94. İnşirah Suresi / 7.ayet

Öyleyse zor bir işi bitirince hemen başka bir işe koyul!

Bknz: (18/99)(53/39)»(53/40)

Mustafa Çavdar Meali

İnşirah 7 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Artık sen de ibadeti bitirince yorul.*

(İnşirah 7)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Şu halde Ey Habibim!) Boş kaldığın zaman, (tebliğ ve toplumu terbiye, cihad ve tehlikeleri defetme, sosyal ve siyasi görevler gibi mecburi işlerinden sıyrıldığın an, durma hemen ibadete ve hayırlı hizmete) koyul ve uğraşıp yorul ki (manevi terfi ve terakki ancak sürekli ve sistemli bir çaba ile mümkün olacaktır).

(İnşirah 7)

Abdullah Parlıyan Meali:

O halde bir iş ve ibadetten boşaldın mı; ikinci bir işe ve ibadete başla ve yorul.

(İnşirah 7)

Adem Uğur Meali:

Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul,

(İnşirah 7)

Ahmet Hulusi Meali:

(İşlerinden) kurtulunca, (esas işinle) yorul!

(İnşirah 7)

Ahmet Tekin Meali:

Din ve dünya ile ilgili işlerinin, ibadetlerinin birini bitirdiğin zaman, hemen ötekine başla!

(İnşirah 7)

Ahmet Varol Meali

O halde boş kaldığın zaman (ibadet ve dua ile) yorul.

(İnşirah 7)

Ali Bulaç Meali:

Şu halde boş kaldığın zaman, durmaksızın (dua ve ibadetle) yorulmaya devam et.

(İnşirah 7)

Ali Fikri Yavuz Meali:

O halde, (memur bulunduğun bir işi bitirib) boşaldın mı, (yine başka bir iş ve ibadet için) kalk yorul;

(İnşirah 7)

Ali Rıza Sefa Meali:

Öyleyse boş kaldığında yeni bir işle uğraş![605]

605)"Yeni bir işle uğraş!" tümcesi, Kur'an çevirilerinde, "İbadetle yorulmaya devam et!" veya "İbadete dur!" veya "Kalk yorul!" biçiminde çevrilmiştir.

(İnşirah 7)

Ali Ünal Meali:

O halde, bir işten ayrıldığında hemen bir başka işe koyul;

(İnşirah 7)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Artık işlerini bitirdiğin zaman, (ibadet için) doğrul!(*)*

(İnşirah 7)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Boş kaldığında hemen başka işe koyul!

(İnşirah 7)

Bekir Sadak Meali:

Oyleyse, bir isi bitirince digerine giris;

(İnşirah 7)

Besim Atalay Meali:

Bir işi bitirirsen, birine diren

(İnşirah 7)

Celal Yıldırım Meali:

O halde (bir iş ve ibâdetten) boşaldın mı (ikinci bir iş ve ibâdete) başlayıp yorul !.

(İnşirah 7)

Cemal Külünkoğlu Meali:

O halde (bir iş ve ibadetten) boşaldın mı (hemen ikinci bir iş ve ibadete) koyul!

(İnşirah 7)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Öyleyse, bir işi bitirince diğerine giriş;

(İnşirah 7)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Öyleyse, bir işi bitirince diğerine koyul.

(İnşirah 7)

Diyanet Vakfı Meali:

7, 8. Boş kaldın mı hemen (başka) işe koyul ve yalnız Rabbine yönel.*

(İnşirah 7)

Edip Yüksel Meali:

Ne zaman fırsat bulursan uğraş ver.

(İnşirah 7)

Elmalılı Orjinal Meali:

O halde boşaldın mı yine kalk yorul

(İnşirah 7)

Elmalılı Yeni Meali:

O halde boş kaldığında yine kalk yorul!

(İnşirah 7)

Erhan Aktaş Meali:

O halde her fırsatta kararlılıkla yeni şeyler yapmaya giriş.

(İnşirah 7)

Gültekin Onan Meali:

Şu halde boş kaldığın zaman, durmaksızın (dua ve ibadetle) yorulmaya devam et.

(İnşirah 7)

Hakkı Yılmaz Meali:

O hâlde boş kalır kalmaz hemen yeni bir şeye başla.

(İnşirah 7)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

(Öyleyse) boş kaldığında hemen (ibadet ve taate koyul ve) yorul.

(İnşirah 7)

Harun Yıldırım Meali:

O halde, boş kaldın mı hemen çalış!

(İnşirah 7)

Hasan Basri Çantay:

O halde boş kaldın mı hemen yorul.

(İnşirah 7)

Hayrat Neşriyat Meali:

O hâlde boş kaldığın zaman, hemen (başka bir işe giriş) yorul!

(İnşirah 7)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Artık, boşta kaldığın zaman, (başka işlerle) yorul.

(İnşirah 7)

Hüseyin Atay Meali:

Onun için, bir işi bitirince diğerine giriş.

(İnşirah 7)

İbni Kesir Meali:

Öyleyse boş kaldın mı hemen koyul,

(İnşirah 7)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ne zaman Rabbine yönelmek istersen, kalk.

(İnşirah 7)

İskender Ali Mihr Meali:

Öyleyse boş kaldığın zaman hemen intisap et.

(İnşirah 7)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Öyleyse bir işi bitirince bir başkasına sarıl.

(İnşirah 7)

Kadri Çelik Meali:

Öyleyse (sana farz olan) bir işi bitirince diğerine (dua ve ibadete) giriş.

(İnşirah 7)

Mahmut Kısa Meali:

Öyleyse, bir işi bitirdiğin zaman derhal başka bir işe giriş. İş bitti diye rahata düşüp kalma; bir görevi bitirir bitirmez, biraz dinlendikten sonra bir başkasına yönel! İşte ancak bu şekilde zorluklar kolaylığa, sıkıntılar rahmete dönüşür. Fakat bunu yaparken, Rabb’inle gönül bağını bir an olsun koparma:

(İnşirah 7)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ansızın bitirince bir işi, hemen bir başkasıyla bul işi.

(İnşirah 7)

Mehmet Türk Meali:

Öyleyse, bir işi bitirince, diğeriyle yorul. 1*

(İnşirah 7)

Muhammed Celal Şems Meali:

(7-8) O halde, vakit buldukça (Rabbin ile görüşmek için) çabala ve ancak Rabbine yönel.

(İnşirah 7)

Muhammed Esed Meali:

Öyleyse (sıkıntıdan) kurtulduğun zaman sağlam dur,

(İnşirah 7)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse bir işi bitirince öbürüne giriş.

(İnşirah 7)

Mustafa Çavdar Meali:

Öyleyse zor bir işi bitirince hemen başka bir işe koyul!

Bknz: (18/99) - (53/39)»(53/40)

(İnşirah 7)

Mustafa Çevik Meali:

5-8 Doğru olana ulaşmak isteyen, bunun için çaba gösteren, zorluklara direnip sebat eden kimseye, Allah zorlukların ardından yardımı ile kolaylıklar ihsan eder. Bir işi bitirince hemen başka bir işe sarıl.

(İnşirah 7)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Şu halde (zorluktan) kurtulduğunda (kolaylıktan) nasibini gözet! (Zorluğu aşınca tebliğe devam et)

(İnşirah 7)

Osman Okur Meali:

Öyleyse, (boş vakit geçirme ) bir işi bitirince diğerine giriş;

(İnşirah 7)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık boş kaldın mı hemen çalış.

(İnşirah 7)

Ömer Öngüt Meali:

İşlerinden boşaldığın vakit, tekrar çalış ve yorul.

(İnşirah 7)

Ömer Sevinçgül Meali:

Boşaldın mı hemen yüklen!

(İnşirah 7)

Sadık Türkmen Meali:

O halde; boş kaldığın zaman hemen kalk, yeni bir işe koyul.

(İnşirah 7)

Seyyid Kutub Meali:

Öyleyse bir işi bitirince diğerine giriş,

(İnşirah 7)

Suat Yıldırım Meali:

O halde bir işi bitirince, hemen başka işe giriş, onunla uğraş.

(İnşirah 7)

Süleyman Ateş Meali:

O halde (işlerinden) boşaldığın zaman (ibadete) dur.

(İnşirah 7)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Öyleyse boş kalınca kalk, yorul.

(İnşirah 7)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Öyleyse bir işi bitirdiğinde başka bir işe koyul.

(İnşirah 7)

Şaban Piriş Meali:

Öyleyse bir işi bitirince diğerine giriş.

(İnşirah 7)

Talat Koçyiğit Meali:

Bu itibarla, bir işi bitirdiğin zaman, başka bir işle uğraş.

(İnşirah 7)

Tefhimul Kuran Meali:

Şu halde boş kaldığın zaman, durmaksızın (dua ve ibadetle) yorulmaya devam et.

(İnşirah 7)

Ümit Şimşek Meali:

Bir işten boşaldığında bir başkasına giriş.

(İnşirah 7)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O halde, boşalır boşalmaz yeni bir işe koyulup yorul!

(İnşirah 7)