28. Kasas Suresi / 65.ayet
Kasas 65 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve o gün onlara nida eder de ne cevap verdiniz der, gönderilen peygamberlere?
(Kasas 65)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevap verdiniz? (İnkâr edip düşman kesilmiştiniz değil mi?) " diyecektir.
(Kasas 65)Abdullah Parlıyan Meali:
Nitekim o gün, böylelerine seslenilip: “Size gönderilen elçilere, ne cevap verdiniz?” diye sorulacak.
(Kasas 65)Adem Uğur Meali:
O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
(Kasas 65)Ahmet Hulusi Meali:
O süreçte onlara nida eder de şöyle der: "Rasullere ne cevap verdiniz?"
(Kasas 65)Ahmet Tekin Meali:
Kıyamet günü, Allah'ın onlara sesleneceği gündür: “Özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen peygamberlerin davetlerine nasıl icabet ettiniz” diyecektir.
(Kasas 65)Ahmet Varol Meali
(Allah) o gün onlara seslenir ve: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.
(Kasas 65)Ali Bulaç Meali:
O gün (Allah) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der.
(Kasas 65)Ali Fikri Yavuz Meali:
O kıyamet günü Allah kâfirlere nida edip şöyle buyuracaktır: “- Size gönderilen peygamberlere (davetlerine karşı) ne cevab verdiniz?”
(Kasas 65)Ali Rıza Sefa Meali:
Ve o gün, onlara seslenerek, şöyle diyecek: "Gönderilenlere, ne yanıt verdiniz?"
(Kasas 65)Ali Ünal Meali:
O gün Allah, (o müşrik ve inkârcılara yine) seslenir ve “Size gönderilen rasûllere ne cevap vermiştiniz, onlara nasıl muamelede bulunmuştunuz?” diye sorar.
(Kasas 65)Bahaeddin Sağlam Meali:
Allah’ın onlara seslenip: “Peygamberlere ne ile cevap verdiniz?” diyeceği günü hatırlat!
(Kasas 65)Bayraktar Bayraklı Meali:
O gün, Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?"
(Kasas 65)Besim Atalay Meali:
O gün, Allah çağırarak, onlara diyecek ki: «Peygamberlere ne cevap vermiştiniz?»
(Kasas 65)Celal Yıldırım Meali:
O gün (Allah) onlara seslenecek : «Peygamberlerin davet ve tebliğine ne cevap verdiniz ?» diyecek.
(Kasas 65)Cemal Külünkoğlu Meali:
O gün böylelerine seslenilip: “Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?” diye sorulacak.
(Kasas 65)Diyanet İşleri Eski Meali:
O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.
(Kasas 65)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Allah'ın onlara seslenerek, "Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyeceği günü hatırla."
(Kasas 65)Diyanet Vakfı Meali:
O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
(Kasas 65)Elmalılı Orjinal Meali:
Ve hele onlara haykırıb da gönderilen Peygamberlere ne cevap verdiniz diyeceği gün
(Kasas 65)Elmalılı Yeni Meali:
Hele onlara haykırıp da: "Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?" diyeceği gün;
(Kasas 65)Erhan Aktaş Meali:
Ve o gün Allah, onlara seslenecek: "Gönderilen rasullere ne cevap verdiniz?"
(Kasas 65)Gültekin Onan Meali:
O gün (Tanrı) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der.
(Kasas 65)Hakkı Yılmaz Meali:
Ve o gün Allah, onlara seslenir de; “Gönderilen elçilere ne cevap verdiniz?” der.
(Kasas 65)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
O gün (Allah) onlara seslenecek: “Resûllere ne cevap verdiniz?”
(Kasas 65)Harun Yıldırım Meali:
O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
(Kasas 65)Hasan Basri Çantay:
O gün (Cenab-ı Hak) onlara nida edib: "(Gönderilen) peygamberlere ne cevab verdiniz?" diyecekdir.
(Kasas 65)Hayrat Neşriyat Meali:
Artık o gün (Allah) onlara seslenir de: “Peygamberlere ne cevab verdiniz?” buyurur.
(Kasas 65)Hubeyb Öndeş Meali: /
[Allah'ın] onlara sesleneceği, ardından "Gönderilenlere verdiğiniz cevap nedir?" diyeceği günü [an]!
(Kasas 65)İlyas Yorulmaz Meali:
O gün onlara ”Allah'ın elçilerine ne cevap vermiştiniz?” diye seslenilir.
(Kasas 65)İskender Ali Mihr Meali:
Ve o gün Allah, onlara nida edecek: "O zaman (hayattayken) mürsellere (resûllere), ne cevap verdiniz?" diyecek.
(Kasas 65)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
O gün Allah onlara ünliyecek, «gönderilen elçilere ne karşılık verdiniz?» denilecek.
(Kasas 65)Kadri Çelik Meali:
O gün (Allah) onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” der.
(Kasas 65)Mahmut Kısa Meali:
Ve yine O Gün Allah onlara seslenerek, “Peki, sizi vaktiyle uyaran elçilere ne cevap vermiştiniz?” diye soracak.
(Kasas 65)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Allah O gün onlara seslenerek: "Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.
(Kasas 65)Mehmet Türk Meali:
Ve o gün (Allah) onlara seslenip: “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” diyecek.
(Kasas 65)Muhammed Celal Şems Meali:
O gün (Allah) kendilerini çağırıp, “Siz peygamberlere ne cevap verdiniz?” diyecek.
(Kasas 65)Muhammed Esed Meali:
Nitekim, o Gün böylelerine seslenilip, "Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?" diye sorulacak.
(Kasas 65)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Allah o gün onlara seslenir de şöyle der; "Tanrı elçilerine ne yanıt verdiniz?"
(Kasas 65)Mustafa Çavdar Meali:
O gün Allah, onlara seslenecek ve soracak: – Elçilerin iletilerine ne cevap verdiniz? (Kasas 65)Mustafa Çevik Meali:
63-67 O Gün haklarında azap hükmü gerçekleşmiş olanların önderleri diyecekler ki; “Rabbimiz, bizler uyarılıp davet edilmemize rağmen öğüt almayıp, nankörlük ederek azgınlaştığımız gibi doğru yoldan sapmaya yatkın kimselerin de Senin davetinden uzaklaşmalarına sebep olduk, şimdi onlarla ilişiğimiz kesilmiş olarak Sana sığınıyoruz.” Sonra da onların hepsine birden denilecek ki, “Haydi çağırın bakalım Allah’tan başka ilah edinip de peşinden gittiklerinizi.” Onlar da dünya hayatlarında ilah edinmiş olduklarını yardıma çağıracaklar fakat çağırdıklarından hiç cevap alamayacaklar. Bunun üzerine hak ettikleri azap ile karşılaşacaklar. Vaktiyle âhirete iman edip Allah’a karşı sorumluluklarını yerine getirip de bu azapla karşılaşmasalar olmaz mıydı? O gün onlara, dünya hayatlarında kendilerine elçilerle gönderilen mesajlara karşı tutumları sorulacak. İşte o an ileri sürecekleri hiçbir mazeret bulamayacaklar. Zaten artık o mesajlara uyma fırsatları da çoktan kaçmış olacaktır. Ancak onların içlerinden dünya hayatlarında iken şirk ve küfürlerinden tevbe ederek, Allah’ın davetine dönmüş ve böylece salih ameller işlemiş olanlar kurtuluşa erebilirler.
(Kasas 65)Mustafa İslamoğlu Meali:
İşte o gün (Allah) onlara seslenecek ve "Gönderilen elçilere nasıl bir karşılık verdiniz?" diye soracak.
(Kasas 65)Osman Okur Meali:
O gün böylelerine seslenilip: “Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?” diye sorulacak.
(Kasas 65)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Ve o gün onlara nidâ edecek de diyecektir ki: «Gönderilen pey- gamberlere ne cevap verdiniz?»
(Kasas 65)Ömer Öngüt Meali:
O gün Allah onlara seslenerek: “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” diyecektir.
(Kasas 65)Ömer Sevinçgül Meali:
O gün onlara seslenilir, “Peygamberlere ne cevap verdiniz?” denilir.
(Kasas 65)Sadık Türkmen Meali:
O GÜN onlara seslenir, der ki: “Gönderilen elçilere ne cevap verdiniz?”
(Kasas 65)Suat Yıldırım Meali:
Nitekim o gün kafirlere Allah: "Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?" diye seslenir.
(Kasas 65)Süleyman Ateş Meali:
(Allah) Onlara seslenerek: "Elçilere ne cevap verdiniz?" dediği gün,
(Kasas 65)Süleymaniye Vakfı Meali:
Onlara seslendiği gün "Elçilere ne cevap verdiniz?" diye soracaktır.
(Kasas 65)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(65-66) Allah o Gün onlara: "Size gönderilen elçilere ne karşılık verdiniz?" diyecek. Buna ne cevap verebilecekler, ne de birbirlerine bir şey sorabilecekler.
(Kasas 65)Şaban Piriş Meali:
O gün Allah, onlara seslenerek: -Peygamberlere ne cevap verdiniz? der.
(Kasas 65)Talat Koçyiğit Meali:
O gün Allah onlara seslenir ve der ki: "Peygamberlere ne cevap verdiniz"
(Kasas 65)Tefhimul Kuran Meali:
O gün (Allah) onlara seslenerek: «Peygamberlere ne cevab verdiniz?» der.
(Kasas 65)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Allah o gün onlara seslenir de şöyle der: "Hak elçilerine ne cevap verdiniz?"
(Kasas 65)