76. İnsan Suresi / 5.ayet

Nimetlerin hakkını veren iyiler, içine kâfur katılmış kâseden içecekler.

Bknz: (37/45)»(37/47)(43/70)»(43/71)

Mustafa Çavdar Meali

İnsan 5 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İtaat eden ve iyilikte bulunanlar, şüphe yok ki kaselerle şaraplar içerler ki kafur ırmağının suyu da karıştırılmıştır bu şaraba.

(İnsan 5)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı (çok güzel kokulu) kâfur olan bir kadehten içecek (ve huzura erişeceklerdir).

(İnsan 5)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bu cehenneme değil de cennete giren iyi kişiler,  en güzel koku olan kâfûr karıştırılmış meşrubatı, kadehlerden içerler.

(İnsan 5)

Adem Uğur Meali:

İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

(İnsan 5)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki Ebrar (iyiler), mizacı (özelliği) kafur (kalbe kuvvet veren bir içecek) olan bir kaseden içerler.

(İnsan 5)

Ahmet Tekin Meali:

İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kâfur katılmış dolu bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz iyiler karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Ali Bulaç Meali:

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Muhakkak ki iyi insanlar, (cennetde) katığı kâfûr olan (şarab) dolu bir kadehten içecekler.

(İnsan 5)

Ali Rıza Sefa Meali:

Kuşkusuz, iyilik taşıyanlar, hoş kokulu çiçeklerle tatlandırılmış bir kadehten içeceklerdir.[556]

556)"Hoş kokulu çiçeklerle tatlandırılmış" olarak yazdığımız "Mizacu-ha kafuran" söylemi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Karışımı kafur olan" veya "Kafur ırmağının suyu karıştırılmış olan" veya "Kalbe kuvvet veren bir içecek olan Kafur" veya "Cennet şarabı olan Kafur" veya ".[10] .[16] O" biçiminde yazılmıştır.

(İnsan 5)

Ali Ünal Meali:

Kâmil iyilik ve fazilet ehli ise, semavî katkılarla çeşnilendirilmiş Cennet meşrubatıyla dolu kâselerden içerler.

(İnsan 5)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İyiler ise, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler:

(İnsan 5)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İyiler de, karışımı kafur/hoş koku olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Bekir Sadak Meali:

suphesiz iyiler kafur katilmis bir tastan icerler.

(İnsan 5)

Besim Atalay Meali:

İyi kişiler, kâfurla karışmış kâselerden içerler

(İnsan 5)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki, iyi kişiler, karışımı kâfur olan bir bardaktan içerler.

(İnsan 5)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İyiler ise, (cennette) karışımı kâfur (hoş kokulu çiçekten tatlandırılmış) olan dolu bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

(İnsan 5)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Şüphesiz iyiler kafur katılmış bir tastan içerler.

(İnsan 5)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İyiler ise, katkısı kafur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Diyanet Vakfı Meali:

İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

(İnsan 5)

Edip Yüksel Meali:

İyiler ise, kafur (CHO) karıştırılmış bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Elmalılı Orjinal Meali:

Haberiniz olsun ebrar (hayır sahibi iyi insanlar) öyle dolgun bir kadehten içeceklerdir ki mizacı olmuştur kafur

(İnsan 5)

Elmalılı Yeni Meali:

Haberiniz olsun iyiler, kalkışı kafur öten dolu bir kadehten içeceklerdir.

(İnsan 5)

Erhan Aktaş Meali:

İyi olanlar ise içinde kafur bulunan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Gültekin Onan Meali:

Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Hakkı Yılmaz Meali:

(5-22) Şüphesiz, “iyi adamlar”, kâfur katılmış bir tastan içerler, fışkırtıldıkça fışkırtılacak bir pınardan ki ondan, verdikleri sözleri yerine getiren, kötülüğü yayılan bir günden korkan ve “Biz sizi, ancak Allah rızası için doyuruyoruz ve sizden bir karşılık ve teşekkür beklemiyoruz; evet, biz asık suratlı ve çatık kaşlı bir günde Rabbimizden korkarız” diyerek Allah sevgisi için/sevmesine rağmen yiyeceği, yoksula ve öksüze ve tutsağa veren Allah'ın kulları içerler. Allah da, bu yüzden onları, o günün kötülüğünden korur; onlara aydınlık ve sevinç rastlayacak, sabretmelerine karşılık onlara cenneti ve ipekleri verecek; orada tahtlara kurulmuş olarak kalacaklar; orada bir güneş de, dondurucu bir soğuk da görmeyecekler ve bahçenin gölgeleri onların üzerlerine sarkacak ve alçaltıldıkça alçaltılacak. Ve aralarında gümüş bir kap ve billûr kâseler dolaştırılacak, -kendilerinin ayarladığı billûrları gümüştendir-. Ve orada onlar, karışımı zencefil olan bir tastan sulanırlar, orada Selsebil denilen bir pınardan... Ve aralarında büyümez, yaşlanmaz çocuklar dolaşır; onları gördüğünde, saçılmış birer inci sanacaksın! Orayı gördüğünde, mutluluk ve büyük bir mülk ve yönetim göreceksin; üzerlerinde ince, yeşil ipekli, parlak atlastan giysiler olacak; gümüş bileziklerle süslenmiş olacaklar; Rableri onlara tertemiz bir içecek içirecek. Şüphesiz ki bu, sizin için karşılıktır. Çalışmalarınız da karşılık ödenecek niteliktedir.

(İnsan 5)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Doğrusu Ebrar olanlar (çokça iyilik yapanlar), karışımı kâfur olan (hoş kokulu ve serinletici) bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Harun Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki iyiler, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Hasan Basri Çantay:

Şübhe yok ki iyiler kafuur katılmış dolu bir kadehden içerler.

(İnsan 5)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz ki ebrâr (samîmâne ibâdet eden içi dışı bir olan iyi kişiler), katkısı kâfûr olan (Cennet şarâbı dolu) bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(5-6) Gerçekten iyiler, karışımı kafur olan yani Allah'ın kullarının tam bir fışkırtma olarak onu fışkırtarak kendisini içecekleri bir pınar olan bir bir kase'den içerler.

(İnsan 5)

Hüseyin Atay Meali:

Doğrusu, iyiler kokulu çiçek katılmış bir tastan içerler.

(İnsan 5)

İbni Kesir Meali:

Şüphesiz iyiler, kafur katılmış dolu bir kaseden içerler.

(İnsan 5)

İlyas Yorulmaz Meali:

Muhakkak ki iyilik yapanlar, karışımı kafur olan içeceklerle dolu bir bardaktan içerler.

(İnsan 5)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki ebrar olanlar, içinde kâfur bulunan kadehlerden içecekler.

(İnsan 5)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İşte yüzü ak olanlar içine kâfur katılmış bir tastan içerler.

(İnsan 5)

Kadri Çelik Meali:

Şüphesiz iyiler, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Mahmut Kısa Meali:

Âyetlerimize iman eden dürüst ve erdemli kimselere gelince, onlar cennette, karışımındakâfur gibi hoş kokular bulunan bir kadehten cennet şarabı içecekler.

(İnsan 5)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ancak iyiler, kafur katılmış kadehten şarabı içerler.

(İnsan 5)

Mehmet Türk Meali:

(Allah’ın) itaatkâr kulları da karışımı (hoş kokulu) “kâfûr” olan, dolu kadehlerden içerler.

(İnsan 5)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz (Allah’ın) iyi kulları, içine kâfur özelliği karışmış kadehlerden içecekler.

(İnsan 5)

Muhammed Esed Meali:

(halbuki) gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan içerler.

(İnsan 5)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İyiler ise bir kadehten güzel çiçeklerle tatlandırılmış bir dolu içerler.

(İnsan 5)

Mustafa Çavdar Meali:

Nimetlerin hakkını veren iyiler, içine kâfur katılmış kâseden içecekler.

Bknz: (37/45)»(37/47) - (43/70)»(43/71)

(İnsan 5)

Mustafa Çevik Meali:

5-19 Davet olundukları doğru yolda yaşamak için canla başla gayret edenlere ise, Rablerinin onlar için hazırladığı cennetlerde lezzetli ve hoş kokulu bitki özlerinden oluşan, kaynağı yalnızca cennette olan doyumsuz içecekler ikram edilecek. Bunlar Rablerine verdikleri sözlerinde duran ve Kıyamet Günü’nün dehşetini akıllarından çıkarmayıp, O’ndan çekinen kimselerdir. İşte böylesi mü’minler, Allah’ın rızasını kazanmak için, kendi isteklerini bastırıp, muhtaçlara yetimlere ve esirlere yedirip içirir, yardım ederler. Kendi kendilerine de, “Biz bu yardımları Rabbimizin rızasını kazanmak için yapıyoruz ve insanlardan bunun karşılığını beklemiyoruz” ardından da, “Biz, Rabbimizin herkes gibi bize de bahşettiği nimetleri, kim için ve ne için kullandığımızın hesabını soracağına iman ediyoruz.” derler. İşte bu imanları ve yaptıkları iyilikleri sebebiyle Allah onları Kıyamet Günü’nün dehşetinden koruyacak, yüzlerine nur, gönüllerine huzur ve sükûn bahşedecek, sonra da onları bu uğurda gayret ederken karşılaştıkları zorluklara, imanlarından taviz vermeden direnmeleri sebebi ile cennette tarifi imkânsız mükâfatlarla ödüllendirecek. Onlar orada ipekli giysileri içinde koltuklarına yaslanacak, ne can yakıcı sıcak ne de soğuktan etkilenmeden, cennet ağaçlarının altında gölgelenecekler. Meyve ağaçlarına kolayca ulaşabilecek, gümüş kaplarla yiyecek, billur kristal bardaklarla içecekler ikram edilecek. Sel sebil denilen pınarlardan içinde zencefil karışımı içecekler sunulacak ve onlar orada ölümsüz gençlikler yaşayacak, her biri etrafa serpilmiş inciler gibi gözükecekler. Cennette her nereye baksan, eşsiz güzellikte nimetler ve ihtişamlı saltanatların yaşandığını görürsün.

(İnsan 5)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Elbet iyiler de hoş kokulu çiçek özü katkılı tarifsiz bir kadehden içecekler:

(İnsan 5)

Osman Okur Meali:

İyiler ise, (cennette) karışımı kâfur (hoş kokulu çiçekten tatlandırılmış) olan dolu bir kadehten (cennet şarabı) içerler.

(İnsan 5)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak ki, hâlisane ibadet sahipleri bir kaseden içerler ki, ona katılmış şey, kâfûr suyudur.

(İnsan 5)

Ömer Öngüt Meali:

Ebrar (iyiler), kâfur katılmış dolu bir kâseden içerler.

(İnsan 5)

Ömer Sevinçgül Meali:

Oysa, cenneti kazanan iyiler, içkisine hoş kokulu bitkiler katılmış bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Sadık Türkmen Meali:

ŞÜPHESİZ iyiler ise, karışımı kâfur (güzel bitki kokuları) olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Seyyid Kutub Meali:

İyiler kâfur karışımlı bir içeceği tastan içerler.

(İnsan 5)

Suat Yıldırım Meali:

İyi insanlar ise, kafur suyu ile hazırlanmış içecek kaselerini yudumlarlar.

(İnsan 5)

Süleyman Ateş Meali:

İyiler de, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Süleymaniye Vakfı Meali:

(Ahirette) Kafur[1] katkılı sular iyilere bir bardakla sunulur.

1)Kafur ağacından elde edilen, hekimlikte kullanılan, beyaz ve yarı saydam, kolaylıkla parçalanan, güzel kokulu bir madde. TDK: Vücut için çok faydalı bir üründür.

(İnsan 5)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

İyiler ise, hoş kokulu bitkiler ile tatlandırılmış içecekler içerler.

(İnsan 5)

Şaban Piriş Meali:

İyiler ise, bileşimi kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Talat Koçyiğit Meali:

İyiler ise, karışımı kâfur olan bir tastan içerler.

(İnsan 5)

Tefhimul Kuran Meali:

Şüphesiz ki iyiler (ebrâr), karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)

Ümit Şimşek Meali:

İyilik ehli olanlar ise kâfur katkılı kadehten içerler.

(İnsan 5)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İyilere gelince, onlar, karışımı kafur olan bir kadehten içerler.

(İnsan 5)