Beled 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali

Ve bir dille iki dudak?

(Beled 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali

(Ve yine) Bir dil ve iki dudak (vermedik mi, onlarla konuşup yiyebiliyor) ?

(Beled 9)

Abdullah Parlıyan Meali

Bir dil ve bir çift dudak.

(Beled 9)

Adem Uğur Meali

Bir dil ve iki dudak,

(Beled 9)

Ahmet Hulusi Meali

Bir dil ve iki dudak...

(Beled 9)

Ahmet Tekin Meali

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Ahmet Varol Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Bulaç Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Fikri Yavuz Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali İskender Mihr Meali

Ve bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

Ali Rıza Sefa Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Ali Ünal Meali

(Konuşabilmesi için) bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Bahaeddin Sağlam Meali

Bir dil ve iki dudak (konuşma kabiliyetini) vermedik mi?

(Beled 9)

Bayraktar Bayraklı Meali

- Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona hak ve batıl şeklinde iki yolu göstermedik mi?

(Beled 9)

Bekir Sadak Meali

(8-9) Biz onun icin iki goz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Besim Atalay Meali

8,9. Biz ona vermedik mi bir dil ile, iki göz, iki dudak?

(Beled 9)

Celal Yıldırım Meali

(8-9) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi ?

(Beled 9)

Cemal Külünkoğlu Meali

8,9. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Diyanet İşleri Eski Meali

8,9. Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali

(8-10) Biz ona iki göz, bir dil, iki dudak vermedik mi; iki apaçık yolu (hayır ve şer yollarını) göstermedik mi?

(Beled 9)

Diyanet Vakfı Meali

8, 9, 10. Biz ona iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi? Ona iki yolu (doğru ve eğriyi) göstermedik mi?

(Beled 9)

Edip Yüksel Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Elmalılı Orjinal Meali

Ve bir dil ve iki dudak;

(Beled 9)

Elmalılı Sadeleştirilmiş Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Erhan Aktaş Meali

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

Gültekin Onan Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Harun Yıldırım Meali

Bir de bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Hasan Basri Çantay

(kalbine tercüman olacak) bir dil, (boş boğazlığına mani' olacak) iki dudak?

(Beled 9)

Hayrat Neşriyat Meali

8,9. (Biz) ona (diğer insanlar gibi) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Hubeyb Öndeş Meali /

(8-9) Kendisi için hiç iki göz, bir dil ve iki dudak meydana getirmedik mi?

(Beled 9)

İbni Kesir Meali

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

İlyas Yorulmaz Meali

Bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Kadri Çelik Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Mahmut Kısa Meali

Bir dil ve bir çift dudak?

(Beled 9)

Mehmet Türk Meali

8,9. Biz o (insana) iki göz, bir dil ve iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Muhammed Esed Meali

Bir dil ve bir çift dudak,

(Beled 9)

Mustafa Çavdar Meali

Konuşabilmesi için de bir dil, iki dudak vermedik mi?

Bknz: (3/6) - (22/5)»(22/6)

(Beled 9)

Mustafa İslamoğlu Meali

Dahası bir dil ve bir çift dudak?

(Beled 9)

Osman Okur Meali

(8-9) Biz onun için iki göz, bir dil ve iki dudak var etmedik mi?

(Beled 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali

Ve bir dil ile iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Ömer Öngüt Meali

Bir dil ve iki dudak.

(Beled 9)

Şaban Piriş Meali

Bir dil, iki dudak.

(Beled 9)

Sadık Türkmen Meali

Bir dil ve iki dudak?

(Beled 9)

Seyyid Kutub Meali

Bir dil, iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Suat Yıldırım Meali

Gönlüne tercüman olacak dil ve dudaklar, vermedik mi?

(Beled 9)

Süleyman Ateş Meali

Bir dil, iki dudak?

(Beled 9)

Süleymaniye Vakfı Meali

Bir dil ile iki dudak da verdik.

(Beled 9)

Ümit Şimşek Meali

Bir dil ile iki dudak vermedik mi?

(Beled 9)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Bir dil, iki dudak?

(Beled 9)

Rashad Khalifa Meali

A tongue and two lips?

(Beled 9)