25. Furkan Suresi / 60.ayet

Onlara:
– Rahman’a secde edin, denildiğinde, onlar da “Rahman da neymiş” derler. “Sen neyi emredersen biz ona mı secde edeceğiz?” Derler. Bu onların sadece nefretini artırıyor.

Bknz: (68/42)»(68/43)(17/41)»(17/46)(17/82)(35/42)(71/5)»(71/6)

Mustafa Çavdar Meali

Furkan 60 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlara, secde edin rahmana dendi mi, rahman da nedir ki derler, bize emrettiğine mi secde edeceğiz? Ve bu, ancak uzaklaşmalarını arttırır.

(Furkan 60)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Onlara: “Rahman (olan Allah) a secde edin” denildiği zaman, “Rahman da neymiş? Biz Senin bize emrettiğine mi secde edecekmişiz?” derler ve (bu) onların (sadece) nefretini arttırıverir.

(Furkan 60)

Abdullah Parlıyan Meali:

Hal böyleyken onlara: “Rahman önünde secdeye varın” denildiğinde, “Rahman da kimmiş? Bize emrettiğin şeye secde mi ederiz?” derler. Secde emri, onların imandan ürküp uzaklaşmalarını artırdı.

(Furkan 60)

Adem Uğur Meali:

Onlara: Rahmân'a secde edin! denildiği zaman: "Rahmân da neymiş! Bize emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç!" derler ve bu emir onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlara: "Rahman'a secde edin (Esma hakikatiniz indindeki "yok"luğunuzu hissedin)" denildiğinde: "Rahman da nedir? Bize emrettiğine secde eder miyiz hiç?" dediler... (Bu teklifin) onların nefretini daha da artırdı. (60. ayet secde ayetidir. )

(Furkan 60)

Ahmet Tekin Meali:

Onlara: “Rahmet sahibi Rahman'a secde ederek kulluğunuzu gösterin.” denildiği zaman: “Rahman da ne? Şimdi, biz tanımadığımız, senin buyurduğun şeye kulluk için mi secdeye varalım yani?” derler. Bu davet onların nefretlerini artırır.*

(Furkan 60)

Ahmet Varol Meali

Onlara: "Rahman'a secde edin" dendiğinde: "Rahman da nedir? Senin bize emrettiğine secde eder miyiz?" derler. (Bu) onların nefretlerini artırır.

(Furkan 60)

Ali Bulaç Meali:

Onlara: "Rahman (olan Allah)a secde edin" denildiği zaman, "Rahman da neymiş? Biz senin bize emrettiğine mi secde edecek mişiz?" derler ve (bu,) onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kâfirlere: “- Rahmân'a secde edin.” denildiği zaman, derler ki: “- Rahman ne imiş, bize emrettiğin şeye secde mi ederiz?” (*) Rahmân'a secde emri de, büsbütün imandan uzaklaşmalarını artırdı.

(Furkan 60)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Bağışlayana secde edin!" denildiğinde, şöyle derler: "Bağışlayan da neymiş? Senin bize buyruk verdiğin şeye mi secde edeceğiz?" Üstelik nefretlerini artırdı.

(Furkan 60)

Ali Ünal Meali:

O müşriklere, “Rahmân’a teslim olup, secde edin!” dendiğinde, “Rahmân da ne imiş? Yani şimdi biz, bize secde etmemizi emrettiğin her şeye sen emrettin diye secde mi edeceğiz?!” demekte ve bu davet onların ancak kibirlerini ve imandan daha da uzaklaşmalarını arttırmaktadır.

(Furkan 60)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlara: “Rahman olan Allah’a secde edin!” denildiği zaman: “Rahman da nedir? Bize emrettiğine mi secde edeceğiz?” derler. Ve bu emir, onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlara, "Rahman'a secde ediniz!" denildiğinde, "Rahman da neymiş! Bize emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç?" derler ve bu emir onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Bekir Sadak Meali:

Onlara: «Rahman'a secdeye varin» dendigi zaman «Rahman da nedir? Emrettigine mi secdeye varacagiz?» derler. Bu, onlarin nefretini artirir. *

(Furkan 60)

Besim Atalay Meali:

Onlar için: «Secde edin, esirgeyen Tanrıya!» denildiğinde; «Esirgeyen Tanrı kimdir, buyurduğun bir şeye secde mi ederiz biz?» demektedirler; bu onların ürkmesini artırır

(Furkan 60)

Celal Yıldırım Meali:

Onlara, haydi Rahmân'a secde edin, denilince, onlar, «Rahman da neymiş ? Bize emrettiğine secde mi ederiz ?» derler. Ve bu onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onlara: “Rahman (olan Allah)'a secde edin denildiğinde “Rahman da nedir (kimdir)?” Senin bize emrettiğine mi secde edeceğiz?” derler ve bu onların nefretini artırır.*

(Furkan 60)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlara: "Rahman'a secdeye varın" dendiği zaman "Rahman da nedir? Emrettiğine mi secdeye varacağız?" derler. Bu, onların nefretini artırır.*

(Furkan 60)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlara, "Rahman'a secdeye kapanın denildiğinde "Rahman da nedir? Senin bize emrettiğine mi secde edeceğiz?" derler ve bu onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlara: Rahmân'a secde edin! denildiği zaman: «Rahmân da neymiş! Bize emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç!» derler ve bu emir onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Edip Yüksel Meali:

Onlara, 'Rahman'a secde edin,' dendiği zaman, 'Rahman da neymiş? Senin bize karşı savunduğun şeye mi secde edeceğiz?' derler. Ve bu, ancak onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Elmalılı Orjinal Meali:

Maamafih "Rahmana secde edin" denildiği vakıt onlara "Rahman ne imiş? Bize emrediyorsun diye secde mi ederiz?" dediler ve daha ziyade vahşetlerini artırdı

(Furkan 60)

Elmalılı Yeni Meali:

Ama onlara "Rahma'na secde edin!" denildiği zaman, "Rahman da neymiş?" Bize emrediyorsun diye secde mi ederiz?" dediler; ve bu daha ziyade vahşetlerini artırdı.

(Furkan 60)

Erhan Aktaş Meali:

Ve onlara, "Rahman'a tabi olun." dendiği zaman, "Rahman da neymiş? Senin bize buyurduğun her şeye tabi mi olacağız?" dediler. Bu çağrın onların nefretlerini arttırdı.

(Furkan 60)

Gültekin Onan Meali:

Onlara: "Rahmana secde edin" denildiği zaman "Rahman da neymiş? Biz senin bize buyurduğuna mı secde edecek mişiz?" derler ve (bu) onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve onlara “Rahmân'a [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah'a] boyun eğip teslimiyet gösterin!” dendiği zaman, “yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah da neymiş? Senin bize emrettiğin şey için mi boyun eğip teslimiyet göstereceğiz?” dediler. Ve bu boyun eğip teslimiyet gösterme emri, onların nefretlerini artırdı.

(Furkan 60)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara: “Rahmân’a secde edin.” denildiğinde: “Rahmân da nedir?” derler. “Senin bize emrettiğine mi secde edeceğiz?” (Bu,) onların kaçıp uzaklaşmalarını arttırdı.

(Furkan 60)

Harun Yıldırım Meali:

Onlara: Rahmân'a secde edin! denildiği zaman: "Rahmân da neymiş! Bize emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç!" derler ve bu emir onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Hasan Basri Çantay:

Onlara: "Rahmana secde edin" denildiği zaman "Rahman da neymiş? Senin bize emr edegeldiğine mi secde edeceğiz?" dediler ve (bu secde emri) onların (büsbütün imandan) ürküb uzaklaşmalarını artırdı.

(Furkan 60)

Hayrat Neşriyat Meali:

Onlara: “Rahmân'a secde edin!” denildiği zaman: “Rahmân da neymiş? Bize emrediyor olduğun şeye (sen dedin diye) secde mi edeceğiz?” dediler ve (bu da'vet) onların nefretini artırdı.(2)*

(Furkan 60)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendilerine "Rahman için secde edin!" denildiği zaman "Rahman nedir? Senin bize emir ettiğine mi secde edeceğiz?" dediler ve onlar nefret bakımından arttı.

(Furkan 60)

Hüseyin Atay Meali:

Onlara "Rahmana secdeye varın" dendiği zaman, "Rahman da nedir? Senin emrettiğine mi secde edeceğiz?" derler; bu, onların kaçışını artırır.

(Furkan 60)

İbni Kesir Meali:

Onlara: Rahman'a secde edin, denildiği zaman: Rahman da nedir? Senin bize emredegeldiğine mi secde edeceğiz? derler. Ve bu, onların nefretini arttırır.

(Furkan 60)

İlyas Yorulmaz Meali:

İnsanlara Rahmana secde edin denildiği zaman, nefretleri artarak, “Rahman da nedir? Emrettiğin şeye biz secde mi edeceğiz?” derler.

(Furkan 60)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve onlara “Rahmân’a secde edin!” dendiği zaman: “Rahmân nedir? Senin bize emrettiğin şeye mi secde edeceğiz?” dediler. Ve (bu emir sadece) onların nefretlerini artırdı.

(Furkan 60)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Onlara: «Esirgeyici'ye secde edin» denilince dediler: «Esirgeyici de kim oluyormuş? Biz senin secde edin dediğine mi secde edeceğiz?» Secde sözü onları büsbütün tiksindirdi.

(Furkan 60)

Kadri Çelik Meali:

Onlara: “Rahman'a secde edin” denildiği zaman, “Rahman da neymiş? Biz senin bize emrettiğine mi secde edecekmişiz?” derler ve (bu,) onların nefretini arttırıverir.

(Furkan 60)

Mahmut Kısa Meali:

Ne var ki, onlara “Sonsuz şefkat ve merhamet sahibine, O Rahmânolan Allah’a yürekten boyun eğin ve yalnızca O’na secde edin!” denildiği zaman, “Rahmân da neymiş? Senin bize emrettiğin şeye hiç secde eder miyiz?” derler ve bu davranışları, hak dinden iyice uzaklaşmalarına sebep olur. Hem de, Rahmanın mûcizelerini her an her yerde gördükleri hâlde:

(Furkan 60)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Fiilen Rahman'a secde edin denildiğinde onlar " Rahman da nedir? derler Umarsızca: "Bize emrettiğine mi secde edeceğiz" derler. Bu nefretlerini artırır

(Furkan 60)

Mehmet Türk Meali:

Onlara: “Rahman (olan Allah)’a secde edin!” denilince; “Rahman da neymiş! Sen bize emrediyorsun diye, secde mi edeceğiz yani?” derler ve bu emir onların (sadece) nefretini arttırır.

(Furkan 60)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlara, “Rahman'ın önünde secde edin,” denildiğinde, “Rahman (da) nedir? Senin bize emrettiğine mi secde edelim?” derler. (Bu söz) onların nefretlerini daha (da) arttırır.

(Furkan 60)

Muhammed Esed Meali:

Hal böyleyken, onlara "Rahman önünde secdeye varın" denildiğinde, "Rahman da neymiş (ya da kimmiş?) Şimdi biz senin buyurduğun şeyin önünde mi secdeye varalım yani?" derler; ve böylece (senin çağrın) onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlara; "Bağışlayıcı Tanrıya secde edin," dendiğinde bu, onların nefretlerini arttırır ve; "Bağışlayıcı Tanrı da neymiş? Senin emrettiğin şeye mi secde edecekmişiz?" derler.

(Furkan 60)

Mustafa Çavdar Meali:

Onlara: – Rahman’a secde edin, denildiğinde, onlar da “Rahman da neymiş” derler. “Sen neyi emredersen biz ona mı secde edeceğiz?” Derler. Bu onların sadece nefretini artırıyor.

Bknz: (68/42)»(68/43) - (17/41)»(17/46) - (17/82) - (35/42) - (71/5)»(71/6)

(Furkan 60)

Mustafa Çevik Meali:

Rabbinin davetini inkâra şartlanmış olanlara, “Gelin Rahman olan Allah’ın davetine uyun.” denildiğinde, “Rahman da neymiş! Ne yani, şimdi sen bize neyi emredersen bizim de onu yapacağımızı mı zannediyorsun?” derler ve daha çok küstahlaşıp azgınlaşırlar.

(Furkan 60)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de kendilerine "Yalnızca Rahman olana secde edin!" denildiğinde, "Rahman da neymiş? Ne yani, şimdi sen bize neyi emredersen ona boyun mu eğeceğiz" derler; üstelik bu onların nefretini daha da arttırır.

(Furkan 60)

Osman Okur Meali:

Onlara «Rahmân'a secde edin» dendiği zaman, «Rahmân da neymiş? Senin bize emrettiğine secde eder miyiz hiç?» derler ve bu emir onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve onlara «Rahman'a secde ediniz,» denildiği zaman, dediler ki: «Rahmân nedir? Bize emrettiğine biz secde eder miyiz?» Ve (bu emir) Onların daha ziyâde nefretlerini artırdı.

(Furkan 60)

Ömer Öngüt Meali:

Onlara: “Rahman olan Allah'a secdeye varın!” dendiği zaman: “Rahman da neymiş? Bize emrettiğin şeye mi secde edecekmişiz?” derler ve bu emir onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Ömer Sevinçgül Meali:

Onlara, “Rahmana secde edin!” denilince, “Rahman da ne! Sen bize emir verdin diye secde mi edelim yani!” dediler. Bu çağrı onların nefretlerini artırdı.

(Furkan 60)

Sadık Türkmen Meali:

Onlara: “rahmân’a secde edin” denildiği zaman; “Rahmân da neymiş? Biz senin bize emrettiğine secde eder miyiz hiç?” dediler. Bu onların nefretini arttırdı.

(Furkan 60)

Seyyid Kutub Meali:

Onlara «Rahman'a secde edin» denildiğinde «Rahman da ne oluyor? Senin secde etmemizi emrettiğin ilah'a secde eder miyiz hiç?» derler. Bu çağrı nefretlerini daha da arttırır.

(Furkan 60)

Suat Yıldırım Meali:

O müşriklere "Rahman'a secde edin!" denildiğinde: "Rahman da ne imiş! Bize emrediyorsun diye secde mi edeceğiz?" dediler ve bu davet onları imandan büsbütün uzaklaştırdı.

(Furkan 60)

Süleyman Ateş Meali:

Onlara: "Rahman'a secde edin!" dendiği zaman: "Rahman nedir? Senin bize emrettiğine secde eder miyiz hiç?" derler. Ve (bu söz), onların nefretini artırır.

(Furkan 60)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlara: "Rahman'a secde edin" dense "Rahman da kim? Sen istedin diye secde mi ederiz?" derler. Bu söz onların sadece nefretini artırır.

(Furkan 60)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Onlara: "O sonsuz rahmet sahibine boyun eğin" denildiği zaman, "Sonsuz rahmet sahibi de kimmiş? Şimdi senin bahsettiğin bu varlığa mı boyun eğeceğiz?" derler ve senin çağrından nefret ederler.

(Furkan 60)

Şaban Piriş Meali:

Onlara: -Rahman'a secde edin, denildiğinde, bu onların nefretini artırarak: -Rahman da nedir? Senin bize emrettiğin şeye mi secde edeceğiz? dediler.

(Furkan 60)

Talat Koçyiğit Meali:

O müşriklere "Rahman'a secde edin" denildiği zaman. "Rahman nedir? (O'nun ne olduğunu bilmeden) senin bize emrettiğin şeye mi secde edeceğiz?" derler; bu da onların (Rahman'a karşı) nefretlerini daha da artırır.

(Furkan 60)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlara: «Rahman (olan Allah)a secde edin» denildiği zaman, «Rahman da neymiş? Biz senin bize emrettiğine mi secde edecek mişiz?» derler ve (bu,) onların nefretini arttırıverir.

(Furkan 60)

Ümit Şimşek Meali:

Onlara “Rahmân'a secde edin” dendiğinde bu onların nefretlerini arttırır ve “Rahmân da neymiş? Senin emrettiğin şeye mi secde edecekmişiz?” derler.(10)*

(Furkan 60)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlara, "Rahman'a secde edin" dendiğinde şöyle derler: "Rahman da neymiş? Senin emrettiğin şeye secde eder miyiz hiç?" Ve bu söz onların nefretini artırdı.

(Furkan 60)