44. Duhan Suresi / 34.ayet

Bunlar ise tutmuşlar şöyle diyorlar:

Mustafa Çavdar Meali

Duhan 34 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gerçekten de şunlar elbette derler ki.

(Duhan 34)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ama gerçek şu; bunlar (bütün inkârcılar ve münafıklar) da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Abdullah Parlıyan Meali:

Şüphesiz bu inkârcı sapıklar diyorlar ki:

(Duhan 34)

Adem Uğur Meali:

Onlar (müşrikler) diyorlar ki:

(Duhan 34)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki bunlar şöyle derler:

(Duhan 34)

Ahmet Tekin Meali:

Şu kâfirler, elbette diyorlar.

(Duhan 34)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz bunlar diyorlar ki:

(Duhan 34)

Ali Bulaç Meali:

Muhakkak, bunlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Fakat (Ey Rasûlüm, senin kavmin olan) şunlar diyorlar ki:

(Duhan 34)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, bunlar, kesinlikle, şöyle diyecekler:

(Duhan 34)

Ali Ünal Meali:

Şu (Mekke müşrikleri ise,) tutmuş şöyle diyorlar:

(Duhan 34)

Bahaeddin Sağlam Meali:

34, 35. Şüphesiz bunlar diyecekler: “Bu ölümümüzden başka (sonra) birşey yoktur. Biz diriltilecek değiliz.

(Duhan 34)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Bu yalanlayanlar, kesinlikle şöyle derler: "Ölüm, sadece bizim bir kere ölmemizdir. Biz tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru söylüyorsanız haydi, babalarımızı diriltip getiriniz."

(Duhan 34)

Bekir Sadak Meali:

(34-36) Dogrusu inkarcilar, «Olum bir defadir, tekrar diriltilmeyecegiz. Eger dogru sozlu iseniz bize babalarimizi getirsenize» derler.

(Duhan 34)

Besim Atalay Meali:

Şüphe yok ki, bunlar demektedirler

(Duhan 34)

Celal Yıldırım Meali:

(34-35) Şüphesiz bunlar (inkarcı sapıklar) diyorlar ki: Ancak bizim ilk ölümümüz var, ötesi yoktur ve biz yeniden dirilip kaldırılacak da değiliz.

(Duhan 34)

Cemal Külünkoğlu Meali:

34,35,36. (Mekkeli müşrikler diyorlar ki:) “İlk ölümümüzden başka ölüm yoktur. Biz diriltilecek de değiliz. Eğer doğru söyleyenler iseniz atalarımızı getirin (de görelim)!”

(Duhan 34)

Diyanet İşleri Eski Meali:

34,35,36. Doğrusu inkarcılar, "Ölum bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.

(Duhan 34)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(34-35) Bunlar (müşrikler) diyorlar ki: "İlk ölümümüzden başka bir ölüm yoktur. Biz diriltilecek değiliz."

(Duhan 34)

Diyanet Vakfı Meali:

34, 35, 36. Onlar (müşrikler) diyorlar ki: İlk ölümümüzden sonra bir şey yoktur. Biz diriltilecek değiliz. Doğru söylüyorsanız, atalarımızı getirin.

(Duhan 34)

Edip Yüksel Meali:

Şunlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Elmalılı Orjinal Meali:

Fakat şu berikiler diyorlar ki:

(Duhan 34)

Elmalılı Yeni Meali:

Fakat şu (beriki) kafirler diyorlar ki:

(Duhan 34)

Erhan Aktaş Meali:

Bunlar[1] kesinlikle diyorlar ki:

1)Müşrikler.

(Duhan 34)

Gültekin Onan Meali:

Muhakkak, bunlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Hakkı Yılmaz Meali:

(34-36) Şüphesiz Mekkeli ortak koşanlar diyorlar ki: “Bizim sadece ilk ölümümüz var. Biz, tekrar diriltilecek değiliz. Eğer siz doğru kimselerseniz, sözünüzün eri iseniz haydi atalarımızı bize getirin.”

(Duhan 34)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hiç kuşkusuz bunlar derler ki:

(Duhan 34)

Harun Yıldırım Meali:

Muhakkak, bunlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Hasan Basri Çantay:

(34-35) Hakıykat, şunlar mutlakaa: "O (ölüm), derler, ilk ölümümüzden başka (bir şey) değildir. Biz yeniden diriltilib kaldırılacak değiliz".

(Duhan 34)

Hayrat Neşriyat Meali:

34,35. (Ey Resûlüm!) Şübhesiz bunlar (o sana inanmayanlar), gerçekten diyorlar ki: “O (ölüm), ancak (dünyadaki) ilk ölümümüzdür. Biz (bundan sonra) diriltilecek kimseler de değiliz.”

(Duhan 34)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(34-36) Gerçekten, bunlar kesinlikle "Biz, yayılacak [yeniden diriltilecek] değilken, ancak ilk ölümümüz vardır. Eğer (yeniden diriliş iddiasında) dürüst idiyseniz, o halde atalarımızı getirin, " diyorlar.

(Duhan 34)

Hüseyin Atay Meali:

34-36 Doğrusu, onlar, "Ölüm bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz, bize babalarımızı getirsenize" derler.

(Duhan 34)

İbni Kesir Meali:

Bunlar gerçekten derler ki:

(Duhan 34)

İlyas Yorulmaz Meali:

Muhakkak ki onlar şöyle diyecekler.

(Duhan 34)

İskender Ali Mihr Meali:

Gerçekten onlar, mutlaka diyecekler ki.

(Duhan 34)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Gerçekten onlar kesenkes şöyle derler:

(Duhan 34)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz bunlar (Mekke müşrikleri) ise (şöyle) diyorlar:

(Duhan 34)

Mahmut Kısa Meali:

Firavundan sonra yeryüzüne varis olan çağdaş müşriklere gelince, onlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(33-34) Doğrusu onlara, içinde açık bir imtihan olan ayetler verdik. Şüphesiz inkarcılar diyorlar:

(Duhan 34)

Mehmet Türk Meali:

Şu (Mekke) kâfirleri de diyorlar ki:

(Duhan 34)

Muhammed Celal Şems Meali:

(34-35) Onlar mutlaka derler ki: “Bizim için bu ilk ölümden başka (bir ölüm) yoktur. Tekrar kaldırılacak (da) değiliz.”

(Duhan 34)

Muhammed Esed Meali:

(Şimdi) bakın, bu (insan)lar derler ki:

(Duhan 34)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Şimdi, ortak koşanlar ise şöyle diyorlar;

(Duhan 34)

Mustafa Çavdar Meali:

Bunlar ise tutmuşlar şöyle diyorlar:(Duhan 34)

Mustafa Çevik Meali:

34-37 Geçmişte olduğu gibi bu günün müşrikleri de, diyorlar ki: “Biz öldükten sonra tekrar diriltilip hesaba çekileceğimize inanmıyoruz. Şayet bu iddianızda haklı iseniz bizden önce ölmüş olan atalarımız diriltilsin de görelim.” Biz yeniden diriltilip de hesaba çekilmeyi kabul etmeyen, bu konudaki öğüt ve uyarılarımızı umursamayan birçok toplumu helak ettiğimiz gibi, kendilerini çok güçlü görüp kibirlenerek âhireti inkâr eden Tubba halkını da helak ettik. Şimdi bu müşrikler de onlar gibi kibirlenerek Allah’ın sözünü yerine getirmeyeceğini mi sanıyorlar?

(Duhan 34)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bütün bunlara rağmen şu berikiler yine de şöyle diyecekler:

(Duhan 34)

Osman Okur Meali:

(34-36) Doğrusu inkârcılar, "Ölüm bir defadır, tekrar diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru sözlü iseniz bize babalarımızı getirsenize" derler.

(Duhan 34)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak ki, işte onlar elbette diyeceklerdir ki:

(Duhan 34)

Ömer Öngüt Meali:

Bunlar ise şöyle diyorlar:

(Duhan 34)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bu insanlar ‘genel anlamda bütün inkârcılar’ derler:

(Duhan 34)

Sadık Türkmen Meali:

BUNLAR da (Mekke’de uyarılanlar) şöyle diyorlar:

(Duhan 34)

Seyyid Kutub Meali:

Bu inkarcılar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Suat Yıldırım Meali:

(34-36) (Mekke müşrikleri ise), derler ki: "Biz bir kere öldük mü iş biter, artık dirilmemiz mümkün değil. Ama siz dirilme iddianızda tutarlı iseniz, daha önce gelip geçmiş atalarımızı diriltin de görelim!"

(Duhan 34)

Süleyman Ateş Meali:

Şunlar (Kureyş kafirleri) de diyorlar ki:

(Duhan 34)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Şimdi bunlar kalkıp şöyle diyeceklerdir:

(Duhan 34)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(34-36) Bugün bunlar da şöyle diyorlar: "Sadece bir kere öleceğiz ve bir daha diriltilmeyeceğiz. Eğer doğru söylüyorsanız atalarımızı geri getirin."

(Duhan 34)

Şaban Piriş Meali:

Bunlar ise diyorlar ki:

(Duhan 34)

Talat Koçyiğit Meali:

34-36 Bu Mekkeli müşrikler de demektedirler ki: "İlk ölümümüzden sonra hiçbir şey yoktur. Ve biz, yeniden dirilecek de değiliz. Eğer sözüne güvenilir kimseler iseniz, babalarımızı getirin".

(Duhan 34)

Tefhimul Kuran Meali:

Herhalde bunlar da diyorlar ki:

(Duhan 34)

Ümit Şimşek Meali:

Şimdi bunlar diyor ki:

(Duhan 34)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Şimdi, şunlar tutmuş diyorlar ki:

(Duhan 34)