44. Duhan Suresi / 7.ayet

Yani göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbinin rahmeti. Eğer gerçekten inanmak isterseniz bu böyledir.

Bknz: (13/16)(18/14)

Mustafa Çavdar Meali

Duhan 7 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin. Adamakıllı inanır, iyice bilirseniz.

(Duhan 7)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Eğer yakinen (kesin bir şekilde) inanıyorsanız, (bilin ki Allah) göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin (canlı cansız her şeyin) Rabbidir.

(Duhan 7)

Abdullah Parlıyan Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah, göklerin, yerin ve her ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Adem Uğur Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız (bilin ki Allah), göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Ahmet Hulusi Meali:

Semaların, arzın ve ikisi arasındakilerin Rabbidir... Yakine erenlerdenseniz!

(Duhan 7)

Ahmet Tekin Meali:

İlme, delile ve gerekçeye itibar ettiğiniz, imandan nasibiniz olduğu sürece, kitaplar, vahiyler, peygamberler, göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların ve imkânların yaratıcısı, düzeninin hâkimi Rabbinden bir rahmettir.

(Duhan 7)

Ahmet Varol Meali

Göklerin, yerin ve bu ikisinin arasındakilerin Rabbidir. Eğer gerçeği kesin bir şekilde bilebilecek kimselerseniz!

(Duhan 7)

Ali Bulaç Meali:

Eğer kesin bir bilgiyle inanıyorsanız (Allah), göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O, göklerin ve yerin ve bütün aralarındakinin Rabbidir. (Ey Mekke'liler, göklerin ve yerin Rabbi Allah olduğuna) eğer gerçekten inanıyorsanız, (biliniz ki, Hz. Muhammed s.a.v. da peygamberidir).

(Duhan 7)

Ali Rıza Sefa Meali:

Göklerin, Yeryüzünün ve İkisi Arasındaki Her Şeyin Efendisidir; eğer kesin inancınız varsa?

(Duhan 7)

Ali Ünal Meali:

Göklerin, yerin ve bunların arasında bulunan her şeyin Rabbidir, eğer (Elçimiz ve getirdiği Kitap hakkında) kesin bilgi ve itmi’nan peşinde iseniz.

(Duhan 7)

Bahaeddin Sağlam Meali:

O, göklerin ve yerin ve aralarındakilerin Rabbi ve sahibidir, eğer bilip inanıyorsanız, bunun böyle olduğunu anlarsınız.

(Duhan 7)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Bekir Sadak Meali:

(4-7) Katimizdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanirsaniz bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbinden bir rahmettir. O, isitendir, bilendir.

(Duhan 7)

Besim Atalay Meali:

Göklerle yerin, ikisinin arasında bulunanların Tanrısıdır, eğer inanırsanız

(Duhan 7)

Celal Yıldırım Meali:

Eğer kesiniikle bilip inanıyorsanız, O, göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbıdır.

(Duhan 7)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız (bilin ki Allah,) göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Diyanet İşleri Eski Meali:

4,5,6,7. Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir.

(Duhan 7)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.

(Duhan 7)

Diyanet Vakfı Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız (bilin ki Allah), göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Edip Yüksel Meali:

Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Rabbidir. Kesin bir inanca sahipseniz...

(Duhan 7)

Elmalılı Orjinal Meali:

O Göklerin ve Yerin ve bütün aralarındakilerin rabbıdır ehli yakin olsanız

(Duhan 7)

Elmalılı Yeni Meali:

O, göklerin, yerin ve bütün aralarındakilerin Rabbidir, kesin inanıyorsanız.

(Duhan 7)

Erhan Aktaş Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki O göklerin, yerin ve ikisinin arasındakilerin Rabb'idir.

(Duhan 7)

Gültekin Onan Meali:

Eğer kesin bir bilgiyle inanıyorsanız (Tanrı), göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların rabbidir.

(Duhan 7)

Hakkı Yılmaz Meali:

(2-7) Apaçık/açıklayan Kitab'a yemin olsun ki şüphesiz Biz, Kendi katımızdan bir iş olarak, onu, haksızlık ve kargaşayı engellemek için konulmuş kanun, düstur ve ilkeler ile dolu/ sağlam, her işin/ oluşun kendisinde ayırt edildiği, her şeyin bol bol verildiği, kazancın bol olduğu bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz uyarıcılarız. Şüphesiz Biz, Rabbinden, göklerin, yeryüzünün ve ikisi arasındakilerin Rabbinden –eğer kesin inanan kimseler iseniz– bir rahmet olarak elçi gönderenleriz. Şüphesiz O, en iyi duyanın, en iyi görenin ta kendisidir.

(Duhan 7)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Yakinen inanıyorsanız (bu böyledir).

(Duhan 7)

Harun Yıldırım Meali:

Eğer kesin bir bilgiyle inanıyorsanız, göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Hasan Basri Çantay:

(Evet) göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbinden (bir eser-i rahmet olarak). Eğer (buna) iyice inanıcılar iseniz (o halde Muhammed sallellahü aleyhi ve sellemin Onun peygamberi oldu ğuna da iman etmelisiniz).

(Duhan 7)

Hayrat Neşriyat Meali:

Eğer kat'î olarak îmân eden kimseler iseniz (bilin ki Allah), göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(2-7) "Apaçık kitap delildir ki, Gerçekten biz onu, mübarek [ilahi bereket kaynağı] olan, katımızdan bir emir/iş olarak her hakim/hikmetli işin, içinde gruplara ayrıldığı bir gecede indirdik. Gerçekten biz, uyarıcılardık. Gerçekten biz, RAB'binden yani göklerin ve yerin [tüm evrenin] ve ikisinin arasındakilerin (içindekilerin) RAB'binden bir rahmet olarak göndericileriz. Gerçekten o, devamlı işitenin, devamlı bilenin ta kendisidir. Eğer, yakinen-kesin olarak inananlar idiyseniz [bu böyledir]."¹

(Duhan 7)

Hüseyin Atay Meali:

4-7 Katımızdan bir buyrukla, her bilgelikli iş o gecede ayrılır. Doğrusu, Biz, Rabbinden bir acıma olarak elçiler göndermekteyiz. Eğer, kesin olarak biliyorsanız, doğrusu, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin eğiteni, işiten, bilen O'dur.

(Duhan 7)

İbni Kesir Meali:

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbından. Şayet kesin olarak inanıyorsanız.

(Duhan 7)

İlyas Yorulmaz Meali:

Eğer kesinlikle inanıyorsanız, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi O dur.

(Duhan 7)

İskender Ali Mihr Meali:

Göklerin ve yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Eğer siz yakîn sahibi iseniz.

(Duhan 7)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Eğer kanasıya inanmak istiyorsanız bilin ki yerlerin göklerin, ikisinin arasında olanların çalabı Odur.

(Duhan 7)

Kadri Çelik Meali:

Eğer kesin bir bilgiyle inanıyorsanız, (Allah) göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Mahmut Kısa Meali:

Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan bütün varlıkların gerçek Sahibi, Efendisi ve Rabb’idir O! Buna gerçekten inanıyorsanız, yalnızca O’na kulluk ve ibâdet etmeniz gerektiğini de bilmelisiniz. O Allah ki;

(Duhan 7)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Kesin inanıyorsanız eğer.

(Duhan 7)

Mehmet Türk Meali:

Eğer gerçekten inanmak istiyorsanız O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbidir.

(Duhan 7)

Muhammed Celal Şems Meali:

Eğer inananlarsanız, (bilin ki bu rahmet) gökler ile yerin ve her ikisi arasında bulunanların Rabbi (tarafındandır.)

(Duhan 7)

Muhammed Esed Meali:

göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunan her şeyin Rabbi, buna bütün kalbinizle inanıp bağlanmışsanız!

(Duhan 7)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O, göklerin, yerin ve bu ikisinin arasında bulunanların rabbidir. Eğer gerçeği kesin bir biçimde bilebilecek kimselerseniz.

(Duhan 7)

Mustafa Çavdar Meali:

Yani göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbinin rahmeti. Eğer gerçekten inanmak isterseniz bu böyledir.

Bknz: (13/16) - (18/14)

(Duhan 7)

Mustafa Çevik Meali:

7-14 Allah göklerin, yerin ve arasında olanların yaratıcısı, Rabbi ve ilahıdır. İşte kesin gerçek budur. Hayatı veren de sona erdiren de O’dur ve O’ndan başka gerçek ilah yoktur. Atalarınızın da sizin de Rabbiniz Allah’tır. Fakat müşrikler, “Bizi de kâinatı da yaratan Allah’tır.” demelerine rağmen, yalnız Allah’ı rab ve ilah edinmek hususunda şüphe içinde bocalayıp durmaktalar. Onlar gerçeği kabullenmek ve davet edildikleri doğruya iman etmek için, Son Saat’in gelip de gökyüzünün dumanla kaplanacağı günü mü bekliyorlar? O duman bütün insanları kuşatıp saracak ve O Gün müşrikler: “Ey Rabbimiz bizi bu acıklı azaptan kurtar; çünkü artık biz de uyarılıp davet edildiğimize iman ediyoruz.” diyerek yalvaracaklar fakat çok geç kalmış olacaklar. Daha önce Peygamber’in ve Kitabın uyarısını dikkate almayıp inanmamışlar, Peygamber’e de “O, başkalarının kendine öğrettiklerini bize tekrarlayan delinin biridir.” demişlerdi.

(Duhan 7)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Eğer inandığınız değerlerden mutmain olsaydınız, (yakinen bilirdiniz) ki O göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin yegane Rabbidir.

(Duhan 7)

Osman Okur Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız (bilin ki Allah,) göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Göklerin ve yerin ve bunların aralarındakilerinin Rabbidir. Eğer siz yakinen inanır kimseler oldu iseniz.

(Duhan 7)

Ömer Öngüt Meali:

Eğer inanmıyorsanız O, göklerin, yerin ve ikisinin arasındakilerin Rabbidir.

(Duhan 7)

Ömer Sevinçgül Meali:

Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir. Kesin bilgi arıyorsanız bilin!

(Duhan 7)

Sadık Türkmen Meali:

Göklerin, yeryüzünün ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Eğer kesin inananlar iseniz!

(Duhan 7)

Seyyid Kutub Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız bilin ki Allah, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Suat Yıldırım Meali:

(7-8) Yakin, kesin bilgi ve itmi'nan peşinde iseniz, bilin ki O, göklerin, yerin ve ikisi arasındaki varlıkların Rabbidir. O'ndan başka tanrı yoktur. Hayatı veren ve hayatı alıp öldüren de O'dur. Sizin ve daha önce gelmiş geçmiş atalarınızın da Rabbidir.

(Duhan 7)

Süleyman Ateş Meali:

Eğer kesin olarak inanıyorsanız (bilin ki Allah), göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Anlatılanları içinize sindirdiyseniz bilin ki bütün bunları yapan göklerin ve yerin Sahibidir.

(Duhan 7)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

O, göklerin, yerin ve onlarda bulunan her şeyin Rabbi'dir; eğer kesin olarak inanmak isterseniz.

(Duhan 7)

Şaban Piriş Meali:

Göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabbidir. Eğer gerçekten bilenler iseniz.

(Duhan 7)

Talat Koçyiğit Meali:

4-7 O gece, kendi katımızdan bir emirle her muhkem iş apaçık ayırt edilir. Rabbından bir rahmet olmak üzere onunla Peygamberi biz gönderiyoruz. Her şeyi hakkıyle işiten, hakkıyle bilen O'dur. Eğer yakînen bilip inanıyorsanız, O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbıdır.

(Duhan 7)

Tefhimul Kuran Meali:

Eğer kesin bir bilgiyle inanıyorsanız (Allah), göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir.

(Duhan 7)

Ümit Şimşek Meali:

O göklerin, yerin ve ikisi arasındaki herşeyin Rabbidir—eğer kesin bir bilgiyle inanacaksanız.

(Duhan 7)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin Rabbidir O, eğer görürcesine biliyor iseniz.

(Duhan 7)