Yüksel Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve bir dil ve iki dudak;

(Beled 9)

Elmalılı Yeni Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Erhan Aktaş Meali:

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

Gültekin Onan Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

8-9 Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Harun Yıldırım Meali:

Bir de bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Hasan Basri Çantay:

(kalbine tercüman olacak) bir dil, (boş boğazlığına mani' olacak) iki dudak?

(Beled 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

8,9. (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(8-9) Kendisi için hiç iki göz, bir dil ve iki dudak meydana getirmedik mi?

(Beled 9)

Hüseyin Atay Meali:

8-9 Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

İbni Kesir Meali:

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ona bir dille iki dudak da vermedik mi?

(Beled 9)

Kadri Çelik Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Mahmut Kısa Meali:

Bir dil ve bir çift dudak?

(Beled 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Eşsiz gönle tercüman olacak, dil ve dudaklar,

(Beled 9)

Mehmet Türk Meali:

8,9. Biz o (insana) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak yaratmadık mı?

(Beled 9)

Muhammed Esed Meali:

Bir dil ve bir çift dudak,

(Beled 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Bir dil ile iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Mustafa Çavdar Meali:

Konuşabilmesi için de bir dil, iki dudak vermedik mi?

Bknz: (3/6) - (22/5)»(22/6)

(Beled 9)

Mustafa Çevik Meali:

8-9 Hâlbuki Biz ona iki göz, bir dil, iki de dudak vermiştik, doğru ile yanlış olanı görüp, düşünüp, anlayıp anlatsın diye.

(Beled 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Dahası bir dil ve bir çift dudak?

(Beled 9)

Osman Okur Meali:

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Ömer Öngüt Meali:

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

bir dil, iki de dudak!

(Beled 9)

Sadık Türkmen Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Seyyid Kutub Meali:

Bir dil, iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Suat Yıldırım Meali:

Gönlüne tercüman olacak dil ve dudaklar, vermedik mi?

(Beled 9)

Süleyman Ateş Meali:

Bir dil, iki dudak?

(Beled 9)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bir dil ile iki dudak da verdik.

(Beled 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak verip, anasının memelerine yöneltmedik mi?

(Beled 9)

Şaban Piriş Meali:

Bir dil, iki dudak.

(Beled 9)

Talat Koçyiğit Meali:

8-9 Onun için iki göz, bir dil, iki dudak yaratmadık mı?

(Beled 9)

Tefhimul Kuran Meali:

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ümit Şimşek Meali:

Bir dil ile iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)