– Öyleyse onu halkın huzuruna çıkaralım belki birileri onun yaptığına şahitlik eder, dediler.
Bknz: (1/63)
– Öyleyse onu halkın huzuruna çıkaralım belki birileri onun yaptığına şahitlik eder, dediler.
Bknz: (1/63)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Öyleyse dediler, onu halkın gözü önüne getirin de söylediği söze tanıklıkta bulunsunlar.
(Enbiya 61)(Hiddetlenip) Dediler ki: “Öyleyse, onu (İbrahim’i) insanların gözü önüne getirin ki, O’na (nasıl bir ceza vereceğimize) şahit olup görsünler”.
(Enbiya 61)“O'nu insanların gözü önüne getirin, mahkemesi ve cezalandırılması halk önünde olsun da, belki ona şahit olunca, ondan ibret alırlar.”
(Enbiya 61)O halde, dediler, onu hemen insanların gözü önüne getirin. Belki şahitlik ederler.
(Enbiya 61)Dediler ki: "Onu tutuklayıp halkın gözleri önüne getirin ki, herkes olaya şahit olsun. "
(Enbiya 61)“O halde onu halkın gözü önüne çıkarın. Olur ki, onu teşhis ederler.” dediler.
(Enbiya 61)Dediler ki: "Öyleyse onu insanların gözlerinin önüne getirin. Olur ki onlar da şahit olurlar!"
(Enbiya 61)Dediler ki: "Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin ki ona (nasıl bir ceza vereceğimize) şahid olsunlar."
(Enbiya 61)(Nemrud ve kavminin ileri gelenleri şöyle) dediler: “- Öyle ise, onu insanların gözleri önüne getirin, belki (yaptığı işe) şahidlik ederler.”
(Enbiya 61)"Onu, insanların karşısına çıkarın; belki tanıklık eden olur!" dediler.
(Enbiya 61)“Öyleyse,” dedi diğerleri, “getirin onu halkın önüne; (bakarsınız suçunu itiraf eder de,) aleyhinde şahit olurlar!”
(Enbiya 61)“İnsanların gözü önünde onu getirin ki, ona şahit olup ibret alsınlar” dediler.
(Enbiya 61)"O halde, onu hemen insanların gözü önüne getirin, belki şahitlik ederler" dediler.
(Enbiya 61)(60-61) Bazilari: «Ibrahim denen bir gencin onlari diline doladigini duymustuk» deyince, «O halde bunlarin sahidlik edebilmeleri icin onu halkin gozu onune getirin» dediler.
(Enbiya 61)“Haydi, getirin onu halkın huzuruna ki çekeceği cezaya onlar da şahit olsun” dediler.
(Enbiya 61)60,61. Bazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin" dediler.
(Enbiya 61)(Bir kısmı da) "O halde haydi, onu insanların gözü önüne getirin. Belki (bu konuda) şahitlik ederler" dediler.
(Enbiya 61)O halde, dediler, onu hemen insanların gözü önüne getirin. Belki şahitlik ederler.
(Enbiya 61)Haydin dediler: getirin onu nasın gözleri önüne belki şehadet ederler
(Enbiya 61)hadi onu halkın gözleri önüne getirin, belki (onlar da aleyhinde) şehadet ederler." dediler.
(Enbiya 61)"O halde onu insanların huzuruna getirin. Belki tanıklık eden çıkar" dediler.
(Enbiya 61)Dediler ki: "Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin ki ona (nasıl bir ceza vereceğimize) şahid olsunlar."
(Enbiya 61)Onlar, “O hâlde o'na tanık olmaları için İbrâhîm'i insanların gözleri önüne getirin” dediler.
(Enbiya 61)“Onu tüm insanların gözü önünde (bir yere) getirin, belki (bu işi onun yaptığına) şahitlik ederler.” demişlerdi.
(Enbiya 61)Dediler ki: “Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin ki ona şahid olsunlar.”
(Enbiya 61)Dediler: "O halde onu insanların gözleri önüne getirin. Olur ki onlar da (aleyhinde) şahidlik ederler".
(Enbiya 61)“Öyle ise onu insanların gözü önüne getirin; belki (onun yaptığına) şâhidlik ederler” dediler.
(Enbiya 61)"O halde, onu [İbrahim'i], insanların gözlerinin önüne getirin, şahit olmaları beklenir." dediler.
(Enbiya 61)60-61 "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde tanıklık edebilmelerini sağlamak için, onu halkın gözü önüne getirin" dediler.
(Enbiya 61)Dediler ki: O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu insanların gözleri önüne getirin.
(Enbiya 61)“İbrahim'i insanların karşısına getirin, belki İbrahim'in putları kırdığına dair şahitlik eden birisi bulunur.” dediler.
(Enbiya 61)“Öyleyse onu, insanların gözü önüne getirin! Böylece onlar şahit olurlar.” dediler.
(Enbiya 61)Dediler: «Getirin onu herkesin gözü önüne de onlar da tanıklık etsinler.»
(Enbiya 61)Dediler ki: “Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin. Belki şahitlik ederler.”
(Enbiya 61)“Öyleyse, onu derhal yakalayıp insanlarla yüzleştirin ki, bu sözleri söylediğine şâhitlik etsinler!” dediler. Böylece, İbrahim’i tutup getirdiler ve:
(Enbiya 61)"El atın, haydi onu insanların gözü önüne getirin. Olur ki onlar da şahitlik eder" dediler.
(Enbiya 61)(İçlerinden bir kısmı da) “Öyleyse, onu insanların gözünün önüne getirin de belki onun (bu putları kırdığını) bir gören bulunur.” dediler.
(Enbiya 61)Onlar dediler ki: “Öyleyse şahit olsunlar diye, onu insanların önüne getirin.”
(Enbiya 61)(Berikiler:) "Onu insanların karşısına çıkarın, (aleyhine) tanıklık etsinler!" dediler.
(Enbiya 61)"Onu halkın karşısına çıkarın belki tanıklık ederler," diye söylediler.
(Enbiya 61)Bknz: (1/63)
(Enbiya 61)58-63 Onlar İbrahim’in yanından uzaklaşınca, İbrahim putların bulunduğu ibadethaneye girerek en büyük ilah kabul edilen putun heykeli dışındakilerin hepsini kırıp parçaladı. Olup bitenleri ondan sorsunlar cevap veremediğini görüp, gerçeği anlasınlar diye de büyük kabul edilene dokunmadı. Bir süre sonra durumu fark eden halk: “İlahlarımıza hangi zalim bunu yapmış?” diye feryat etmeye başladı. Bu arada içlerinden bazıları: “İbrahim adındaki bir gencin ilahları ile ilgili ileri geri konuştuğunu, onlara dil uzatıp durduğunu.” söylediler. Bunun üzerine İbrahim’i yakalayıp şahitler huzurunda söylediklerini tekrar ettirip, putları kendisinin kırdığını itiraf ettirerek, cezalandırılması gerektiğine karar verip harekete geçtiler. İbrahim’i halkın huzuruna getirerek; “Söyle bakalım ilahlarımızın heykelleri olan putlarımızı sen mi parçalayıp bu hale getirdin?” dediler. İbrahim de onlara, “Bunu belki şu en büyükleri yapmıştır en iyisi siz ona sorun, tabi konuşabiliyorsa size cevap verecektir.” dedi.
(Enbiya 61)(Diğerleri) dediler ki: "Onu insanların önüne çıkarın; belki görgü şahitliği yapacak birileri çıkar!"
(Enbiya 61)(60-61) Bazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, dediler ki: "Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin ki ona (nasıl bir ceza vereceğimize) şahid olsunlar."
(Enbiya 61)«Haydin dediler. O'nu nâsın gözleri önüne getiriniz; umulur ki onlar şehâdette bulunurlar.»
(Enbiya 61)Dediler ki: “O halde onu hemen insanların gözü önüne getirin, belki şâhitlik ederler. ”
(Enbiya 61)“Onu insanların huzuruna çıkarın da ‘aleyhine’ tanıklık etsinler” dediler.
(Enbiya 61)(Diğerleri) dediler ki: “Derhal, onu insanların gözleri önüne getirin, onlar da şahit olsunlar.”
(Enbiya 61)O halde onu yakalayıp halkın karşısına getiriniz ki, herkes bu suçunun tanığı olsun dediler.
(Enbiya 61)"Haydin, dediler, getirin onu halkın huzuruna ki çekeceği cezaya onlar da şahit olsunlar."
(Enbiya 61)"Onu insanların gözü önüne getirin de (nasıl cezalandırılacağına) tanık olsunlar" dediler.
(Enbiya 61)Diğerleri: "Getirin onu halkın önüne; belki bir gören olmuştur" diye karşılık verdi.
(Enbiya 61)Bir kısmı ise: "Kendisine ne yapıldığını görmeleri için onu insanların huzuruna getirin, demişlerdi.
(Enbiya 61)Dediler ki: «Öyleyse, onu insanların gözü önüne getirin ki ona (nasıl bir ceza vereceğimize) şahid olsunlar.»
(Enbiya 61)“Öyleyse onu halkın önüne çıkarın da başına geleceklere herkes şahit olsun” dediler.
(Enbiya 61)Dediler: "Halkın gözleri önüne getirin onu ki, açıkça görebilsinler."
(Enbiya 61)