82. İnfitar Suresi / 5.ayet

İşte o gün herkes neyi öncelediğini ve neyi ertelediğini anlamış olacak.

Bknz: (7/53)(23/99)»(23/108)

Mustafa Çavdar Meali

İnfitar 5 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Bilir herkes, neyi öne sürmüştür, neyi sona bırakmış.

(İnfitar 5)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Mahşerde artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini (iyiliklerini, kötülüklerini ve yerine getirmediği görevlerini) bilip anlayacaktır.

(İnfitar 5)

Abdullah Parlıyan Meali:

herkes önden gönderdiğini ve geride bıraktığını bilir veya amel defterleri açılınca, insan kendisini ileriye götüren ve geri bırakan amellerini bilir veya önceden yaptıklarını ve sonraya bıraktıklarını bilir.

(İnfitar 5)

Adem Uğur Meali:

İnsanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.

(İnfitar 5)

Ahmet Hulusi Meali:

Her nefs takdim ettiği (yapıp önceden gönderdiği) ve tehir ettiği (yapmadığı, sonraya bıraktığı) şeyi bilmiştir.

(İnfitar 5)

Ahmet Tekin Meali:

Herkes nelere öncelik verdiğini, neleri önceden gönderdiğini, neleri ihmal edip geri bıraktığını, öğrenip bilecektir.

(İnfitar 5)

Ahmet Varol Meali

(Her) can neyi önden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilir.

(İnfitar 5)

Ali Bulaç Meali:

(Artık her) Nefis önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

(İnfitar 5)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Herkes (dünyada) yaptığı iyiliği ve bıraktığı kötülüğü bilecektir.

(İnfitar 5)

Ali Rıza Sefa Meali:

Benlik, yaptığını ve yapmadığını öğrenmiştir.

(İnfitar 5)

Ali Ünal Meali:

Herkes, (dünyadan Âhiret’e iyi ve kötü) ne gönderip, geride ne bıraktığını bilecektir.

(İnfitar 5)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kişi ne yaptığını, neyi ihmal ettiğini çok iyi bilecektir.

(İnfitar 5)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Herkes, neyi önünden gönderdiğini ve neyi geri bıraktığını bilecektir.

(İnfitar 5)

Bekir Sadak Meali:

Insanoglu, ne yaptigini ve ne yapmadigini gorur.

(İnfitar 5)

Besim Atalay Meali:

İnsan bilir önünde, sonunda nettiğin

(İnfitar 5)

Celal Yıldırım Meali:

Herkes öndon gönderdiğini ve geriye neler bıraktığını bilecek.

(İnfitar 5)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Herkes (dünyada) yaptığı ve (yapmak zorunda olup da) yapmadığı şeyleri bilecektir.

(İnfitar 5)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İnsanoğlu, ne yaptığını ve ne yapmadığını görür.

(İnfitar 5)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Herkes yaptığı ve yapmadığı şeyleri bilecek.

(İnfitar 5)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5. Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.

(İnfitar 5)

Edip Yüksel Meali:

Her kişi, yaptığını ve yapmadığını öğrenecektir.

(İnfitar 5)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bilir bir nefis: nedir takdim ettiği ve te'hir ettiği?

(İnfitar 5)

Elmalılı Yeni Meali:

bir nefis (herkes) önden neyi gönderdiğini ve neyi bıraktığını bilir.

(İnfitar 5)

Erhan Aktaş Meali:

Herkes yaptığını ve yapmadığını bilecek.

(İnfitar 5)

Gültekin Onan Meali:

(Artık her) nefs önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

(İnfitar 5)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-5) Gök çatladığı zaman, yıldızlar dökülüp dağıldığı zaman, denizler yarılıp akıtıldığı zaman, kabirler altüst edildiği zaman; kişi, önünden gönderdiği ve geri bıraktığı şeyleri öğrenmiştir.

(İnfitar 5)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Her nefis (ne yapıp) takdim ettiğini ve (neyi terk edip) ertelediğini öğrenir.

(İnfitar 5)

Harun Yıldırım Meali:

Nefis önce yaptıklarını ve ertelediklerini bilecek.

(İnfitar 5)

Hasan Basri Çantay:

(her) nefs önden ne yolladı, geriye ne bırakdıysa (artık hepsini görüb) bilmişdir (bilecekdir).

(İnfitar 5)

Hayrat Neşriyat Meali:

(O gün) her nefis, neyi (yapıp) öne sürdüğünü ve (neyi yapmayıp) geri bıraktığını bilir!

(İnfitar 5)

Hubeyb Öndeş Meali: /

[Her] can (nefis), önden hazırladığı ve ertelediği [şeyleri] bilir.

(İnfitar 5)

Hüseyin Atay Meali:

İnsan, ne yaptığını ve ne ertelediğini bilir.

(İnfitar 5)

İbni Kesir Meali:

Kişi neyi takdim edip neyi te'hir ettiğini bilir.

(İnfitar 5)

İlyas Yorulmaz Meali:

Bir nefis (dünyada yaşarken) neleri yaptıklarını ve neleri yapmayıp arkasına atmış olduklarını öğrenir.

(İnfitar 5)

İskender Ali Mihr Meali:

(Her) nefs ne takdim ettiğini (yaptığını) ve neyi tehir ettiğini (yapmadığını) bilmiştir.

(İnfitar 5)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

herkes işlediklerini, işlemediklerini bilecek.

(İnfitar 5)

Kadri Çelik Meali:

(Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiş olur.

(İnfitar 5)

Mahmut Kısa Meali:

İşte o Gün, her insan, ebedî hayat için neler yapıp gönderdiğini ve neleri —yapması gerektiği hâlde— yapmadığını anlayacaktır. Fakatson pişmanlık fayda vermeyecek! O hâlde:

(İnfitar 5)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İnsanoğlu ne yapıp yapmadığını anlayacak o zamanda.

(İnfitar 5)

Mehmet Türk Meali:

(İşte o an) herkes, (âhiret için) neyi hazırladığını ve neyi hazırlamadığını anlar.

(İnfitar 5)

Muhammed Celal Şems Meali:

Herkes, (neyi) önden gönderdiğini ve (neyi) ardında bıraktığını bilecek.

(İnfitar 5)

Muhammed Esed Meali:

her insan, (sonunda,) ilerisi için ne hazırladığını ve (bu dünyada) ne bıraktığını anlayacaktır.

(İnfitar 5)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İşte o zaman herkes ne yaptığını ve neyi yapmayıp ertelediğini öğrenecektir.

(İnfitar 5)

Mustafa Çavdar Meali:

İşte o gün herkes neyi öncelediğini ve neyi ertelediğini anlamış olacak.

Bknz: (7/53) - (23/99)»(23/108)

(İnfitar 5)

Mustafa Çevik Meali:

1-5 Bir kitap gibi dürüp topladığımız gökyüzünü, tekrar yarıp, açarak yaydığımızda, yıldızları serpiştirip göğü donattığımızda, denizleri yeniden ortaya çıkarıp kabarttığımızda, kabirleri alt üst edip, içinde olanları diriltip Hesap Günü’nü başlattığımızda. İşte O Gün her insana peygamber ve kitaplarla davet edildiği hayat nizamına karşı takındığı tavrı apaçık gösterilecek.

(İnfitar 5)

Mustafa İslamoğlu Meali:

her insan neyi öncelediğini ve neyi ertelediğini fark edecek.

(İnfitar 5)

Osman Okur Meali:

Herkes (dünyada) yaptığı ve(yapmak zorunda olup da) yapmadığı şeyleri bilecektir.

(İnfitar 5)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Herkes, neyi ileri sürmüş ve neyi geriye bırakmış olduğunu bilir.

(İnfitar 5)

Ömer Öngüt Meali:

Herkes (yapıp) gönderdiklerini ve (yapmayıp) geride bıraktıklarını bilecektir.

(İnfitar 5)

Ömer Sevinçgül Meali:

Bilir bir can, neyi sundu da neyi geri bıraktı!

(İnfitar 5)

Sadık Türkmen Meali:

her kişi önceden ne işlediklerini/yaptıklarını ve geriye ne bıraktığını/yapmadıklarını bilir.

(İnfitar 5)

Seyyid Kutub Meali:

Herkes neyi öne, neyi geriye aldığını öğrenir.

(İnfitar 5)

Suat Yıldırım Meali:

İşte o zaman!.. Her kişi ne yapıp ne yapmadığını iyice anlayacaktır.

(İnfitar 5)

Süleyman Ateş Meali:

Her can, ne (yapıp) öne sürdüğünü ve ne (yapmayıp) geride bıraktığını bilir.

(İnfitar 5)

Süleymaniye Vakfı Meali:

O zaman herkes ne gönderdiğini ve neler bıraktığını öğrenecektir[1]

1)"… önden gönderdiklerini ve eserlerini yazarız. Zaten herşeyi açık bir kitapta toplamışızdır. (Yasin 36/12)

(İnfitar 5)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Herkes, ilerisi için neler yaptığını ve neleri ihmal ettiğini anlayacaktır.

(İnfitar 5)

Şaban Piriş Meali:

Kişi ne hazırlamış olduğunu ne ertelemiş olduğunu bilecektir.

(İnfitar 5)

Talat Koçyiğit Meali:

1-5 Göklerin varıldığı, yıldızların dökülüp yayıldığı, denizlerin birbirine karıştırıldığı, kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman, her nefis hayır olarak ne yapıp getirdiğini ve ne yapmadığını bilecektir.

(İnfitar 5)

Tefhimul Kuran Meali:

(Artık her) Nefis, önceden takdim ettiklerini ve ertelediklerini bilip öğrenmiştir.

(İnfitar 5)

Ümit Şimşek Meali:

Herkes ne yaptığını, neyi geri bıraktığını öğrenir.

(İnfitar 5)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Benlik, bilmiş olacaktır önden gönderdiğini de arkaya bıraktığını da.

(İnfitar 5)