98. Beyyine Suresi / 6.ayet
Beyyine 6 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Kitap ehlinden kafir olanlar ve şirk koşanlar, şüphe yok ki cehennem ateşindedir, ebedidir onlar orada, onlardır yaratılmışların en kötüleri.
(Beyyine 6)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Şüphesiz Kitap Ehlinden ve müşriklerden olan kâfirler, cehennem ateşinin içinde olacaklar ve orada ebediyyen kalacaklardır. İşte yaratılanların en şerlisi bunlardır.
(Beyyine 6)Abdullah Parlıyan Meali:
Bize de kitap verildi diyenlerden ve Allah'tan başkalarına ilahlık yakıştıranlardan kâfir olanlar, yani Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler, cehennem ateşinde ebedi olarak kalacaklardır. Onlar yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Adem Uğur Meali:
Ehl-i kitap ve müşriklerden olan inkârcılar, içinde ebedî olarak kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte halkın en şerlileri onlardır.
(Beyyine 6)Ahmet Hulusi Meali:
Muhakkak ki ehl-i kitaptan ve müşriklerden hakikat bilgisini inkar edenler, onda ebedi kalıcılar olarak cehennem ateşindedirler! İşte onlar halkın en şerrlisidir!
(Beyyine 6)Ahmet Tekin Meali:
Ehl-i kitaptan ve müşriklerden küfürde ısrar edenler cehennemdedirler. Orada ebedî kalırlar. Onlar, işte onlar, insanların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Ahmet Varol Meali
Şüphesiz kitap ehlinden ve müşriklerden inkar edenler, içinde sonsuza kadar kalmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar yaratılmışların en kötüleridirler.
(Beyyine 6)Ali Bulaç Meali:
Şüphesiz, kitap ehlinden ve müşriklerden inkar edenler, içinde sürekli kalıcılar olmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Ali Fikri Yavuz Meali:
Muhakkak ki ehl-i kitabdan ve müşriklerden (ibaret) o kâfirler, cehennem ateşindedirler; orada ebedi olarak kalacaklardır. İşte bu kimseler, yaratıkların en kötüsü olanlardır.
(Beyyine 6)Ali Rıza Sefa Meali:
Kuşkusuz, kitap halkının nankörlük edenleri ve ortaklar koşanlar, sürekli kalmak üzere cehennem ateşindedir. Yaratılmışların en kötüsü, işte onlardır.
(Beyyine 6)Ali Ünal Meali:
Buna rağmen, Ehl–i Kitap’tan olsun müşriklerden olsun, (kendilerine apaçık delil geldikten sonra) küfre sapan veya halâ küfrü tercih edenler, (kalblerinde tohumunu taşıdıkları) Cehennem ateşine girecek ve orada sonsuzca kalacaklardır. Öyleleri, bütün yaratılmışların şerlileridirler.
(Beyyine 6)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ehl-i kitaptan ve müşriklerden hakkı inkâr edenler, ebedî olarak Cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratıkların en kötüleridirler.
(Beyyine 6)Bayraktar Bayraklı Meali:
Kitap ehlinden ve müşriklerden olan kafirler, süreli olarak cehennem ateşinde olacaklardır. Onlar, halkın en kötüleridir.
(Beyyine 6)Bekir Sadak Meali:
Kitap ehlinden ve puta tapanlardan inkar edenler, suphesiz icinde temelli kalacaklari cehennem atesindedirler. Iste bunlar, yaratiklarin en kotusudurler.
(Beyyine 6)Besim Atalay Meali:
Kitaplı olanlarla, Tanrıya eş koşanlar cehennem ateşinde sürekli kalacaklar; işte bunlar, yaratılmış olanların şerlisidir!
(Beyyine 6)Celal Yıldırım Meali:
Kitap Ehli'nden ve müşriklerden inkâra sapanlar var ya, elbette onlar, içinde devamlı kalacakları Cehennem'dedirler. İşte onlar yaratılanların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Cemal Külünkoğlu Meali:
Şüphesiz, inkâr eden kitap ehli ile Allah'a ortak koşanlar, içinde ebedî kalmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, bütün yaratıkların en kötüsüdür.
(Beyyine 6)Diyanet İşleri Eski Meali:
Kitap ehlinden ve ortak koşanlardan inkar edenler, şüphesiz içinde temelli kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte bunlar, yaratıkların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Şüphesiz, inkar eden kitap ehli ile Allah'a ortak koşanlar, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar yaratıkların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Diyanet Vakfı Meali:
Ehl-i kitap ve müşriklerden olan inkârcılar, içinde ebedî olarak kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte halkın en şerlileri onlardır.
(Beyyine 6)Edip Yüksel Meali:
Kitap halkının inkarcıları ve putperestler, cehennem ateşinin içindedirler ve orada ebedi kalıcıdırlar. Onlar, yaratıkların en kötüsüdür.
(Beyyine 6)Elmalılı Orjinal Meali:
Küfr edenler: gerek Ehli kitabdan olsun gerek müşriklerden muhakkak Cehennem ateşindedirler, orada muhalled kalacaklardır, onlardır bütün "şerrülberiyye"
(Beyyine 6)Elmalılı Yeni Meali:
Gerek kitap verilenlerden, gerekse müşriklerden küfredenler, muhakkak cehennem ateşindedirler, orada ebedi kalacaklardır. Onlardır bütün insanların en şerlileri!
(Beyyine 6)Erhan Aktaş Meali:
Kitap Ehli'nden gerçeği yalanlayan nankörler ve müşrikler, içinde sürekli kalmak üzere Cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en şerlileridirler.
(Beyyine 6)Gültekin Onan Meali:
Şüphesiz, kitap ehlinden ve müşriklerden küfredenler içinde sürekli kalıcılar olmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Hakkı Yılmaz Meali:
Şüphesiz Kitap Ehlinden ve müşriklerden küfretmiş olan şu kişiler, içinde sürekli kalanlar olarak cehennemin ateşi içindedirler. İşte onlar, yaratılanların en şerlilerinin ta kendileridir.
(Beyyine 6)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Ehl-i Kitap ve müşriklerden kâfir olanlar, hiç şüphesiz, ebedî olarak kalacakları cehennem ateşindelerdir. İşte bunlar, yaratılmışların en şerlileridir.
(Beyyine 6)Harun Yıldırım Meali:
Gerçek şu ki, ister kitap ehlinden, ister müşriklerden olsun, küfürlerinde ısrar edenler, cehennem ateşindedirler, orada daimidirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Hasan Basri Çantay:
Hakıykat, kitablılardan olsun, müşriklerden olsun (bütün o) küfredenler cehennem ateşindedirler, onun içinde ebedi kalıcıdırlar. Yaratılanların en kötüsü de onların kendileridir.
(Beyyine 6)Hayrat Neşriyat Meali:
Şübhesiz ki kitab ehlinden ve müşriklerden inkâr edenler, Cehennem ateşindedirler; orada ebedî olarak kalıcıdırlar. İşte mahlûkatın en şerlisi ancak onlardır!
(Beyyine 6)Hubeyb Öndeş Meali: /
Gerçek şu ki, kitap halkından ve Müşriklerden [Allah'a ortak sayanlardan] gerçeği örtmüş olanlar, kendisinde kalıcı oldukları cehennem ateşinin içindedir. İşte onlar kötü halktır.
(Beyyine 6)Hüseyin Atay Meali:
Doğrusu kitaplılardan ve ortak koşanlardan inkâr edenler, içinde temelli kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte bunlar yaratıkların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)İbni Kesir Meali:
Şüphesiz ki kitab ehlinden ve müşriklerden küfredenler, cehennem ateşindedirler. Onlar, orada temelli kalacaklardır. Yaratıkların en kötüsü de işte bunlardır.
(Beyyine 6)İlyas Yorulmaz Meali:
Şüphe yok ki, ehli kitaptan ve Allah'a ortak koşanlardan doğruları inkar edenler, içinde sürekli kalacakları ateşin içindedirler. Onlar şerli bir topluluktur.
(Beyyine 6)İskender Ali Mihr Meali:
Muhakkak ki kitap ehlinden inkâr edenler ve müşrikler, cehennem ateşindedirler ve orada devamlı kalacak olanlardır. İşte onlar, onlar yaratılmışların şerli olanlarıdır.
(Beyyine 6)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
O kimseler ki tanımazlık ettiler, ister kitaplılardan olsunlar, ister eş koşanlardan olsunlar, onlar Cehennem ateşi içinde olacaklardır. Hep orada kalacaklardır, işte yaratıkların en kötüsü bunlardır.
(Beyyine 6)Kadri Çelik Meali:
Hiç şüphesiz kitap ehlinden ve müşriklerden küfre sapanlar, içinde sürekli kalıcılar olarak cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Mahmut Kısa Meali:
İster Kitap Ehli olarak bilinen Hıristiyanlar ve Yahudiler, isterse âhireti, Peygamberleri ve kutsal kitapları tümüyle inkâr eden müşrikler olsun, Kur’an ile uyarıldıkları hâlde inkârda diretenler, sonsuza dek cehennem ateşine mahkûmdurlar. İşte onlar, yaratıkların en kötüsüdürler!
(Beyyine 6)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Yenilenmeyen ehl-i kitap ve müşriklerin cehennemi, ebedi. Yaratıkların en şerlileri işte bunlardır. Cehennemdir yerleri.
(Beyyine 6)Mehmet Türk Meali:
Hem kitap ehlinden hem de müşriklerden olan kâfirler, kesinlikle ebedî olarak cehennem ateşindedirler. Çünkü onlar yaratıkların en şerlileridir.
(Beyyine 6)Muhammed Celal Şems Meali:
Şüphesiz Ehl-i kitap ve müşriklerden inkâra (devam) edenler, Cehennem ateşinde uzun süre kalacaklar. En kötü yaratıklar, işte onlardır.
(Beyyine 6)Muhammed Esed Meali:
Gerçek şu ki, (bütün kanıtlara rağmen) hakikati inkara şartlanmış olanlar, -ister geçmiş vahyin mensuplarından, isterse Allah'tan başkasına da ilahlık yakıştıranlardan (olsunlar)- kendilerini cehennem ateşinde kalıcı bulacaklar. Onlar, bütün yaratıkların en şerlileridir.
(Beyyine 6)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Kendilerine kitap verilenlerden inkarcı olanlar ile Tanrıya ortak koşanlar, içinde süresiz olarak kalacakları cehennem ateşinde olacaklardır. İşte onlar, yaratılmışların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Mustafa Çavdar Meali:
Kitap ehlinden ve müşriklerden inanmak istemeyen kâfirler, içinde kalacakları cehennem ateşini boylayacaklar. İşte onlar, bütün yaratıkların en kötüleridir.Bknz: (5/72)»(5/73) - (39/71)»(39/72) - (57/16)
(Beyyine 6)Mustafa Çevik Meali:
Bir başka gerçek de şu ki, Allah’ın daveti olan hayat nizamını inkâra kendilerini şartlandıran ve dünya hayatını böyle tamamlayanların varacakları yer, içinde devamlı kalacakları cehennem olacaktır. Mahlûkatın en aşağılık ve kötü olanı da bunlardır.
(Beyyine 6)Mustafa İslamoğlu Meali:
Elbette inkarda ısrar edenler, -ister kitap ehline isterse şirki hayat tarzı haline getirenlere mensup olsunlar- içinde ebedi kalmak üzere Cehennem ateşinin bağrına düşecekler: Onlar bütün yaratıkların en şerlileridir.
(Beyyine 6)Osman Okur Meali:
Şüphesiz, inkâr eden kitap ehli ile Allah'a ortak koşanlar, içinde süresiz kalmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar yaratıkların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Hakikaten o kimseler ki ehl-i kitaptan ve müşriklerden kâfir olmuşlardır. Cehennem ateşindedirler, orada ebedîyyen kalıcılardır. İşte onlar, halkın en azılılarıdır.
(Beyyine 6)Ömer Öngüt Meali:
Şüphesiz ki ehl-i kitaptan olsun müşriklerden olsun inkâr edenler cehennem ateşindedirler. Orada ebedî kalacaklardır. Onlar yaratıkların en şerlileridirler.
(Beyyine 6)Ömer Sevinçgül Meali:
Gerek kendilerine kitap verilenlerden, gerekse Allah’ın yanı sıra başka ilah edinenlerden olan inkârcılar, sonsuza kadar kalacakları cehennem ateşindedirler. Onlar, yaratıkların en kötüleridir!
(Beyyine 6)Sadık Türkmen Meali:
ŞÜPHESİZ, inkâr eden kitap ehli ile Allah’a ortak koşanlar, içinde ebedi kalmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratıkların en kötüsüdürler.
(Beyyine 6)Seyyid Kutub Meali:
Kitap ehlinden ve müşriklerden inkar edenler, sürekli olarak cehennem ateşindedirler. Onlar halkın en şerlileridir.
(Beyyine 6)Suat Yıldırım Meali:
Gerek Ehl-i kitaptan, gerek müşriklerden olan kafirler, hem de devamlı kalmak üzere cehennem ateşindedirler. Onlar bütün yaratıkların en şerlisidirler.
(Beyyine 6)Süleyman Ateş Meali:
Kitap ehlinden ve (Allah'a) ortak koşanlardan olan nankörler, sürekli olarak cehennem ateşindedirler. Onlar, halkın en şerlisidir.
(Beyyine 6)Süleymaniye Vakfı Meali:
Görmezlikten gelenler (kafirler), ister Ehl-i kitaptan[1] ister müşriklerden olsunlar, sürekli kalmak üzere Cehennem ateşine gireceklerdir. İşte onlar yaratılmışların en şerlileridir (kötüleridir).
1) Kitaplarında uzman olan kişiler
Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Kitap Ehli'nden ve Allah'a ortak koşanlardan küfürlerinde ısrar edenler temelli cehennemde kalacaklardır. İşte en kötü yaratıklar onlardır.
(Beyyine 6)Şaban Piriş Meali:
Kitap ehlinden ve müşriklerden inkar edenler, içinde ebedi kalacakları cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en şerlileridir.
(Beyyine 6)Talat Koçyiğit Meali:
Fakat kitap ehlinden ve müşriklerden inkâr edenler, içinde ebediyyen kalacakları ateştedirler. İşte, halkın en şerlileri bunlardır.
(Beyyine 6)Tefhimul Kuran Meali:
Hiç şüphesiz, kitap ehlinden ve müşriklerden küfre sapanlar, içinde sürekli kalıcılar olmak üzere cehennem ateşindedirler. İşte onlar, yaratılmışların en kötüleridir.
(Beyyine 6)Ümit Şimşek Meali:
Kitap Ehlinden kâfir olanlar ile müşrikler Cehennem ateşindedirler; orada sürekli kalırlar. Onlar, yaratılmışların en kötüsüdür.
(Beyyine 6)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Ehlikitap'ın küfre sapanlarıyla müşrikler, içinde sürekli kalıcılar olarak cehennem ateşindedirler. İşte onlardır yaratılmışların en şerlisi.
(Beyyine 6)