8. Enfal Suresi / 6.ayet

Gerçek ortaya çıktıktan sonra bile, sanki göz göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı.

Bknz: (3/20)(18/54)(58/1)

Mustafa Çavdar Meali

Enfal 6 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gerçek, apaçık meydana çıktıktan sonra bile bu hususta, gözleri bakabaka ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle çekişmeye kalkışıyorlardı.

(Enfal 6)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Hakk (ve hayır) ortaya çıkmış iken, sanki göz göre göre (mutlak) ölüme sürülüyorlarmış gibi (cihad hususunda) Seninle (boşuna) tartışıp duruyorlardı.

(Enfal 6)

Abdullah Parlıyan Meali:

Herşey açıkça ortaya çıktıktan sonra bile, sanki kendileri göz göre göre, ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle hak olan cihad konusunda tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Adem Uğur Meali:

Hak ortaya çıktıktan sonra sanki gözleri göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi (cihad hususunda) seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Ahmet Hulusi Meali:

Hak apaçık ortaya çıkmışken, buna rağmen onlar bunu kabullenmiyorlardı... Sanki onlar göre göre ölüme gidiyorlardı.

(Enfal 6)

Ahmet Tekin Meali:

Kararın doğruluğu ayan beyan ortaya çıktıktan sonra bile cihad konusunda seninle münakaşaya devam etmişlerdi. Sanki göz göre göre ölüme sürüklendiklerini zannediyorlardı.*

(Enfal 6)

Ahmet Varol Meali

Gerçek ortaya çıktıktan sonra sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi hak üzerinde seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Ali Bulaç Meali:

(Herşey) Açıkça ortaya çıktıktan sonra bile, sanki kendileri, göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle hak konusunda tartışıp duruyorlardı.

(Enfal 6)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Hak meydana çıktıktan sonra da, onlar, bu savaş hususunda, gözleri görürcesine ölüme götürülüyorlarmış gibi, seninle mücadele ediyorlardı.

(Enfal 6)

Ali Rıza Sefa Meali:

Açığa çıktıktan sonra, sözde göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, gerçek konusunda seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Ali Ünal Meali:

Allah’ın çoktan irade buyurduğu ve gerçekleşme yoluna girmiş bu hak meselede hadiselerin yönü apaçık ortaya çıktıktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle münakaşa ediyorlardı.

(Enfal 6)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlar, kendilerine açıklandıktan sonra da hak bir konuda seninle tartışıyorlardı… Göre göre ölüme sürükleniyor gibiydiler.

(Enfal 6)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İş apaçık ortaya çıktıktan sonra bile, hak konusunda seninle çekişiyorlardı. Sanki onlar, göz göre göre ölüme sürükleniyorlardı.

(Enfal 6)

Bekir Sadak Meali:

Sanki goz gore gore olume surukleniyorlarmis gibi, gercek ortaya ciktiktan sonra bile seninle tartisiyorlardi,

(Enfal 6)

Besim Atalay Meali:

Hak belli olmuşken, baka baka, ölüme sürüklenir gibi seninle uğraşırlardı

(Enfal 6)

Celal Yıldırım Meali:

Hak besbelli olup ortaya çıktıktan sonra bile seninle tartışıyorlar ; sanki baka baka ölüme sürükleniyormuş gibi oluyorlardı.

(Enfal 6)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Hak (yolunda savaş) ortaya çıktıktan sonra sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi (cihad hususunda) seninle tartışıyorlardı. *

(Enfal 6)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, gerçek ortaya çıktıktan sonra bile seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gerçek apaçık ortaya çıktıktan sonra, sanki göz göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi seninle o konuda tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Diyanet Vakfı Meali:

Hak ortaya çıktıktan sonra sanki gözleri göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi (cihad hususunda) seninle tartışıyorlardı.  *

(Enfal 6)

Edip Yüksel Meali:

Gerçek ortaya çıkmasına rağmen, göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle onu tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Elmalılı Orjinal Meali:

Tebeyyün etmişken hakta seninle münakaşa ediyorlardı, sanki göre göre ölüme sevkolunuyorlardı

(Enfal 6)

Elmalılı Yeni Meali:

Gerçek ortaya çıkmışken hakta seninle münakaşa ediyorlardı. Sanki göre göre ölüme sevk olunuyorlardı.

(Enfal 6)

Erhan Aktaş Meali:

Gerçek açığa çıktıktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Gültekin Onan Meali:

(herşey) Açıkça ortaya çıktıktan sonra bile, sanki kendileri göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle hak konusunda tartışıp duruyorlardı.

(Enfal 6)

Hakkı Yılmaz Meali:

(5,6) Ve onlar, gerçek açığa konduktan sonra, sanki göz göre göre –Rabbinin seni, gerçek ile evinden çıkardığı gibi, ki şüphesiz mü’minlerden bir kesim de kesinlikle hoşlanmıyorlardı– kendileri ölüme sürükleniyorlarmışçasına, gerçek hakkında seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hakikat apaçık bir şekilde açığa çıktığı hâlde, âdeta ölüme götürülüşlerini izliyor gibi, (savaşa çıkmamak için) seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Harun Yıldırım Meali:

Açıkça ortaya çıktıktan sonra dahi göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi hakka dair seninle mücadele ediyorlardı.

(Enfal 6)

Hasan Basri Çantay:

Hak apaçık meydana çıkdıkdan sonra bile onlar bu hususda, sanki gözleri göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi, seninle mücadele ediyorlardı.

(Enfal 6)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Hak) ortaya çıktıktan (ve artık cihâd gerekli olduktan) sonra, sanki onlar (göz)göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi (netîcesindeki güzellikleri düşünmeden) o hak husûsunda seninle mücâdele ediyorlardı.

(Enfal 6)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Hak] açıklandıktan sonra, sanki göz göre göre ölüme sevk ediliyormuş gibi 'Hak' konusunda seninle mücadele ediyorlar.

(Enfal 6)

Hüseyin Atay Meali:

Gerçek anlaşıldıktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

İbni Kesir Meali:

Hak, apaçık meydana çıktıktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle mücadele ediyorlardı.

(Enfal 6)

İlyas Yorulmaz Meali:

(Savaş için) Çıkmanın haklı nedenleri onlara açıklandıktan sonrada, onlar göz göre göre ölüme sevk ediliyorlarmış gibi (savaşılmaması için) seninle mücadele ediyorlar.

(Enfal 6)

İskender Ali Mihr Meali:

Onlar sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, (durum) açığa çıktıktan sonra (da) hak hususunda seninle tartışıyorlar.

(Enfal 6)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlar gerçek ortaya konduktan sonra bile bunun üzerinde seninle çekişip duruyorlardı. Sanki onlar böylelikle göz göre ölüme sürüklenmiş olacaklardı.

(Enfal 6)

Kadri Çelik Meali:

Açıkça ortaya çıktıktan sonra bile, bakar oldukları halde sanki ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle hak (olan cihad) konusunda tartışıp duruyorlardı.

(Enfal 6)

Mahmut Kısa Meali:

Oysa kervana saldırmaktan vazgeçip Kureyş’in güçlü ordusuna doğru yönelmenizi size emreden, Allah’tan başkası değildi. Bunun böyle olduğuna dâir hakîkat tamamen ortaya çıkmış olmasına rağmen, müşriklerle savaşmayı tehlikeli görerek, sanki göz göre göre ölüme gidiyorlarmış gibi, hâlâ o konuda seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Eh her şey ayan beyan ortaya çıktıktan sonra bile bu hususta, onlar ki, Nasıl da göz göre göre ölüme sürükleniyormuş gibi tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Mehmet Türk Meali:

Ve gerçek ortaya çıktıktan sonra1 bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle (savaş hakkında) tartışıyorlardı.2*

(Enfal 6)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar, hak kendilerine belirdikten sonra (da,) seninle tartışırlardı. Sanki ölüme sürüklenirlerdi ve (gözleriyle ölümü) görmekteydiler.

(Enfal 6)

Muhammed Esed Meali:

(bu yüzden,) hem de hak ortaya çıktıktan sonra, seninle neredeyse tartışacaklardı; sanki ölüme doğru sürüklenmişler de onu kendi gözleriyle görmüşler gibi.

(Enfal 6)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gerçek ortaya çıktıktan sonra bile, bu konuda seninle çekişiyorlardı. Sanki onlar göz göre göre ölüme sürülüyorlardı.

(Enfal 6)

Mustafa Çavdar Meali:

Gerçek ortaya çıktıktan sonra bile, sanki göz göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı.

Bknz: (3/20) - (18/54) - (58/1)

(Enfal 6)

Mustafa Çevik Meali:

5-8 Ey Peygamber! Mü’minleri Allah’ın daveti olan hayat nizamı uğrunda saldırganlara karşı savaşmak için evlerinden çıkardığında, bir kısmı bundan hoşlanmadılar. Üstelik Allah’ın mü’minlere yardım vaadi kendilerine ulaşmış olmasına rağmen, yine de sen onları neredeyse göz göre göre ölüme sürüklüyormuşsun gibi savaş konusunda seninle tartışacaklardı. Allah size o zaman, iki düşman topluluktan birinin elinize düşeceğini vaat etmişti, siz de onlardan güçsüz, zayıf ve ganimeti de bol olanın elinize geçmesini istiyordunuz. Hâlbuki Allah o iki grup müşrik ve kâfir düşmanlarınızdan güçlü görünenle savaşmanızı, onların kökünü kazımanızı murad ediyordu. Böylece müşrik ve kâfirler istemese de Allah, sizin elinizle Hakka dayalı nizamını güçlendirmek, batıl olanı çökertmek ve sizi yüceltmek istiyordu.

(Enfal 6)

Mustafa İslamoğlu Meali:

gerçek ortaya çıktıktan sonra da, sanki sen onları göz göre göre ölüme sürüyormuşsun gibi, seninle tartışmaktan geri durmadılar.

(Enfal 6)

Osman Okur Meali:

Hak (yolunda savaş) ortaya çıktıktan sonra sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi (cihad hususunda) seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Hak tebeyyün ettikten sonra onda seninle mücadelede bulunurlar. Sanki onlar bakar oldukları halde ölüme sevkolunuyorlarmış!

(Enfal 6)

Ömer Öngüt Meali:

Hak apaçık ortaya çıktıktan sonra bile onlar bu hususta, sanki gözleri göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle mücadele ediyorlardı.

(Enfal 6)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gerçek belli olduktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı!

(Enfal 6)

Sadık Türkmen Meali:

Gerçek apaçık ortaya çıktıktan sonra, sanki göz göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi, seninle o konuda tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Seyyid Kutub Meali:

Onlar sanki göz göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi, gerçek ortaya çıktıktan sonra seninle tartışıyorlar.

(Enfal 6)

Suat Yıldırım Meali:

(5-6) Nitekim pek yerinde ve gerekli bir iş için Rabbin seni evinden çıkardığı zaman da, müminlerden bir kısmı bundan hoşlanmamıştı. Gerçek apaçık meydana çıktıktan sonra bile, onlar bu hususta seninle münakaşa ediyorlardı; sanki göz göre göre ölüme sevk ediliyorlardı.

(Enfal 6)

Süleyman Ateş Meali:

Hak ortaya çıkmış iken sanki gözleri göre göre ölüme sürülüyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Bütün gerçek ortaya çıktığı halde seninle çekişip duruyorlardı. Sanki göz göre göre ölüme sürükleniyor gibiydiler.

(Enfal 6)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Hakikat iyice ortaya çıktıktan sonra bile, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi o konuda seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Şaban Piriş Meali:

Gerçek ortaya çıktıktan sonra bile, bu hususta sanki ölüme sürükleniyorlarmış gibi seninle tartışıyorlardı.

(Enfal 6)

Talat Koçyiğit Meali:

Hak apaçık ortaya çıktıktan sonra bile, sanki göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, o hususta seninle mücadeleye girişmişlerdi.

(Enfal 6)

Tefhimul Kuran Meali:

(Herşey) Açıkça ortaya çıktıktan sonra bile, sanki kendileri, göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle hak konusunda tartışıp duruyorlardı.

(Enfal 6)

Ümit Şimşek Meali:

Kendilerine hak açıklandığı halde, sanki göz göre göre ölüme sürükleniyorlarmış gibi, seninle tartışıyorlardı.(3)*

(Enfal 6)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İş apaçık ortaya çıktıktan sonra bile, hak konusunda seninle çekişiyorlardı. Sanki onlar gözleri baka baka ölüme sürülüyorlardı.

(Enfal 6)