17. İsra Suresi / 79.ayet

Ve geceleyin uykuna ara vererek, senin için nafile olan namazı kıl/okumayı yap! Umulur ki Rabbin, seni baş tacı olacağın bir konuma/Medine’ye ulaştırır.

Bknz: (25/64)(32/16)(39/9)(73/2)»(73/6)(73/20)

Mustafa Çavdar Meali

İsra 79 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gecenin bir kısmında uyanıp namaz kıl, bu namaz, sana mahsustur ve farz namazlardan fazla bir namazdır. Umulur ki Rabbin, seni Makamı Mahmud'a sahip kılar.*

(İsra 79)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Ey Nebim!) Gecenin bir kısmında uyanarak, Sana mahsus (faziletli bir) nafile olmak üzere namaz kıl. (Böylece) Umulur ki Rabbin Seni övgüye değer bir makama (Makam-ı Mahmud’a) ulaştırır.

(İsra 79)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gecenin bir kısmında da uyanıp teheccüd namazı kıl, bu sadece sana mahsustur ve farz namazlardan fazlaca kılınan bir namazdır. Umulur ki, Rabbin belki ahirette seni, övgüye değer bir konuma yükseltir.

(İsra 79)

Adem Uğur Meali:

Gecenin bir kısmında uyanarak, sana mahsus bir nafile olmak üzere namaz kıl. (Böylece) Rabbinin, seni, övgüye değer bir makama göndereceğini umabilirsin.

(İsra 79)

Ahmet Hulusi Meali:

Ayrıca gecenin bir kısmında, yararını göreceğin, Kuran'la teheccüde kalk (uyanarak salatı yaşa)! Umulur ki Rabbin sende Makam-ı Mahmud'u ba'seder (sende o makamın özelliklerini açığa çıkartır... {Ve çıkartmıştır da "İnna fetahnaleke" ayetinde bildirilen husus ile. A. H. })!

(İsra 79)

Ahmet Tekin Meali:

Gecenin bir kısmında, son üçte birinde uyanarak, farz namazına ilâveten, sadece sana mahsus bir ibadet olmak üzere uzun uzun Kur'an okuyarak teheccüt namazı kıl. Rabbinin seni Makam-ı Mahmud'a, bütün insanlık tarafından övgüye, şükrana layık görüleceğin bir liderliğe, şefaat makamına; övülecek faaliyetler göstereceğin iktidar makamı Medine'ye göndermesi ümit edilir.*

(İsra 79)

Ahmet Varol Meali

Gecenin bir kısmında da uyanıp sana mahsus olarak fazladan namaz kıl. Umulur ki Rabbin seni övülmüş bir makama eriştirir.

(İsra 79)

Ali Bulaç Meali:

Gecenin bir kısmında kalk, sana aid nafile olarak onunla (Kur'an'la) namaz kıl. Umulur ki Rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır.

(İsra 79)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ey Rasûlüm), sana mahsus fazla bir namaz olarak, gece uykudan kalk da, Kur'ân ile teheccüd (gece namazı) kıl. Rabbinin, seni bir Makam-ı Mahmud'a (ahiretteki Şefaat Makamına) göndermesi yakındır.

(İsra 79)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ayrıca, gecenin bir zamanında kalkıp, kendin için çoğaltarak, Onunla yakarışlarını yap. Efendinin, seni, övgüye yaraşır bir konuma yükseltmesi umut edilebilir.[218]

218)Ayette bildirilen, "Onunla yakarışlarını yap!" tümcesindeki zamir, Kur'an'a yöneliktir. Kimi çevirilerde, "Namaz kıl!" biçiminde çevrilmiştir. "Yakarış" olarak yazdığımız "Tehecced" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Teheccüd namazı" veya "Teheccüd ibadeti" veya "Meditasyon" olarak çevrilmiştir. Geceleyin Kur'an okuyarak yapılması bildirilen bu yakarışların "Kendin için çoğaltarak" veya "Sana özgü çoğaltılmış olarak" anlamındaki tümce nedeniyle, yalnızca peygambere yönelik olduğu yorumları yapılmasına karşın, Kur'an'da bildirilen buyruklar tüm insanlığa yöneliktir.

(İsra 79)

Ali Ünal Meali:

(Farz ölçüsünde) sana mahsus bir namaz olmak üzere de, gecenin bir vaktinde uykudan kalkıp Kur’ân oku, teheccüd kıl. Böylece Rabbinin seni, (çok yüksek, O’na en büyük yakınlık ve en kapsamlı şefaat makamı olan) Övülme Makamı’na eriştireceğini umabilirsin.

(İsra 79)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gecenin bir kısmında, kendine bir ganimet olarak, Kur’an ve namaz için uykuyu bırak! Yakında Rabbin seni Makam-ı Mahmud’a (en üstün makama) gönderecektir.

(İsra 79)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Gecenin bir kısmından uyanarak, sana mahsus bir artı değer/nafile olmak üzere, namaz kıl! Böylece Rabbinin seni, övülmüş bir makama ulaştırması umulur.

(İsra 79)

Bekir Sadak Meali:

Geceleyin uyanip, yalniz sana mahsus olarak fazladan namaz kil. Belki de Rabbin seni ovulecek makama yukseltir.

(İsra 79)

Besim Atalay Meali:

Gecenin bir nicesin uyanık geçiresin, bu erdemdir seninçin, Tanrı seni erdire, bir öğülmüş makama

(İsra 79)

Celal Yıldırım Meali:

Gecenin bir bölümünde uykudan kalk da sana has, fazladan bir namazı, onunla (Kur'ân ile) kıl. Umulur ki Rabbin seni MAKAM-I MAH-MÛD'a (=Övülmeğe lâyık makama, Şefaat makamına) eriştirir.

(İsra 79)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Geceleyin yalnız sana mahsus olmak üzere Teheccüd namazı kıl. Böylece Rabbinin seni övgüye layık bir konuma ulaştırması umulur. *

(İsra 79)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Geceleyin uyanıp, yalnız sana mahsus olarak fazladan namaz kıl. Belki de Rabbin seni övülecek makama yükseltir.

(İsra 79)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gecenin bir kısmında da uyanarak sana mahsus fazla bir ibadet olmak üzere teheccüd namazı kıl ki, Rabbin seni Makam-ı Mahmud'a ulaştırsın.

(İsra 79)

Diyanet Vakfı Meali:

Gecenin bir kısmında uyanarak, sana mahsus bir nafile olmak üzere namaz kıl. (Böylece) Rabbinin, seni, övgüye değer bir makama göndereceği umulur.

(İsra 79)

Edip Yüksel Meali:

Fazladan bir kredi olarak geceleyin meditasyonda bulun ki Rabbin seni onurlu bir makama yükseltsin

(İsra 79)

Elmalılı Orjinal Meali:

Geceden de sana mahsus fazla bir namaz olarak uykudan kalk, Kur'an ile teheccüd kıl, yakındır ki rabbın seni bir makam-ı mahmud'a ba's ede.

(İsra 79)

Elmalılı Yeni Meali:

Gecenin bir bölümünde de sana mahsus fazla bir namaz olarak uykudan kalk. Kur'an ile teheccüd kıl; yakındır ki Rabbin seni övgüye değer bir makama ulaştıra.

(İsra 79)

Erhan Aktaş Meali:

Gecenin bir kısmında, sana özgü, nafile[1] olarak, onunla[2] teheccüd[3] et. Böylece Rabb'inin, seni övgüye değer bir makama çıkarması umulur.

1)İlave, fazladan.
2)Kur'an'la.
3)Teheccüd, gece uykudan kalkarak kılınan namaz.

(İsra 79)

Gültekin Onan Meali:

Gecenin bir kısmında kalk, sana aid nafile olarak onunla (Kuran'la) namaz kıl. Umulur ki rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır.

(İsra 79)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve geceden de. Ayrıca, sana özgü bir fazlalık olarak sen, salâtı geceleri uyanıp uygula! Rabbinin, seni güzel bir makama ulaştıracağı umulur.

(İsra 79)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Geceden (bir vakit), sana özel bir nafile olarak (Kur’ân’la) teheccüd namazı kıl. Umulur ki Rabbin, seni Makam-ı Mahmud’a/Övülmüş Makam’a çıkarır.

(İsra 79)

Harun Yıldırım Meali:

Gecenin bir kısmında uyanarak, sana mahsus bir nafile olmak üzere namaz kıl. (Böylece) Rabbinin, seni, övgüye değer bir makama göndereceğini umabilirsin.

(İsra 79)

Hasan Basri Çantay:

Gecenin bir kısmında da uyanıb, sırf sana mahsus fazla (bir ibadet) olmak üzere onunla (Kur'an ile) gece namazı kıl. Ümid edebilirsin, Rabbin seni bir makaam-ı mahmuda gönderecekdir.

(İsra 79)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Habîbim, yâ Muhammed!) Hem gecenin bir kısmında (uyanıp) da sana mahsus bir fazla (farz namaz) olmak üzere, onunla (Kur'ân'la) teheccüd (namazı) kıl! Tâ ki Rabbin, seni Makam-ı Mahmûd'a (övülen bir makama)(2) ulaştırsın.*

(İsra 79)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Geceden [bir kısım] vardır. Artık senin için bir nafile[fazladan]¹ olarak, [uykudan] onunla² uyan³. RAB'binin seni övülmüş bir makama yönlendirmesini ümit et⁴.

(İsra 79)

Hüseyin Atay Meali:

Ve sana gerekli olmadan geceleyin uyan, onu oku. Belki de Rabbin seni övülecek bir makama yükseltecektir.

(İsra 79)

İbni Kesir Meali:

Geceleyin yalnız sana mahsus olmak üzere teheccüd namazı kıl. Umulur ki, Rabbın seni öğülmüş bir makama gönderiverir.

(İsra 79)

İlyas Yorulmaz Meali:

Gecenin bir bölümünde sana mahsus olmak üzere kalkarak, Sana ait olmak üzere fazladan namaz kıl. Rabbinin seni, hoşa gidecek (övülecek yere) bir makama göndermesi umulur.

(İsra 79)

İskender Ali Mihr Meali:

Gecenin bir kısmında uyan ve sana özel nafile (ilâve) olarak O’nunla (Kur’ân’la) teheccüd namazı kıl! Rabbinin seni Makam-ı Mahmut’a beas etmesi (ulaştırması) yakındır.

(İsra 79)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Geceleyin bir aralık Kur'an okumak için uyan. Olabilir ki bu üstünlük seni övülme katına kadar yükseltir.

(İsra 79)

Kadri Çelik Meali:

Gecenin bir kısmında uyanarak, sana mahsus bir nafile (veya fazilet) olmak üzere namaz kıl. (Böylece) Rabbinin, seni övülmüş makama (şefaat makamına) ulaştırması umulur.

(İsra 79)

Mahmut Kısa Meali:

Ve ey Muhammed gecenin bir vaktinde kalkıp, müminlerin önderi olman hasebiyle, sana özgü ve yalnızca sana farz bir ibâdet olarak taheccüd namazı kıl; umulur ki Rabb’in seni, hem dünyada hem de âhirette, tüm yaratılmışların gıptayla bakacağı yüce bir makâma, Makâm-ı Mahmud’a erdirecektir.

(İsra 79)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(İstekle) gecenin bir kısmında kalk sana mahsus nafile olarak namaz kılıver. Şüphesiz umulur ki; Rabbin ahirette seni övgüye değer bir makama eriştirir.

(İsra 79)

Mehmet Türk Meali:

Gecenin bir kısmında da (uyanıp) sadece sana mahsus, fazladan (bir ibâdet olmak üzere) teheccüd namazı1 kıl. (Böylece) Rabbinin seni, övgüye değer bir makama göndereceğini umabilirsin.2 *

(İsra 79)

Muhammed Celal Şems Meali:

Gecenin bir bölümünde bu (Kur’an’la) teheccüdü eda et. Bu sana fazladan bir lütuftur. Bakarsın Rabbin seni hamd makamına eriştirir.

(İsra 79)

Muhammed Esed Meali:

Ve gecenin bir vaktinde kalkıp, kendi isteğinle yaptığın ilave bir eylem olarak namaz kıl: ki böylece Rabbin seni belki (ahirette) övgüye değer bir konuma yükseltir.

(İsra 79)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gecenin bir bölümünde de yakarışta bulunup Kuran oku. Bunlar sana özgü bir davranıştır. Umulur ki böylece rabbin seni övgüye değer bir konuma ulaştıracaktır.

(İsra 79)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve geceleyin uykuna ara vererek, senin için nafile olan namazı kıl/okumayı yap! Umulur ki Rabbin, seni baş tacı olacağın bir konuma/Medine’ye ulaştırır.

Bknz: (25/64) - (32/16) - (39/9) - (73/2)»(73/6) - (73/20)

(İsra 79)

Mustafa Çevik Meali:

Ey Peygamber! Ayrıca sana mahsus olmak üzere gecenin bir vaktinde, uykuna ara vererek namaz kıl, Rabbin seni böylece övgüye mazhar olacağın bir makama yükseltir.

(İsra 79)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ve gecenin bir vaktinde uykuna ara vererek, sana özgü bir armağan olarak namaz kıl; umulur ki Rabbin seni övgüye değer bir makama yüceltir!

(İsra 79)

Osman Okur Meali:

Sana mahsus olmak üzere gecenin bir kısmında kalkıp Kur’ân oku, (teheccüd namazı kıl). Umulur ki Rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır.

(İsra 79)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve geceleyin kalk, sana mahsus bir nafile olmak üzere gece namaz kıl. Ümitvar ol ki, Rabbin seni bir makamı Mahmud'a gönderecektir.

(İsra 79)

Ömer Öngüt Meali:

Resulüm! Gecenin bir kısmında uyanıp, sırf sana mahsus fazla bir ibadet olmak üzere (Kur'an ile) gece namazı kıl. Ümit edebilirsin ki, Rabbin seni bir Makam-ı mahmud'a (övülen bir makama) gönderecektir.

(İsra 79)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gece de kendin için fazladan namaz kıl. Rabbinin, seni övülen makama yükseltmesi umulur.

(İsra 79)

Sadık Türkmen Meali:

Ve (ey Muhammed/ey insan!) Gecenin bir kısmında (namaz kılmak, Kur’an okumak için), sana özgü bir nafile/fazladan ibadet etmek üzere kalk! Umulur ki; Rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır!..

(İsra 79)

Seyyid Kutub Meali:

Gecenin bir bölümünde sırf sana mahsus bir nafile olmak üzere Teheccüd ibadetini yap ki, belki Rabbin seni «övülmüş makam»'a erdirir.

(İsra 79)

Suat Yıldırım Meali:

Sana mahsus olmak üzere gecenin bir kısmında kalkıp Kur'an oku, teheccüd namazı kıl. Böylece Rabbinin seni makam-ı mahmuda eriştireceğini umabilirsin.

(İsra 79)

Süleyman Ateş Meali:

Ayrıca sana özgü olarak gecenin bir kısmında da Kur'an oku(yup namaz kıl)mak üzere uyan! Rabbinin seni güzel bir makama ulaştırması umulur.

(İsra 79)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sana ek görev olarak gecenin bir kısmında (uykudan) namaza kalk. Belki Rabbin seni pek güzel bir makama, Makam-ı Mahmud'a yükseltir.

(İsra 79)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Geceleyin kalkıp, sana mahsus olmak üzere namaz kıl ki Rabbin seni övülecek bir makama yükseltsin.

(İsra 79)

Şaban Piriş Meali:

Geceleyin uykudan uyanınca da senin için nafile olan namazı kıl! Umulur ki Rabbin seni övgüye layık bir mevkiye yükseltir

(İsra 79)

Talat Koçyiğit Meali:

Geceleyin de sana mahsus nafile olmak üzere namaza kalk. Belki böylece Rabbın seni övülecek bir makama yükseltir.

(İsra 79)

Tefhimul Kuran Meali:

Gecenin bir kısmında uyanıp Teheccüd namazı kıl, bu sadece sana mahsus bir ibadettir. Belki böylece Rabbin seni övülmüş bir makama ulaştırır.

(İsra 79)

Ümit Şimşek Meali:

Gecenin bir vaktinde de, sana özgü bir fazlalık olmak üzere, teheccüd namazı kıl. Umulur ki, böylece Rabbin seni Makam-ı Mahmud'a eriştirir.(11)*

(İsra 79)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Sana özgü bir davranış olarak, gecenin bir kısmında, o Kur'an'la meşgul olmak üzere uyanık ol/uykudan uyan. Böylece Rabbinin seni övgüye layık bir konuma ulaştırması umulur.

(İsra 79)