22. Hac Suresi / 63.ayet

Allah’ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah, akıl sır ermez bir bilgiye sahip ve her şeyden haberdardır.

Bknz: (7/59)(22/5)(35/9)(41/39)(50/9)»(50/11)

Mustafa Çavdar Meali

Hac 63 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Görmez misin, şüphe yok ki Allah, gökten yağmur yağdırır da yeryüzü yemyeşil olur; şüphe yok ki Allah, lütuf ve ihsan sahibidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Görmedin mi, Allah gökten su indirip (yağmurları yağdırdı da), böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı. Şüphesiz Allah, Lütfedici (Lâtif olandır), her şeyden Haberdardır.

(Hac 63)

Abdullah Parlıyan Meali:

Görmüyor musun, gökten su indiren Allah'tır ki, onunla yeryüzü yeşeriyor. Şüphesiz Allah, kulları hakkında lütuf ve ihsan sahibidir ve herşeyden de haberdardır.

(Hac 63)

Adem Uğur Meali:

Görmedin mi, Allah, gökten yağmur indirdi de bu sayede yeryüzü yeşeriyor. Gerçekten Allah çok lütufkârdır, (her şeyden) haberdardır.

(Hac 63)

Ahmet Hulusi Meali:

Görmedin mi ki; Allah semadan bir su inzal etti de arz yemyeşil oluyor... Muhakkak ki Allah Latiyf'tir, Habiyr'dir.

(Hac 63)

Ahmet Tekin Meali:

Allah'ın gökten su indirdiğini, yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah hikmetine nüfuz edilmeyen yüce varlıktır, gizli-açık her şeyden haberdar olan Allah insanları bilgilendiriyor.*

(Hac 63)

Ahmet Varol Meali

Allah'ın gökten su indirdiğini ve böylece yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmedin mi? Şüphesiz Allah lütüf sahibidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ali Bulaç Meali:

Görmedin mi, Allah, gökten su indirdi, böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı. Şüphesiz Allah, lütfedicidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Görmedin mi, Allah gökten bir yağmur indirmekle yeryüzü yemyeşil oluveriyor? Gerçekten Allah çok lütûfkârdır, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ali Rıza Sefa Meali:

Aslında, Allah'ın, gökten su indirdiğini, böylece, yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Kuşkusuz, Allah, En İnce Ayrıntılarla Gerçekleştirendir; Haberlidir.

(Hac 63)

Ali Ünal Meali:

Görmez misin ki Allah, gök tarafından bir tür su indirir de, yer yemyeşil oluverir? Kuşkusuz Allah, en derin, en görünmez şeylere de nüfuz edendir; (her şeyden) hakkıyla haberdar olandır.

(Hac 63)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Görmedin mi? Allah gökten bir su indirdi. Yeryüzü onunla yemyeşil oluyor. Muhakkak Allah, Latiftir, Habirdir. (Letafetiyle her şeye nüfuz eder, görür, haberdar olur, O’nun icraatı gözle görülmez.)

(Hac 63)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah'ın gökten yağmur yağdırdığını ve bu sebeple yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmez misin? Şüphesiz Allah, lütuf sahibidir; her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Bekir Sadak Meali:

Allah'in gokten indirdigi su ile yerin yemyesil oldugunu gormez misin? Dogrusu Allah Latif'dir, haberdardir.

(Hac 63)

Besim Atalay Meali:

Görmez misin? Allah gökten su indirip, yeryüzünü yeşertir, Allah kullarına iyilik eyler, Allah haberlidir

(Hac 63)

Celal Yıldırım Meali:

Görmedin mi ki, Allah gökten bir su indirdi de yeryüzü yemyeşil oluverdi. Şüphesiz ki Allah çok lütuf sahibidir ve her şeyden haberlidir.

(Hac 63)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah'ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah, çok lütufkârdır, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'ın gökten indirdiği su ile yerin yemyeşil olduğunu görmez misin? Doğrusu Allah Latif'dir, haberdardır.

(Hac 63)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'ın gökten yağmur indirdiği, böylece yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmedin mi? Şüphesiz Allah, çok lütufkardır, hakkıyla haberdardır.

(Hac 63)

Diyanet Vakfı Meali:

Görmedin mi, Allah, gökten yağmur indirdi de bu sayede yeryüzü yeşeriyor. Gerçekten Allah çok lütufkârdır, (her şeyden) haberdardır.

(Hac 63)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'ın gökten bir su indirdiğini ve yeryüzünün yeşerdiğini görmez misin? ALLAH Şefkatlidir, Haberdardır.

(Hac 63)

Elmalılı Orjinal Meali:

Görmedin mi Allah, Semadan bir su indirmekle Arz yemyeşil oluveriyor, hakikat Allah, çok latif bir habirdir

(Hac 63)

Elmalılı Yeni Meali:

Görmüyor musun ki Allah'ın gökten indirdiği su ile yeryüzü yemyeşil oluveriyor? Gerçekten Allah lütuf sahibidir, herşeyden haberdardır.

(Hac 63)

Erhan Aktaş Meali:

Allah'ın gökten indirdiği su ile yeryüzünü nasıl yeşerttiğini görmüyor musun? Allah, Bütün Ayrıntıları Bilen'dir, Her Şeyden Haberdar'dır.

(Hac 63)

Gültekin Onan Meali:

Görmedin mi, Tanrı, gökten su indirdi, böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı. Şüphesiz Tanrı, lütfedicidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Hakkı Yılmaz Meali:

Şüphesiz Allah'ın, gökten su indirip de yeryüzünün yemyeşil oluverdiğini görmedin mi/hiç düşünmedin mi? Şüphesiz Allah, çok armağan verendir, en iyi haberi olandır.

(Hac 63)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Görmedin mi? Allah, gökten su indirdi. Yeryüzü yemyeşil oluverdi. Şüphesiz ki Allah, (lütuf ve ihsan sahibi, en küçük şeylere ilmiyle nüfuz edip haberdar olan) Latîf, (her şeyden haberdar olan) Habîr’dir.

(Hac 63)

Harun Yıldırım Meali:

Görmedin mi, Allah, gökten yağmur indirdi de bu sayede yeryüzü yeşeriyor. Gerçekten Allah çok lütufkârdır (her şeyden) haberdardır.

(Hac 63)

Hasan Basri Çantay:

Görmedin mi, Allah gökden su (yağmur) indirdi de (o sayede) yer (yüzü) yemyeşil olmakdadır. Şübhe yok ki Allah çok lutufkardır, (her şey'e) hakkıyle agahdır.

(Hac 63)

Hayrat Neşriyat Meali:

Görmedin mi ki, doğrusu Allah, gökten bir su indirdi de (böylece) yeryüzü yemyeşil oluyor.(2) Muhakkak ki Allah, Latîf (çok ihsân eden)dir, Habîr (herşeyden haberdâr olan)dır.*

(Hac 63)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Allah'ın, gökten bir su indirdiğini, ardından yerin yemyeşil bir hale sabahladığını [dönüştüğünü] görmüyor musun? Kesinlikle Allah, bir latif'tir, devamlı haberdardır.

(Hac 63)

Hüseyin Atay Meali:

Allah'ın gökten indirdiği su ile yerin yemyeşil olduğunu görmez misin? Doğrusu Allah latifdir, haberdardır.

(Hac 63)

İbni Kesir Meali:

Görmedin mi; Allah, gökten su indirdi de böylece yeryüzü yemyeşil olmaktadır. Ve gerçekten Allah; Latif'dir, Hamid'dir.

(Hac 63)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bakmıyor musun? Allah gökten su indirdiğinde yer yüzü yemyeşil oluyor. Elbetteki Allah her şeyi en ince şekilde planlayan ve planladığı her şeyden de haberdar olandır.

(Hac 63)

İskender Ali Mihr Meali:

Allah’ın semadan su indirdiğini ve böylece yeryüzünün yeşerdiğini görmedin mi? Muhakkak ki Allah, Lâtif’tir (lütûf sahibidir), Habîr’dir (herşeyden haberdardır).

(Hac 63)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Görmüyor musun işte Allah gökten su indirir de yeryüzü yemyeşil olur. Çünkü Allah kayırıcıdır, bilgilidir.

(Hac 63)

Kadri Çelik Meali:

Görmedin mi Allah, gökten su indirdi de böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı. Şüphesiz Allah, en ince işlerin içini bilendir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Mahmut Kısa Meali:

Görmüyor musun; Allah gökten nasıl yağmur yağdırıyor da, yeryüzü baştan başa yemyeşil hâle geliyor?İşte aynı şekilde Allah, bereketli vahiy yağmurlarıyla ölü kalplere hayat veriyor. Doğrusu Allah, kullarına karşı sonsuz lütuf sahibidir, her şeyi en mükemmel şekilde bilendir.

(Hac 63)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Hakikati görmedin mi? Allah gökten su indirdi, böylelikle yeryüzü yemyeşil donatılmıştır. Allah şüphesiz ki lütuf ve ihsan sahibidir. Gerçekten O gizli açık her şeyden haberi olandır.

(Hac 63)

Mehmet Türk Meali:

Allah’ın gökten indirdiği su ile yeryüzünün yemyeşil olduğunu hiç görmedin mi? Şüphesiz Allah, çok lutfedicidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Muhammed Celal Şems Meali:

Allah’ın gökten su indirdiğini ve yeryüzünün onunla yeşerdiğini görmedin mi? Şüphesiz Allah, (kullarına karşı) son derece lütufkârdır (ve durumlarından) haberdardır.

(Hac 63)

Muhammed Esed Meali:

Görmüyor musun, gökten su indiren Allah'tır; ki onunla yeryüzü yeşeriyor? Doğrusu, Allah her şeyden haberdar olan, (bilgi ve gözetimiyle) her şeye nüfuz eden ama kendisine asla nüfuz edilemeyen aşkın Varlık'tır.

(Hac 63)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah'ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmez misin? Kuşkusuz Allah, sunumu bol olandır ve her şeyden haberlidir.

(Hac 63)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah’ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah, akıl sır ermez bir bilgiye sahip ve her şeyden haberdardır.

Bknz: (7/59) - (22/5) - (35/9) - (41/39) - (50/9)»(50/11)

(Hac 63)

Mustafa Çevik Meali:

63-64 Ey insanoğlu! Allah’ın gökten indirdiği yağmurla yeryüzünü nasıl canlandırıp, tarifsiz güzelliklerle bezediğini görüp de senin için indirdiği Kitapla yaptığı davetin hayatına katacağı güzellikleri düşünemiyor musun? Allah, sonsuz lütuf sahibi ve latif olandır, her şeyin mükemmel olanını yapan, yaratan ve yerli yerine koyandır. Göklerin ve yerin gerçek ve tek sahibi Allah’tır, O’nun hiçbir şeye ve hiç kimseye ihtiyacı yoktur. Her türlü övgüye layık olan yalnız O’dur ve her şey O’na muhtaçtır.

(Hac 63)

Mustafa İslamoğlu Meali:

(Ey insan!) Görmez misin ki, gökten su indiren Allah'tır? Ki bu sayede yeryüzü yeşillenmektedir. Çünkü Allah dilediği şeyi cömertçe lütfeder, (nankörün nankörlüğünden) haberdar olur.

(Hac 63)

Osman Okur Meali:

Allah'ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah, çok lütufkârdır, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Görmedin mi ki, muhakkak Allah, gökten bir su indirdi de yeryüzü yemyeşil olarak sabahlar oldu. Şüphe yok ki Allah çok lütufkârdır, çok haberdardır.

(Hac 63)

Ömer Öngüt Meali:

Görmez misin ki, Allah gökten bir su indirir de bu sayede yeryüzü onunla yemyeşil kesiliverir. Şüphesiz ki Allah Lâtif'tir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ömer Sevinçgül Meali:

Görmedin mi, Allah gökten bir su indiriyor da yeryüzü onunla yemyeşil oluyor. Allah çok lütfedicidir, her şeyden haberlidir.

(Hac 63)

Sadık Türkmen Meali:

Allah’ın gökten yağmur indirdiği, böylece yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmedin mi? Şüphesiz Allah çok lütufkârdır, hakkıyla haberdardır.

(Hac 63)

Seyyid Kutub Meali:

Allah'ın gökten su indirdiğini ve bu sayede yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Hiç kuşkusuz Allah latiftir ve her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Suat Yıldırım Meali:

Görmedin mi ki Allah gökten yağmur indirir de yer yemyeşil oluverir. Allah latiftir, habirdir (lütfu boldur, her şeyden haberdardır).

(Hac 63)

Süleyman Ateş Meali:

Görmedin mi Allah gökten bir su indirdi de yer yeşeriyor. Doğrusu Allah latiftir (bilgisi veya lutfu en ince ve nazik şeylere kadar varır), habirdir (her türlü tedbiri bilir, her şeyi haber alır).

(Hac 63)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Hiç görmedin mi Allah gökten su indirir de yeryüzü yemyeşil olur? Allah, her şeyi en ince ayrıntısına kadar yapar[1], her şeyin iç yüzünü bilir. (Allah, her şeyin iç yüzünü en ince ayrıntısına kadar bilir.)

1)Latif isminin anlamı Yusuf 12/100. ayetten alınmıştır.

(Hac 63)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah'ın gökten su indirerek yeryüzünü yeşerttiğini görmüyor musun? Doğrusu Allah, her şeye vâkıftır, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Şaban Piriş Meali:

Allah'ın gökten su indirmesiyle yeryüzünün yemyeşil olduğunu görmüyor musun? Allah, çok lütufkar ve her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Talat Koçyiğit Meali:

Görmüyor musun, Allah, gökten bir su indiriyor da, yer yemyeşil oluyor. Allah, şüphesiz Latîf'tir, her şeyden haberdârdır.

(Hac 63)

Tefhimul Kuran Meali:

Görmedin mi, Allah, gökten su indirdi, böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı. Şüphesiz Allah, lütfedicidir, her şeyden haberdardır.

(Hac 63)

Ümit Şimşek Meali:

Görmedin mi: Allah gökten bir su indirir de yeryüzü onunla yemyeşil olur. Hiç kuşku yok ki Allah'ın lütfu pek geniştir, Onun bilgisi herşeyin bütün inceliklerini kapsar ve O herşeyden haberdardır.

(Hac 63)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Görmedin mi, Allah gökten bir su indirdi de, onun sayesinde yer, yemyeşil hale geliyor. Allah Latif'tir, Habir'dir.

(Hac 63)