17. İsra Suresi / 9.ayet
İsra 9 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Şüphe yok ki bu Kur'an, insanları en doğru bir yola sevk eder ve iyi işlerde bulunan inanmış kimselere, gerçekten de büyük bir mükafata nail olacaklarını müjdeler.
(İsra 9)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Şüphesiz bu Kur'an, en doğru yola iletir ve salih amellerde bulunan mü'minlere, onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjdeleyip (kendilerini umutlandırır).
(İsra 9)Abdullah Parlıyan Meali:
Gerçek şu ki bu Kur'ân, insanları dosdoğru yola iletir. İyi ve dürüst davranışlar ortaya koyan mü'minlere, ödüllerinin çok büyük olacağını da müjdelemektedir.
(İsra 9)Adem Uğur Meali:
Şüphesiz ki bu Kur'an en doğru yola iletir; iyi davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Ahmet Hulusi Meali:
Muhakkak ki şu Kur'an, en sağlam gerçeğe hidayet eder; yararlı çalışmalar yapan iman ehline kendileri için büyük karşılıklar verileceğini müjdeler.
(İsra 9)Ahmet Tekin Meali:
Şüphesiz bu Kur'ân, insanlara en doğru, en sağlam, en güvenli yolu, insanlığı ayakta tutan en mükemmel düzeni sağlayan aydınlatıcı bilgiler verir. Hâlis niyet ve amaçlarla, İslâm esaslarını, İslâmî düzeni hayata geçiren, iş barışı içinde bilinçli, planlı, mükemmel, meşrû, faydalı, verimli çalışarak nimetin-ürünün bollaşmasını sağlayan, yerinde, haklı çıkışlar yaparak, düzelmeye, iyiliğe, iyileştirmeye ön ayak olan, cârî-kalıcı hayırlar-sâlih ameller işleyen mü'minlere, kendileri için büyük mükâfatlar olduğunu müjdele.
(İsra 9)Ahmet Varol Meali
Şüphesiz bu Kur'an en doğru yola yöneltir ve salih ameller işleyen mü'minleri kendileri için büyük ecir olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Ali Bulaç Meali:
Şüphesiz, bu Kur'an, en doğru yola iletir ve salih amellerde bulunan mü'minlere, onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjde verir.
(İsra 9)Ali Fikri Yavuz Meali:
Gerçekten bu Kur'ân, insanları en doğru yola iletir ve sâlih ameller işleyen müminlere de, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Ali Rıza Sefa Meali:
Kuşkusuz, bu Kur'an, doğru yola eriştirir; inanmış olarak erdemli edimler yapanlar için büyük bir ödül olduğunu, sevinçli bir haber olarak verir.
(İsra 9)Ali Ünal Meali:
Gerçekten bu Kur’ân, (her meselede) en doğru yola, en sağlam ve isabetli tutuma yöneltir ve yerinde, doğru, sağlam ve ıslaha yönelik işlerde bulunan mü’minlere onlar için çok büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler;
(İsra 9)Bahaeddin Sağlam Meali:
Şüphesiz bu Kur’an, en sağlam, en doğru yolu gösterir. Ve iyi işler yapan müminleri de “Onlar için büyük ecir vardır” diye müjdeler.
(İsra 9)Bayraktar Bayraklı Meali:
- Şüphesiz bu Kur'an, dosdoğru olanı gösterir ve iyi işler yapan müminlere büyük ödül olduğunu ve ahirete inanmayanlara da acı bir azap hazırladığımızı bildirir.
(İsra 9)Bekir Sadak Meali:
(9-10) Dogrusu bu Kuran en dogru yola goturur ve yararli is yapan muminlere buyuk ecir oldugunu, ahirete inanmayanlara can yakici bir azap hazirladigimizi mujdeler. *
(İsra 9)Besim Atalay Meali:
Şüphe yoktur bu Kur'an en doğruya iletir, inanmış bulunup da yararlı iş görenlere: «Büyük sevap var» diye müjde verirdi
(İsra 9)Celal Yıldırım Meali:
Şüphesiz ki bu Kur'ân, en doğruya, en sağlama iletir. Güzel-yararlı amellerde bulunan mü'minlere büyük bir mükâfatı müjdeler.
(İsra 9)Cemal Külünkoğlu Meali:
9,10. Gerçekten bu Kur'an (insanları) en doğru yola götürür, dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyan mü'minler için büyük mükâfat olduğunu müjdeler ve ahirete inanmayanlara da, kendileri için can yakıcı bir azap hazırladığımızı bildirir.
(İsra 9)Diyanet İşleri Eski Meali:
9,10. Doğrusu bu Kuran en doğru yola götürür ve yararlı iş yapan müminlere büyük ecir olduğunu, ahirete inanmayanlara can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler.*
(İsra 9)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(9-10) Gerçekten bu Kur'an en doğru olan yola götürür ve iyi işler yapan mü'minler için büyük bir mükafat olduğunu ve ahirete inanmayanlar için elem dolu bir azap hazırladığımızı müjdeler.
(İsra 9)Diyanet Vakfı Meali:
Şüphesiz ki bu Kur'an en doğru yola iletir; iyi davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Edip Yüksel Meali:
Bu Kuran en iyi yola ulaştırır ve erdemli davranan müminleri büyük bir ödülle müjdeler
(İsra 9)Elmalılı Orjinal Meali:
Haberiniz olsun ki bu Kur'an, insanları en doğru yola hidayet eder ve salih salih ameller yapan mü'minlere tebşir eyler ki kendilerine büyük bir ecir vardır
(İsra 9)Elmalılı Yeni Meali:
Biliniz ki bu Kur'an, insanları en doğru yola hidayet eder ve iyi iyi işler yapan müminlere büyük bir mükafat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Erhan Aktaş Meali:
Bu Kur'an, en doğru olana iletir. Salihatı yapan[1] müminlere kesinlikle büyük bir ödül olduğunu müjdeler.
1)Bozuk olan şeyi düzeltmeye çalışmak, düzeltici olmak, yapıcı olmak, düzeltmeye teşvik etmek, iyiye yönlendirmek.
Gültekin Onan Meali:
Şüphesiz, bu Kuran, en doğru yola iletir ve salih amellerde bulunan inançlılara onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjde verir.
(İsra 9)Hakkı Yılmaz Meali:
(9-10) Şüphesiz ki bu Kur’ân, insanları en doğru ve en sağlam şeye; rüşde kılavuzlar ve düzeltmeye yönelik işler yapan mü’minlere kendileri için kesinlikle ve kesinlikle büyük bir ecir olduğunu ve âhirete inanmayan kişiler için Bizim can yakıcı bir azap hazırladığımızı müjdeler.
(İsra 9)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Şüphesiz ki bu Kur’ân, en doğru olana iletir ve salih amel işleyen müminleri, onlara büyük bir ecir olduğu (gerçeğiyle) müjdeler.
(İsra 9)Harun Yıldırım Meali:
Şüphesiz ki bu Kur'an en doğru yola iletir; iyi davranışlarda bulunan müminlere, kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Hasan Basri Çantay:
Gerçek bu Kur'an (insanları) öyle bir şey'e (yola) doğrultub götürür ki o, en aadil ve en doğru bir (yol) dur. Güzel güzel amel (ve hareket) lerde bulunan mü'minlere kendileri için muhakkak bir ecr olduğunu da müjdeler o.
(İsra 9)Hayrat Neşriyat Meali:
Muhakkak ki bu Kur'ân, (insanları) en doğru yola hidâyet eder ve sâlih ameller işleyen mü'minlere, kendileri için şübhesiz büyük bir mükâfât olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Hubeyb Öndeş Meali: /
Gerçekten, bu kur'an en sağlam olana yumuşakça iletir ve düzgün-iyi eylemlerde bulunan o inançlılara, kendileri için büyük bir ödül olduğunu müjdeler.¹
(İsra 9)Hüseyin Atay Meali:
9-10 Doğrusu, bu Kur'an, en doğru olanı gösterir ve yararlı işler işleyen inananlara büyük ödül olduğunu ve sonraya inanmayanlara acı azap hazırladığımızı bildirir.
(İsra 9)İbni Kesir Meali:
Muhakkak ki bu Kur'an; en doğru olana götürür. Ve salih amel işleyen mü' minlere kendileri için büyük bir mükafat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)İlyas Yorulmaz Meali:
Bu Kur'an, en sağlam olan doğru yola iletir ve doğru ve yararlı işler yapan inananları, yaptıklarının karşılığının daha büyük olacağını müjdeler.
(İsra 9)İskender Ali Mihr Meali:
Muhakkak ki Bu Kur’ân, en kuvvetli olanı hidayete erdirir (Allah’a ulaştırır). Ve amilüssalihat (nefsi ıslâh edici ameller) yapan mü’minlere, onlar için büyük ecir olduğunu müjdeler.
(İsra 9)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Gerçekten bu Kur'an'ın ilettiği yol en doğru yoldur, inananlara, iyilik işliyenlere müjdele, işte onlar için büyük bir karşılık vardır.
(İsra 9)Kadri Çelik Meali:
Şüphesiz ki bu Kur'an, en sağlam yola hidayet eder ve salih amellerde bulunan müminlere, onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjde verir.
(İsra 9)Mahmut Kısa Meali:
Hiç kuşkusuz bu Kur’an, insanlığı en güzel, en doğru yola iletir ve gösterdiği yolda yürüyerek güzel davranışlar ortaya koyan müminlere, kendilerini büyük bir mükâfâtın beklediğini müjdeler.
(İsra 9)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Şüphesiz bu Kur'an, insanları doğru yola iletir. Nice iyi işler Rızaya uygun amel sahibi müminlere, büyük ecirle müjde verir
(İsra 9)Mehmet Türk Meali:
Şüphesiz bu Kur’an insanları en doğru yola iletir ve (Kur’an’da emredilen) iyi işleri yapan Müslümanlara gerçekten büyük bir mükâfat olduğunu, müjdeler.
(İsra 9)Muhammed Celal Şems Meali:
Şüphesiz bu Kur’an, en kalıcı hidayeti verir ve (yerli yerinde) iyi işlerde bulunan müminlere büyük bir mükâfatın (mukadder) olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Muhammed Esed Meali:
Gerçek şu ki, bu Kuran o dosdoğru olan yolu göstermekte; dürüst ve erdemli davranışlar ortaya koyan müminlere, ödüllerinin çok büyük olacağını müjdelemektedir;
(İsra 9)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Gerçekten bu Kur an, insanları en doğru yola iletir ve güzel davranışlar sergileyen inananlara da, kendileri için büyük bir ödül bulunduğunu müjdeler.
(İsra 9)Mustafa Çavdar Meali:
Hiç şüphe yok ki bu Kuran, en sağlam en doğru yola yöneltir.(1) Güzel ve yararlı işler yapan müminlere de muhteşem bir ödül olduğunu müjdeler.(2)Bknz: 1(5/15)»(5/16) - (14/1) - (57/9) - 2(2/119) - (18/2) - (27/2)
(İsra 9)Mustafa Çevik Meali:
9-11 Gerçek şu ki, gönderilmekte olan bu Kur’an, dileyeni en doğru yola iletir ve onu yaşama gayreti içinde olan mü’minlere ödüllerinin çok büyük olacağını müjdeler. Dünya hayatlarında yaptıklarının karşılığını âhirette göreceklerine inanmayanlara ise dehşetli bir azabın onları beklediğini haber verir. İnsan çok acelecidir, haberi verilen azabı, “Şimdiden getir de görelim.” diyerek iyi bir şey ister gibi kötülükleri de ister.
(İsra 9)Mustafa İslamoğlu Meali:
Hiç şüphe yok ki işte bu Kur'an, en doğru yola yöneltmekte, erdemli ve güzel davranış sergileyenleri, kesinlikle muhteşem bir karşılığın beklediğini müjdelemektedir;
(İsra 9)Osman Okur Meali:
Gerçek şu ki bu Kur'ân, insanları dosdoğru yola iletir. İyi ve dürüst davranışlar ortaya koyan müminlere, ödüllerinin çok büyük olacağını da müjdelemektedir.
(İsra 9)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Şüphe yok ki bu Kur'an en doğru olan yola hidâyet eder ve sâlih sâlih amellerde bulunan mü'minlere müjde verir ki, onlar için muhakkak bir büyük mükâfaat vardır.
(İsra 9)Ömer Öngüt Meali:
Gerçekten bu Kur'an insanları en doğru yola götürür ve sâlih amellerde bulunan müminlere de kendileri için büyük bir mükâfat olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Ömer Sevinçgül Meali:
Şüphesiz, Kur’an insanları doğru yola iletir. Güzel işler yapan müminlere büyük bir ödülü müjdeler.
(İsra 9)Sadık Türkmen Meali:
GERÇEK ŞU Kİ; bu Kur’an en doğru olan yola iletir ve salih amel/faydalı işleri en iyi şekilde yapan müminlere, kendileri için büyük bir ödülün olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Seyyid Kutub Meali:
Hiç kuşkusuz bu Kur'an insanları en doğru yola iletir ve iyi ameller işleyen mü'minlere, kendilerini büyük bir ödülün beklediği müjdesini verir.
(İsra 9)Suat Yıldırım Meali:
Gerçekten bu Kur'an insanları en doğru yola, en isabetli tutuma yöneltir. Güzel ve makbul işler yapan müminlere nail olacakları büyük mükafatı müjdeler.
(İsra 9)Süleyman Ateş Meali:
Gerçekten bu Kur'an da en doğru yola iletir ve iyi işler yapan mü'minlere, kendileri için büyük bir ecir olduğunu müjdeler.
(İsra 9)Süleymaniye Vakfı Meali:
Bu Kur'an, en sağlam yolu gösterir. İyi işler yapan müminlere de büyük bir ödülün varlığını müjdeler.
(İsra 9)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(9-10) Bu Kur'an, insanı doğru yola iletir. İman edip salih amel işleyenlerin büyük bir ödül kazanacağını müjdeler; ahirete inanmayanların da can yakıcı bir azaba uğrayacaklarını haber verir.
(İsra 9)Şaban Piriş Meali:
Şüphesiz bu Kur'an, en doğru yolu gösterir. Doğruları yapan müminlere, büyük mükafat olduğunu,
(İsra 9)Talat Koçyiğit Meali:
Bu Kur"ân da en doğru yola iletir ve ameli salih işleyen mü'minlere büyük mükâfat bulunduğunu müjdeler.
(İsra 9)Tefhimul Kuran Meali:
Şüphe yok ki, bu Kur'an, en doğru yola iletir ve salih amellerde bulunan mü'minlere, onlar için gerçekten büyük bir ecir olduğunu müjde verir.
(İsra 9)Ümit Şimşek Meali:
Bu Kur'ân, yolun en doğrusuna iletir; güzel işler yapan mü'minlere de büyük bir ödülü hak ettiklerini müjdeler.
(İsra 9)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Şüpheniz olmasın ki bu Kur'an en kalıcı, en doğru olana kılavuzlar ve müminlere şu yolda müjde verir: Hayra ve barışa yönelik işler yapanlar için büyük bir ödül vardır.
(İsra 9)