6. Enam Suresi / 55.ayet

Böylece ayetlerimizi açık ve anlaşılır kılıyoruz ki günaha batmış olanların yolunun yanlışlığı açıkça belli olsun.

Bknz: (6/114)(20/133)»(20/134)

Mustafa Çavdar Meali

Enam 55 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Suçluların yolu yoradamı iyice meydana çıksın diye delilleri bu çeşit açıklamadayız.

(Enam 55)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Mücrimlerin) Suçlu-günahkârla-rın yolu (ve hainlerin şeytanlık huyu) apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklıyoruz.

(Enam 55)

Abdullah Parlıyan Meali:

Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki, günaha batmış olanların yolu iyice ayırdedilebilsin.

(Enam 55)

Adem Uğur Meali:

Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ahmet Hulusi Meali:

Suçluların yolu fark edilsin diye, işaretleri işte böyle tafsil ediyoruz.

(Enam 55)

Ahmet Tekin Meali:

İslâm'a planlı cephe alarak, müslümanlığı, müslüman nesilleri yozlaştırma, yok etme suçu işleyen güç ve iktidar sahibi âsilerin, suçluların tuttuğu yol iyice açığa çıksın diye, biz âyetleri, delilleri işte böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ahmet Varol Meali

Suçluların yollarının da tam olarak belli olması için ayetleri böyle tafsilatlı olarak açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ali Bulaç Meali:

Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Günahkârların yolu seçilip durumları sana belli olsun diye âyetlerimizi böylece açıklarız.

(Enam 55)

Ali Rıza Sefa Meali:

Suçluların yolunun belli olması için, ayetlerimizi, işte böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ali Ünal Meali:

Gerçekleri ve onları gösteren delilleri işte böyle açıklıyoruz ki, hayatları günah hasadından ibaret olan inkârcı suçluların yolu (nimetlerimiz karşısındaki nankörlükleri ve âyetlerimiz karşısındaki inat ve inkârları) bütün bütün ortaya çıksın (ve mü’minler o yoldan uzak dursun).

(Enam 55)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İşte Biz, böylece ayetleri açıklıyoruz ki (müminlerin ve) mücrimlerin yolları birbirinden ayırt edilsin.

(Enam 55)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Böylece suçluların yolu belli olsun diye ayetleri iyice açıklıyoruz.

(Enam 55)

Bekir Sadak Meali:

Suclularin yolu belli olsun diye, boylece ayetleri uzun uzun aciklariz. *

(Enam 55)

Besim Atalay Meali:

«Suçluların yolları açığa çıksın» diye belgeleri böylece açıklıyoruz

(Enam 55)

Celal Yıldırım Meali:

İşte böylece âyetlerimizi bir bir açıklıyoruz ki suçluların yolu belli olup seçilsin.

(Enam 55)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Günah işleyenlerin yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.

(Enam 55)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız.*

(Enam 55)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Suçluların yolu da açığa çıksın diye ayetleri işte böyle ayrı ayrı açıklarız.

(Enam 55)

Diyanet Vakfı Meali:

Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.

(Enam 55)

Edip Yüksel Meali:

Suçluların yolunun besbelli olması için ayetleri böyle açıklarız

(Enam 55)

Elmalılı Orjinal Meali:

daha böyle ayetlerimizi tafsıl edeceğiz, hem mücrimlerin yolu seçilsin diye

(Enam 55)

Elmalılı Yeni Meali:

Daha böyle ayetlerimizi açıklayacağız hem de suçluların yolu seçilsin diye.

(Enam 55)

Erhan Aktaş Meali:

Mücrimlerin[1] yolu besbelli olsun diye ayetleri ayrıntılı biçimde açıklıyoruz.

1)"Suçlu" demek olan bu sözcük, "basit suçlu" anlamında değil; "gerçeği yalanlayan nankör, müşrik, sapkın" anlamına gelmektedir.

(Enam 55)

Gültekin Onan Meali:

Suçlu-günahkarların yolu apaçık ortaya çıksın diye ayetleri işte böyle birer birer açıklıyoruz.

(Enam 55)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve Biz âyetleri işte böyle ayrıntılı olarak açıklıyoruz. Ve suçluların yolu ortaya konsun/sana belli olsun diye.

(Enam 55)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Suçlu günahkârların yolları apaçık belli olsun diye, ayetlerimizi işte böyle tafsilatlandırıyoruz.

(Enam 55)

Harun Yıldırım Meali:

Günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye ayetleri böylece açıklıyoruz.

(Enam 55)

Hasan Basri Çantay:

Günah işleyenlerin yolu seçilib sana belli olsun diye böylece ayetleri açıklıyoruz.

(Enam 55)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Hak ortaya çıksın) ve günahkârların yolu belli olsun diye, işte âyetleri böyle açıklıyoruz.

(Enam 55)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İşte, suçluların yolunun iyice belli olması için, ayetleri [işaretleri] bunun gibi halden hale çevirip açıklıyoruz.

(Enam 55)

Hüseyin Atay Meali:

Suçluların yolu belli olup ayrılsın diye, ilkeleri böylece uzun uzun açıklıyoruz.

(Enam 55)

İbni Kesir Meali:

Böylece ayetlerimizi açıklarız ki; suçluların yolu sana besbelli olsun.

(Enam 55)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ayetlerimizi açık ve anlaşılır durumda anlatıyoruz ki, günahkarların yolu net bir şekilde ortaya çıksın.

(Enam 55)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve işte böylece âyetleri ayrı ayrı açıklıyoruz, mücrimlerin (suçluların) yolu belli olsun diye.

(Enam 55)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte Biz belgelerimizi böyle uzun uzadıya açıklarız ki suçluların tuttukları yol seçilsin diye.

(Enam 55)

Kadri Çelik Meali:

Suçluların yolu belli olsun diye, böylece ayetleri uzun uzun açıklarız.

(Enam 55)

Mahmut Kısa Meali:

İşte biz, bir çok hikmetlerinin yanı sıra, bir de suçluların gittiği yol müminlerin yolundan kesin çizgilerle ayrılıp iyice belirginleşsin ve hiç kimsenin öne sürebileceği bir mâzereti kalmasın diye, ayetlerimizi böyle açıkça ortaya koyuyoruz:

(Enam 55)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Meydana çıkması için suçluların yolu, böylece ayetlerimizi açıklarız birer birer

(Enam 55)

Mehmet Türk Meali:

İşte Biz âyetlerimizi günâhkârların yolu açıkça belli olsun diye, böyle ayrıntılı bir biçimde açıklıyoruz.

(Enam 55)

Muhammed Celal Şems Meali:

Suçluların yolu ortaya çıksın diye Biz, böylece ayetlerimizi apaçık anlatırız.

(Enam 55)

Muhammed Esed Meali:

Böylece mesajlarımızı açık şekilde anlatıyoruz ki günaha batmış olanların yolu (dürüst ve erdemlilerinkinden) ayırt edilebilsin.

(Enam 55)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Suçluların yolu iyice belli olsun diye ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

(Enam 55)

Mustafa Çavdar Meali:

Böylece ayetlerimizi açık ve anlaşılır kılıyoruz ki günaha batmış olanların yolunun yanlışlığı açıkça belli olsun.

Bknz: (6/114) - (20/133)»(20/134)

(Enam 55)

Mustafa Çevik Meali:

53-55 Biz insanları kendi içlerinde birbirleriyle sınar, imtihan ederiz. Kendilerini Allah’ın davetini inkâra şartlandırmış olanlar, “Allah bizleri bırakıp da bu fakir fukara, güçsüz, toplumda yeri olmayan kimselere mi iman ve hidayet nasip etti.” derler. Hâlbuki hidayete kimin layık olduğunu en iyi bilen Allah’tır. Ey Peygamber! Allah adına yapılmakta olan davete yürekten samimiyetle iman etmek üzere, sana gelen o insanlara de ki: “Selam olsun size, gözünüz aydın olsun, Rabbim mü’min kullarına şefkat ve merhameti kendisine prensip edinmiştir. Haberiniz olsun, kim günah olduğunu bilmeden günah işler de, sonra onun günah olduğunu öğrenip tevbe ederek doğruya yönelirse, Allah da ona karşı merhametli ve bağışlayıcıdır.” Biz âyetlerimizi böylece açıklıyoruz ki tevbe edip kendini düzeltenlerin durumu ile günahı hayat tarzı haline getirmiş olanların durumlarının bir olmadığı bilinsin.

(Enam 55)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Böylece Biz mesajlarımızı ayrıntılı aktarıyoruz ki, günahı hayat tarzı haline getirenlerin yolu açık seçik ayırt edilebilsin.

(Enam 55)

Osman Okur Meali:

Böylece suçluların yolu belli olsun diye âyetleri iyice açıklıyoruz.

(Enam 55)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve böylece âyetleri mufassalan beyan ediyoruz ve günah işleyenlerin yolu apaçık seçilsin diye.

(Enam 55)

Ömer Öngüt Meali:

Böylece âyetleri uzun uzun açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun.

(Enam 55)

Ömer Sevinçgül Meali:

‘İlahî sınırları aşarak’ suç işleyenlerin yolu iyice belli olsun ‘bilinsin de uzak durulsun’ diye ayetlerimizi açık bir biçimde anlatıyoruz.

(Enam 55)

Sadık Türkmen Meali:

İşte böylece ayetleri açıklıyoruz ki; günahkar suçluların yolu ortaya çıksın!

(Enam 55)

Seyyid Kutub Meali:

Günahkârların yolu açıkça belli olsun diye ayetlerimizi, işte böyle, ayrıntılı biçimde anlatıyoruz.

(Enam 55)

Suat Yıldırım Meali:

Suçlu kafirlerin yolu, müminlerin yolundan ayırt edilsin diye, böylece ayetleri tam tamına açıklıyoruz.

(Enam 55)

Süleyman Ateş Meali:

Böylece ayetleri (döne, döne) açıklıyoruz ki, suçluların yolu belli olsun.

(Enam 55)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İşte ayetlerimizi böyle açık seçik anlatırız ki suçluların yolu iyice belli olsun.

(Enam 55)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Günahkarların yolu iyice belli olsun diye âyetleri böyle uzun uzadıya açıklıyoruz.

(Enam 55)

Şaban Piriş Meali:

Günahkarların yolu iyice belli olsun diye ayetleri işte böyle açıklıyoruz.

(Enam 55)

Talat Koçyiğit Meali:

Günâh işleyenlerin yolu iyice belli olsun diye âyetleri işte böyle açıklarız.

(Enam 55)

Tefhimul Kuran Meali:

Suçlu-günahkârların yolu apaçık ortaya çıksın diye, ayetlerimizi işte böyle birer birer açıklamaktayız.

(Enam 55)

Ümit Şimşek Meali:

İşte bu şekilde âyetlerimizi iyice açıklıyoruz, tâ ki mücrimlerin yolu açık seçik belli olsun.

(Enam 55)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İşte biz, ayetlerimizi bu şekilde ayrıntılı kılıyoruz ki, günaha sapmışların yolu açık-seçik ortaya çıksın/günaha sapmışların yolunu açık-seçik göresin!

(Enam 55)