82. İnfitar Suresi / 4.ayet

Kabirlerin içi boşaltıldığında.

Bknz: (21/101)»(21/103)(36/51)(50/41)»(50/42)

Mustafa Çavdar Meali

İnfitar 4 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve kabirlerin altı üstüne gelince.

(İnfitar 4)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ve kabirlerin içi 'deşilip (bütün mevtalar) dışa atıldığı' zaman;

(İnfitar 4)

Abdullah Parlıyan Meali:

kabirler alt üst olup içindekiler çıkarıldığında,

(İnfitar 4)

Adem Uğur Meali:

Kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman,

(İnfitar 4)

Ahmet Hulusi Meali:

Ruhlar dünyalarından çıkartıldıklarında (evrensel gerçekliği fark ettiklerinde);

(İnfitar 4)

Ahmet Tekin Meali:

Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı vakit, kişi öğrenip bilecektir.

(İnfitar 4)

Ahmet Varol Meali

Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman,

(İnfitar 4)

Ali Bulaç Meali:

Ve kabirlerin içi 'deşilip dışa atıldığı' zaman;

(İnfitar 4)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Kabirler deşildiği zaman,

(İnfitar 4)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve mezarlar alt üst edildiğinde.

(İnfitar 4)

Ali Ünal Meali:

Ve kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman;

(İnfitar 4)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Kabirdekiler ortaya çıkarılınca,

(İnfitar 4)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Kabirlerin içi dışına getirildiğinde,

(İnfitar 4)

Bekir Sadak Meali:

Kabirlerin ici disa ciktigi zaman,

(İnfitar 4)

Besim Atalay Meali:

Mezarlar da karışanda

(İnfitar 4)

Celal Yıldırım Meali:

Kabirler deşilip içindekiler ortaya çıkarıldığında,

(İnfitar 4)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman,

(İnfitar 4)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Kabirlerin içi dışa çıktığı zaman,

(İnfitar 4)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman,

(İnfitar 4)

Diyanet Vakfı Meali:

1, 2, 3, 4, 5. Gökyüzü yarıldığı, yıldızlar döküldüğü, denizler birbirine katıldığı, kabirlerin içindekiler dışarı çıkarıldığı zaman, insanoğlu (yapıp) gönderdiklerini ve (yapamayıp) geride bıraktıklarını bir bir anlar.

(İnfitar 4)

Edip Yüksel Meali:

Mezarların içi dışına çevrildiği zaman,

(İnfitar 4)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve kabirler deşildiği vakıt

(İnfitar 4)

Elmalılı Yeni Meali:

kabirler deşildiğinde,

(İnfitar 4)

Erhan Aktaş Meali:

Kabirler alt üst edildiği zaman,

(İnfitar 4)

Gültekin Onan Meali:

Ve kabirlerin içi 'deşilip dışa atıldığı' zaman;

(İnfitar 4)

Hakkı Yılmaz Meali:

(1-5) Gök çatladığı zaman, yıldızlar dökülüp dağıldığı zaman, denizler yarılıp akıtıldığı zaman, kabirler altüst edildiği zaman; kişi, önünden gönderdiği ve geri bıraktığı şeyleri öğrenmiştir.

(İnfitar 4)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Kabirler ters yüz edildiğinde,

(İnfitar 4)

Harun Yıldırım Meali:

Kabirler altüst edildiğinde,

(İnfitar 4)

Hasan Basri Çantay:

Kabirler (in toprağı) alt üst edildiği zaman,

(İnfitar 4)

Hayrat Neşriyat Meali:

Kabirler, alt üst edildiği (ölüler diriltilip çıkarıldığı) zaman!

(İnfitar 4)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kabirler, açılıp [içindekiler] yönlendirildiği¹ zaman,

(İnfitar 4)

Hüseyin Atay Meali:

Kabirlerin içi dışına çıktığı zaman,

(İnfitar 4)

İbni Kesir Meali:

Kabirlerin içi dışına getirildiği zaman;

(İnfitar 4)

İlyas Yorulmaz Meali:

Kabirler boşaltıldığında (içinde yatanlar diriltildiğinde).

(İnfitar 4)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve kabirler alt üst edildiği (ölüler dışarı çıkarıldığı) zaman.

(İnfitar 4)

Kadri Çelik Meali:

Ve kabirlerin içi deşilip dışa atıldığı zaman.

(İnfitar 4)

Mahmut Kısa Meali:

Mezarların içindeki çürümüş, toz toprak olmuş ölü bedenler yeniden diriltilerek, yargılanmak üzere Allah’ın huzuruna çıkarıldığı zaman,

(İnfitar 4)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Fertlerin kabirleri içi dışına çıktığında, işte o zamanda.

(İnfitar 4)

Mehmet Türk Meali:

Kabirlerin içerisindekiler, dışarıya çıkarıldığı zaman, 1*

(İnfitar 4)

Muhammed Celal Şems Meali:

Kabirler söküleceği zaman;

(İnfitar 4)

Muhammed Esed Meali:

ve kabirler alt üst olduğunda,

(İnfitar 4)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Mezarların içi, dışarıya çıkarıldığında,

(İnfitar 4)

Mustafa Çavdar Meali:

Kabirlerin içi boşaltıldığında.

Bknz: (21/101)»(21/103) - (36/51) - (50/41)»(50/42)

(İnfitar 4)

Mustafa Çevik Meali:

1-5 Bir kitap gibi dürüp topladığımız gökyüzünü, tekrar yarıp, açarak yaydığımızda, yıldızları serpiştirip göğü donattığımızda, denizleri yeniden ortaya çıkarıp kabarttığımızda, kabirleri alt üst edip, içinde olanları diriltip Hesap Günü’nü başlattığımızda. İşte O Gün her insana peygamber ve kitaplarla davet edildiği hayat nizamına karşı takındığı tavrı apaçık gösterilecek.

(İnfitar 4)

Mustafa İslamoğlu Meali:

kabirlerin içi boşaltıldığında,

(İnfitar 4)

Osman Okur Meali:

Kabirlerin içi dışa çıktığı zaman,

(İnfitar 4)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve mezarların alt üst olduğu vakit.

(İnfitar 4)

Ömer Öngüt Meali:

Ve kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman.

(İnfitar 4)

Ömer Sevinçgül Meali:

Kabirlerin altı üstüne getirildiği zaman

(İnfitar 4)

Sadık Türkmen Meali:

kabirler alt üst olduğunda,

(İnfitar 4)

Seyyid Kutub Meali:

Kabirlerin içi dışına çıktığı zaman.

(İnfitar 4)

Suat Yıldırım Meali:

Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman...

(İnfitar 4)

Süleyman Ateş Meali:

Kabirlerin içi dışına getirildiği zaman,

(İnfitar 4)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kabirdekiler[1] çıkarılınca,

1)Kabir, mezar demektir.

(İnfitar 4)

Şaban Piriş Meali:

Kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman..

(İnfitar 4)

Talat Koçyiğit Meali:

1-5 Göklerin varıldığı, yıldızların dökülüp yayıldığı, denizlerin birbirine karıştırıldığı, kabirlerin içi dışına çıkarıldığı zaman, her nefis hayır olarak ne yapıp getirdiğini ve ne yapmadığını bilecektir.

(İnfitar 4)

Tefhimul Kuran Meali:

Ve kabirlerin içi 'deşilip dışa atıldığı' zaman;

(İnfitar 4)

Ümit Şimşek Meali:

Kabirler deşildiğinde,

(İnfitar 4)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Kabirler deşildiği zaman,

(İnfitar 4)