17. İsra Suresi / 100.ayet

De ki: “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, tükenir korkusuyla kimseyle paylaşmazdınız. Zira insan oldum olası pek cimridir.”

Bknz: (4/53)(15/21)(42/27)(63/7)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 100 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

De ki: Rabbimin rahmet hazineleri elinizde olsaydı harcayıp tükenmeden korkar, hasislik ederdiniz, zaten de insan, pek hasistir.

(İsra 100)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

De ki: “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcanır (ve azalır) endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız. (Zira) İnsan pek cimridir.”

(İsra 100)

Abdullah Parlıyan Meali:

De ki: Rabbimin rahmet hazineleri elinizde olsaydı, harcayıp tükenmesinden korkar da, sımsıkı tutardınız. Çünkü insan çok cimridir.

(İsra 100)

Adem Uğur Meali:

De ki: Rabbimin rahmet hazinesine eğer siz sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla kıstıkça kısardınız. İnsanoğlu da pek eli sıkıdır!

(İsra 100)

Ahmet Hulusi Meali:

De ki: "Eğer Rabbimin rahmet hazinelerine siz malik olsaydınız, harcanır - biter korkusu ile cimrilik ederdiniz"... İnsan çok cimridir!

(İsra 100)

Ahmet Tekin Meali:

“Rabbimin rahmet hazinesine eğer siz sahip olsaydınız, içiniz titreyerek harcanır-biter korkusuyla sıkı sıkıya tutardınız. İnsan her zaman çok eli sıkı, çok tamahkârdır, başkalarını nasiplendirmez.” de.*

(İsra 100)

Ahmet Varol Meali

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız harcama(kla tükeneceği) korkusuyla tutardınız. Gerçekten insan pek cimridir."

(İsra 100)

Ali Bulaç Meali:

De ki: "Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcama endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız." İnsan pek cimridir.

(İsra 100)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ey Rasûlüm, kâfirlere) de ki: “- Eğer siz, Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o vakit, harcayıp tüketmek korkusuyla muhakkak tutkunluk ederdiniz.” İnsan çok cimri bulunuyor.

(İsra 100)

Ali Rıza Sefa Meali:

De ki: "Efendimin rahmet kaynakları sizin olsaydı, harcamakla tükenir korkusuyla kesinlikle tutardınız. Çünkü insan, çok cimridir!"

(İsra 100)

Ali Ünal Meali:

De ki: “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olmuş olsaydınız, harcamakla tükenir korkusuyla cimrilik ederdiniz. Gerçekten insan, çok cimridir.”

(İsra 100)

Bahaeddin Sağlam Meali:

De ki: “Eğer Rabbimin rahmetinin hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcanır (tükenir) korkusuyla yine de cimrice davranacaktınız. Çünkü insanoğlunun eli pek sıkıdır.

(İsra 100)

Bayraktar Bayraklı Meali:

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, tükenir korkusuyla yine de cimrilik ederdiniz. Aslında insan pek cimridir."

(İsra 100)

Bekir Sadak Meali:

De ki: «Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydiniz, tukenir korkusuyla yine de cimrilik ederdiniz. Zaten insanlar pek cimridir.» *

(İsra 100)

Besim Atalay Meali:

Diyesin ki: «Tanrımızın yarlığa hazneleri elinizde olsaydı, harcamak korkusundan yine çekinirdiniz, insan oğlu cimridir»

(İsra 100)

Celal Yıldırım Meali:

De ki: Eğer sizler Rabbimin^ rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o takdirde harcamakla tükenir korkusuyla (cimrilik edip) elinizde tutardınız. Zaten insan (tabiatı gereği) çok cimridir.

(İsra 100)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Onlara de ki: “Rabbimin rahmet hazineleri sizin elinizde olsaydı, bu hazineler tükenir kaygısı ile kesinlikle cimrilik eder (kimseye bir şey vermez)diniz. Zaten insan son derece cimridir.”

(İsra 100)

Diyanet İşleri Eski Meali:

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, tükenir korkusuyla yine de cimrilik ederdiniz. Zaten insanlar pek cimridir."*

(İsra 100)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

De ki: "Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o zaman da tükenir korkusuyla cimrilik ederdiniz. Zaten insan çok cimridir."

(İsra 100)

Diyanet Vakfı Meali:

De ki: Rabbimin rahmet hazinesine eğer siz sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla kıstıkça kısardınız. İnsanoğlu da pek eli sıkıdır!

(İsra 100)

Edip Yüksel Meali:

De ki: 'Rabbimin rahmet hazineleri sizin elinizde olsaydı, harcamakla tükenir korkusuyla onları tutacaktınız. İnsan cimridir.'

(İsra 100)

Elmalılı Orjinal Meali:

De ki: rabbımın rahmeti hazinelerine siz malik olsa idiniz o vakıt elden çıkarmak korkusuyla imsak ederdiniz, insan bir de cimri olmuştur

(İsra 100)

Elmalılı Yeni Meali:

De ki: " Rabbimin rahmet hazinelerine siz malik olsaydınız, o zaman da elden çıkar korkusuyla kimseye birşey vermezdiniz. İnsan zaten çok cimridir!"

(İsra 100)

Erhan Aktaş Meali:

De ki: "Eğer siz, Rabb'imin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, tükenir endişesi ile kimseye bir şey vermezdiniz. İnsan çok cimridir.[1]"

1)İnsanın, cimri olanı olduğu gibi, cömert olanı da vardır; savurgan olanı da. Bu niteleme insanların tamamı için yapılan bir niteleme değil, cimrilik yapanlarla ilgili bir nitelemedir. "De ki" hitabıyla kimler muhatap alınmışsa, cimrilikten kasıt da onlardır. Ki burada muhatap olanlar, önceki ayetlerde ifade edildiği üzere müşriklerdir, sapkınlardır, zalimlerdir.

(İsra 100)

Gültekin Onan Meali:

De ki: "Eğer siz rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcama endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız." insan pek cimridir.

(İsra 100)

Hakkı Yılmaz Meali:

De ki: “Eğer siz, Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, harcanır tükenir endişesiyle kesinlikle elinizde tutar; kimseye bir şey vermezdiniz. Ve insan çok cimridir.”

(İsra 100)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

De ki: “Şayet sizler Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, biter/tükenir endişesiyle elbette cimrilik ederdiniz. İnsan pek cimridir/eli sıkıdır.”

(İsra 100)

Harun Yıldırım Meali:

De ki: Rabbimin rahmet hazinesine eğer siz sahip olsaydınız, harcanır korkusuyla kıstıkça kısardınız. İnsanoğlu da pek eli sıkıdır!

(İsra 100)

Hasan Basri Çantay:

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz malik olsaydınız o zaman harcama (kdan tükenir) korkusuyla muhakkak cimrilik ederdiniz". Çok cimridir insan!

(İsra 100)

Hayrat Neşriyat Meali:

De ki: “Eğer Rabbimin rahmet hazînelerine siz sâhib olsaydınız, o zaman (dahi)harcamak(la tükenir) korkusuyla gerçekten cimrilik ederdiniz. Zâten insan çok cimridir.”

(İsra 100)

Hubeyb Öndeş Meali: /

"Şayet siz, RAB'bimin rahmetinin hazinelerine sahip olsaydınız, o zaman harcama korkusuyla mutlaka (sıkıca) tutardınız. İnsan, [enbaşından beri] çok cimriydi." de.

(İsra 100)

Hüseyin Atay Meali:

De ki: "Rabbimin acıma hâzinelerine siz sahip olsaydınız, tükenir korkusuyla gene de cimrilik ederdiniz. Aslında insan pek cimridir."

(İsra 100)

İbni Kesir Meali:

De ki: Eğer siz, Rabbımın rahmet hazinelerine sahip olsaydınız; o zaman tükenir korkusuyla onları saklardınız. Zaten insan pek cimridir.

(İsra 100)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlara deki “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o zaman tükenecek korkusuyla sımsıkı tutup, kimseye harcamazdınız. İnsan gerçekten gözü dar olandır.

(İsra 100)

İskender Ali Mihr Meali:

De ki: “Eğer siz, Rabbimin rahmet hazineleri(ne) malik (sahip) olsaydınız, o zaman infâk (harcanıp tükenecek) korkusu ile (onu) mutlaka (elinizde) tutardınız.” İnsan çok cimridir.

(İsra 100)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

De ki: «Çalabımın bütün esirgeme hâzineleri sizin elinizde olsaydı yine de tükenir korkusuyla cimrilik ederdiniz. İnsan yaradılıştan cimridir.»

(İsra 100)

Kadri Çelik Meali:

De ki: “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcamakla tükenir endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız. İnsan pek cimridir.

(İsra 100)

Mahmut Kısa Meali:

Onlara de ki: “Bakın, Rabb’imin sonsuz lütuf ve rahmet hazineleri sizin elinizde olsaydı, harcanıp tükenir endişesiyle onları sımsıkı elinizde tutar ve hiç kimseye bir şey vermezdiniz. İnsanoğlu, gerçekten de çok açgözlü ve çok cimridir! Şimdi de, senden ısrarla mûcize isteyen kâfirlere şu ibret verici kıssayı anlat:

(İsra 100)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

"Rabbimin rahmet hazinesine sahip olsaydınız siz eğer, Açıkçası tükenmesinden korkardınız. İnsan çok cimridir.

(İsra 100)

Mehmet Türk Meali:

(Ey Muhammed! Onlara): “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız o zaman da tükenir korkusuyla (kimseye bir şey) vermezdiniz.” de. Doğrusu insan çok cimridir.

(İsra 100)

Muhammed Celal Şems Meali:

De ki: “Eğer siz Rabbime ait rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, harcanıp (tükenmesinden) korkarak, onları mutlaka elinizde (sımsıkı) tutardınız. (Şüphesiz) insan çok cimridir.”

(İsra 100)

Muhammed Esed Meali:

De ki: "Rabbimin bağış ve bolluk hazinelerine eğer siz sahip olsaydınız, o zaman (onlara), harcayıp tüketme korkusuyla, mutlaka sımsıkı sarılırdınız: çünkü insan gerçekten çok tamahkardır, (sınırsız cömert olan ise sadece Allah'tır)".

(İsra 100)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

De ki; "Eğer rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcanır biter korkusuyla cimri davranırdınız." Gerçekten insan çok cimridir.

(İsra 100)

Mustafa Çavdar Meali:

De ki: “Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, tükenir korkusuyla kimseyle paylaşmazdınız. Zira insan oldum olası pek cimridir.”

Bknz: (4/53) - (15/21) - (42/27) - (63/7)

(İsra 100)

Mustafa Çevik Meali:

De ki: “Ey insanlar! Rabbimizin rahmet, nimet ve rızık hazinelerine siz sahip olsaydınız, verirsek tükenir korkusuyla sımsıkı sarılır ve kimseye bir şey vermezdiniz, çünkü insan çok tamahkâr, çok da cimridir.”

(İsra 100)

Mustafa İslamoğlu Meali:

De ki: "Eğer benim Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, o zaman harcanıp tükenir korkusuyla kesinlikle sımsıkı sarılırdınız: zira insanoğlu oldum olası pek hasistir.

(İsra 100)

Osman Okur Meali:

Onlara de ki: “Rabbimin rahmet hazineleri sizin elinizde olsaydı, bu hazineler tükenir kaygısı ile kesinlikle cimrilik eder (kimseye bir şey vermez) diniz. Zaten insan (ların ekserisi) son derece cimridir.”

(İsra 100)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

De ki: «Eğer siz Rabbimin rahmet-i hazinelerine malik olacak olsaydınız, yine sarfetmek korkusuyla elbette imsakta bulunurdunuz ve insan pek cimri olmuştur.»

(İsra 100)

Ömer Öngüt Meali:

De ki: “Rabbimin rahmet hazinelerine eğer siz sahip olsaydınız, harcamakla tükenir korkusuyla muhakkak cimrilik ederdiniz. Gerçekten insan pek cimridir.

(İsra 100)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Rabbimin rahmet hazinelerine ‘rızk kaynaklarına’ siz sahip olsaydınız, harcamakla tükenir korkusuyla cimrilik ederdiniz. Zaten pek cimridir şu insan!” de.

(İsra 100)

Sadık Türkmen Meali:

De ki: “Eğer, Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, o zaman da, harcayıp tüketmek korkusuyla kısardınız!” İnsan gerçekten çok cimridir!

(İsra 100)

Seyyid Kutub Meali:

Onlara de ki; «Rabbimin rahmet hazineleri sizin elinizde olsa, bu hazineler tükenir kaygısı ile kimseye bir şey vermezdiniz. Zaten insan son derece cimridir.»

(İsra 100)

Suat Yıldırım Meali:

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcamakla tükenir korkusuyla cimrilik ederdiniz. Çok cimridir insan!"

(İsra 100)

Süleyman Ateş Meali:

De ki: "Eğer Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcamaktan korkarak tutardınız." Gerçekten insan çok cimridir!

(İsra 100)

Süleymaniye Vakfı Meali:

De ki "Rabbimin ikram edeceği hazineler elinizde olsa tükenir korkusuyla kimseye vermezsiniz." Bu insanlar çok cimridir.

(İsra 100)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

De ki: "Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcayınca tükenir diye kimseye bir şey vermezdiniz. İnsan gerçekten çok cimridir."

(İsra 100)

Şaban Piriş Meali:

De ki: -Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, yine de harcamaktan korkardınız. Gerçekten insan çok cimridir.

(İsra 100)

Talat Koçyiğit Meali:

(Ey Muhammed!) De ki: Rabbımın rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, fakirlik korkusunu yine de elden bırakmazdınız. İnsan da çok cimri oluyor".

(İsra 100)

Tefhimul Kuran Meali:

De ki: «Eğer siz Rabbimin rahmet hazinelerine malik olsaydınız, bu durumda harcama endişesiyle gerçekten (cimrilik edip elinizde) tutardınız.» İnsan pek cimridir.

(İsra 100)

Ümit Şimşek Meali:

De ki: Eğer Rabbimin rahmet hazinelerine siz sahip olsaydınız, harcamakla tükeneceğinden korkar da elinizi sıkı tutardınız. Gerçekten de insan çok cimridir.

(İsra 100)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

De ki: "Eğer Rabbimin rahmet hazinelerine sahip olsaydınız, o zaman da harcanır biter korkusuyla cimri davranırdınız." İnsan çok cimridir.

(İsra 100)