17. İsra Suresi / 6.ayet

Daha sonra, size mal ve evlatlar vererek. Güç ve nüfus olarak güçlendirdik böylece sizi yeniden onlara galip getirdik.

Bknz: (3/127)(5/11)(8/7)(33/10)»(33/11)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 6 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Sonra onlara karşı size gene devlet ve kudret verdik, mallar, oğullar ihsan ederek yardım ettik size ve sizi, topluluk bakımından da pek çoğalttık.

(İsra 6)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar “güç ve kuvvet sağladık-sağlayacağız”, size mallar ve çocuklarla destek çıktık-çıkacağız, (karşılıksız dolar ve masonik organizasyonlarla Siyonist sömürü saltanatını kuracaksınız) ve topluluk olarak sizi sayıca çok kıldık-kılacağız. (Örneğin, BM ve NATO gibi kuruluşları güdümünüze alıp söz sahibi olacak ve kötü amaçlarınız için kullanmaya kalkışacaksınız!..)

(İsra 6)

Abdullah Parlıyan Meali:

Bir süre sonra size onlara üstün gelme fırsatı verdik ve sizi malca ve evlatça destekleyip sayınızı artırdık.

(İsra 6)

Adem Uğur Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar (galibiyet ve zafer) verdik; servet ve oğullarla gücünüzü arttırdık; sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Ahmet Hulusi Meali:

Sonra sizi, onlar üzerine bir kere daha üstün kıldık... Mallar ve oğullar ile size yardım ettik... Savaşçılarınız itibarıyla sizi kalabalıklaştırdık.

(İsra 6)

Ahmet Tekin Meali:

“- Sonra onlara karşı, size tekrar galibiyet ve zafer verdik. Servet ve oğullarla gücünüzü artırdık. Aşiretinizi, eli silah tutan savaşçılarınızı daha da çoğalttık.”

(İsra 6)

Ahmet Varol Meali

Sonra tekrar onlara karşı size yeniden imkan verdik. Sizi mallarla ve oğullarla destekledik ve sayıca daha kalabalık hale getirdik.

(İsra 6)

Ali Bulaç Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar 'güç ve kuvvet verdik', size mallar ve çocuklarla yardım ettik ve topluluk olarak sizi sayıca çok kıldık.

(İsra 6)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Tevbekâr olduktan) sonra sizi, tekrar o istilâcılar üzerine galip getirdik, size mallarla ve oğullarla imdad ettik. Cemiyyetinizi de (önceki topluluğunuzdan) daha fazla yaptık.

(İsra 6)

Ali Rıza Sefa Meali:

Sonra, onlara yine üstün gelmenizi sağladık. Mallar ve oğullarla sizi destekledik ve sizi sayıca çoğalttık.

(İsra 6)

Ali Ünal Meali:

Aradan zaman geçti ve tarihî çevrimi bu defa o istilâcılara karşı sizin lehinize işlettik; sizi servetle birlikte evlât ve torunlarca çoğaltıp güçlendirdik, sayıca eskisinden daha güçlü kıldık.

(İsra 6)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Sonra onlara karşı, tekrar size galibiyet ve zafer veririz. Servet ve oğullarla gücünüzü arttırırız. Size daha çok savaşçı veririz.

(İsra 6)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Sonra sizi onlara yeniden üstün getirdik. Servet ve çocuklarla gücünüzü arttırdık, sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Bekir Sadak Meali:

«Bunun ardindan sizi onlara galip getirecegiz; mallar ve ogullarla size yardim edecek ve sizin sayinizi artiracagiz.»

(İsra 6)

Besim Atalay Meali:

Sonra onlara, sizi üstün kıldık, mal da verdik, oğul da verdik; çoğalttık sayınızı

(İsra 6)

Celal Yıldırım Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar üstünlük verdik; size mallarla, oğullarla yardımda bulunduk ve topluluğunuzu çoğalttık.

(İsra 6)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar egemenlik verdik. Mallar ve çocuklarla sizi güçlendirdik ve sayınızı daha da çoğalttık.*

(İsra 6)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Bunun ardından sizi onlara galip getireceğiz; mallar ve oğullarla size yardım edecek ve sizin sayınızı artıracağız."

(İsra 6)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar egemenlik verdik. Mallar ve çocuklarla sizi güçlendirdik; sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Diyanet Vakfı Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar (galibiyet ve zafer) verdik; servet ve oğullarla gücünüzü arttırdık; sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Edip Yüksel Meali:

'Sonra onları yenme olanağını size vereceğiz, sizi mal ve soy ile destekleyerek savaşçılarınızı çoğaltacağız.'

(İsra 6)

Elmalılı Orjinal Meali:

Sonra size tekrar onların üzerine devleti iade ettik ve size mallarla ve oğullarla imdad verdik ve sizi cemıyyetce daha çoğalttık

(İsra 6)

Elmalılı Yeni Meali:

Sonra sizi tekrar onların üzerine galip kıldık, size mal ve oğullarla yardımda bulunduk ve toplum olarak daha çoğalttık.

(İsra 6)

Erhan Aktaş Meali:

Sonra sizi, onlara karşı tekrar üstün kıldık. Size mallarla ve evlatlarla yardım ettik. Ve sayınızı çokça artırdık.

(İsra 6)

Gültekin Onan Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar 'güç ve kuvvet verdik', size mallar ve çocuklarla yardım ettik ve topluluk olarak sizi sayıca çok kıldık.

(İsra 6)

Hakkı Yılmaz Meali:

Sonra sizi tekrar güçlü kulların üzerine galip kıldık ve size mallarla ve oğullarla yardım ettik. Ve sizi işe yarayanlar açısından daha çok şey sahibi yaptık.

(İsra 6)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Sonra (bu kullarımıza) karşı tekrardan size üstünlük verdik/veririz. Sizi mallar ve evlatlarla destekledik ve sayı bakımından sizi fazlalaştırdık.

(İsra 6)

Harun Yıldırım Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar (galibiyet ve zafer) verdik; servet ve oğullarla gücünüzü arttırdık; sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Hasan Basri Çantay:

Sonra bunlara karşı size tekrar devlet ve galebe verdik. Mallarla, oğullarla sizin imdadınıza yetişdik, cem'iyyetinizi de (olduğunızdan) daha fazla çoğaltdık.

(İsra 6)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Sonra onlara karşı (üstünlüğünüzü) size tekrar geri verdik, hem size mallarla ve oğullarla yardım ettik, hem sizi cem'iyetçe daha çok kıldık.”

(İsra 6)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Sonra, onlara karşı devleti-üstünlüğü size çevirdik, sizi mallarla ve çocuklarla destekledik ve sizi nefer [seferber] olarak daha çok yaptık.

(İsra 6)

Hüseyin Atay Meali:

Sonra sizi onlara üstün getirdik. Size mallar, oğlanlar verdik ve sizin sayınızı artırdık.

(İsra 6)

İbni Kesir Meali:

Bundan sonra sizi, onlara tekrar galip getirdik. Mallar ve oğullarla size yardım ederek sayınızı artırdık.

(İsra 6)

İlyas Yorulmaz Meali:

Daha sonra tekrar sizin, önceki güçlü durumunuza gelmenizi sağladık ve size çokça mallar ve evlatlar vermek suretiyle, sayıca güçlü bir topluluk haline getirdik.

(İsra 6)

İskender Ali Mihr Meali:

Sonra sizi, onlara karşı tekrar (yeniden zafere) döndürdük. Mallarla ve oğullarla, size imdat (yardım) ettik. Ve sizi, nefer (cemaat) olarak daha çok kıldık.

(İsra 6)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Sonra onları yenme gücünü tekrar size verdik. Size mallar, çocuklar vererek yardım ettik. Sizi topluluk olarak da çoğalttık.

(İsra 6)

Kadri Çelik Meali:

“Sonra onlara karşı size tekrar güç ve kuvvet veririz, size mallar ve çocuklarla yardım ederiz ve topluluk olarak da sizi sayıca çok kılarız.”

(İsra 6)

Mahmut Kısa Meali:

Derken, nihâyet aklınız başınıza gelecek ve tövbe edip yeniden Allah’ın kitabına sarılacaksınız. Biz de, düşmanlarınıza karşı yeniden toparlanmanızı ve onlara bir kez daha üstün gelmenizi sağlayacağız; hem mal ve oğullarla —yani ekonomik, toplumsal, siyâsî ve askerî güç bakımından— sizi destekleyecek, hem de genç ve dinamik bir nesil bahşederek sayınızı çoğaltacağız. Dolayısıyla:

(İsra 6)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar güç verdik. Size yine verdik çocuklar, mallar. Rahatlıkla destekledik sizi. Sayıca daha kalabalık hale getirmişizdir.

(İsra 6)

Mehmet Türk Meali:

(Ey İsrâil oğulları!) bundan sonra sizi, onlara tekrar üstün duruma getirdik, mallar ve oğullarla size yardım ederek, sayınızı artırdık.

(İsra 6)

Muhammed Celal Şems Meali:

(Sonra) Biz size, tekrar düşmana saldırma gücü verdik. Mal ve oğullarla size yardım ettik ve sayıca (da) sizi çoğalttık.

(İsra 6)

Muhammed Esed Meali:

Bir süre sonra onlara yeniden üstün gelmenizi sağladık; ve sizi malca ve evlatça destekleyip sayınızı artırdık.

(İsra 6)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Sonra onlara karşı size yeniden egemenlik verdik. Mallar ve çocuklarla sizi güçlendirdik; sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Mustafa Çavdar Meali:

Daha sonra, size mal ve evlatlar vererek. Güç ve nüfus olarak güçlendirdik böylece sizi yeniden onlara galip getirdik.

Bknz: (3/127) - (5/11) - (8/7) - (33/10)»(33/11)

(İsra 6)

Mustafa Çevik Meali:

5-7 Allah’a başkaldırmanız sebebiyle birinci uyarının vakti geldiğinde, çok güçlü ve saldırgan kullarımızı üzerinize gönderdik, onlar da sizi yok etmek üzere ülkenize girip ev ev dolaşıp, köşe bucak talan edip, yakıp yıktılar. İşte bu yapılan uyarılara kulak asmayanlar için Allah’ın koyduğu yasasıdır. Bundan gereken dersleri çıkarmanız ve kendinizi düzeltmeniz için bir süre sonra da düşmanlarınıza üstün gelmenizi sağladık ve size evlatlar, mallar ihsan ederek sayınızı artırdık, ayrıca şu temel kuralı bir kez daha hatırlattık: “Şayet Allah adına yapılmakta olan davete uyar da, O’nun ahlakı ile ahlaklanırsanız bunun yararını görür, kendinize iyilik etmiş olursunuz, yok eğer biz bildiğimizi yapıp kendi nizam ve ahlakımızı kendimiz oluşturacağız der, Rabbinize isyan eder, başkaldırırsanız kendinize kötülük yapar, ikinci uyarının da vaktini getirirsiniz. Nitekim siz bu uyarıyı da dikkate almayınca ikinci defa şeref ve itibarınız, düşmanlarınız tarafından ayaklar altına alındı, öncekinde olduğu gibi mabedinize girip ele geçirdikleri her şeyi paramparça ettiler.”

(İsra 6)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Daha sonra tekrar onlara galip gelmenizi temin ettik; ve sizi hem mal, hem de evlatça destekleyip sayınızı artırarak (şu mesajı verdik):

(İsra 6)

Osman Okur Meali:

Sonra tekrar size, onları yenme imkanı verdik ve sizi mallarla, oğullarla destekledik ve savaşçılarınızı çoğalttık.

(İsra 6)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Sonra da onların üzerine tekrar size bir galibiyet verdik ve size mallar ile ve oğullar ile imdat ettik ve sizi aşiretce (düşmanlarınızdan) daha ziyâde kıldık.

(İsra 6)

Ömer Öngüt Meali:

Bunun ardından sizi o istilâcılara tekrar galip getireceğiz. Mallar ve oğullarla size yardım edecek, sayınızı artıracağız.

(İsra 6)

Ömer Sevinçgül Meali:

Sonra yengi sırasını size döndürdük. Mallarla, çocuklarla size yardım ettik, sayınızı artırdık.

(İsra 6)

Sadık Türkmen Meali:

Sonra tekrar size, onları yenme imkanı verdik. Ve sizi mallarla, oğullarla destekledik. Ve savaşçılarınızı çoğalttık.

(İsra 6)

Seyyid Kutub Meali:

Sonra eski iktidarınızı size geri vererek bu düşmanlarınıza karşı üstün konuma gelmenizi sağladık. Sizi mal ve evlâd artışı ile destekledik ve sizi güçlü orduya sahip kıldık.

(İsra 6)

Suat Yıldırım Meali:

Sonra o istilacılara karşı size galibiyet ve zafer verdik, servet ve oğullarla kuvvetlendirdik, sayınızı daha da çoğalttık.

(İsra 6)

Süleyman Ateş Meali:

Sonra tekrar size, onları yenme imkanı verdik ve sizi mallarla, oğullarla destekledik ve savaşçılarınızı çoğalttık.

(İsra 6)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sonra düşmanlarınıza karşı sizi tekrar güçlendirdik, mallar ve oğullar verdik, askeri yönden daha güçlü hale getirdik.

(İsra 6)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Sonra sizi onlara üstün getirdik, size mal ve çocuklar verip, sayınızı çoğalttık.

(İsra 6)

Şaban Piriş Meali:

Sonra sizi yeniden onlara karşı galip getirmiş, mallar ve çocuklarla sizi güçlendirerek, sayınızı çoğaltmıştık.

(İsra 6)

Talat Koçyiğit Meali:

Sonra size yine galibiyet vermiştik. Mallar ve oğullarla size yardım etmiş, sayınızı arttırmıştık.

(İsra 6)

Tefhimul Kuran Meali:

Sonra onlara karşı size tekrar 'güç ve kuvvet verdik', size mallar ve çocuklarla yardım ettik ve topluluk olarak da sizi sayıca çok kıldık.

(İsra 6)

Ümit Şimşek Meali:

Sonra size eski gücünüzü tekrar verdik; servet ve evlâtlarla sizi destekledik ve sayınızı çoğalttık.

(İsra 6)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sonra onlar üzerinde size tekrar egemenlik verdik, mallar ve oğullarla sizi güçlendirdik ve sizi toplum olarak çoğalttık.

(İsra 6)