92. Leyl Suresi / 21.ayet
Leyl 21 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Muhakkak o ileride (Allah’ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır.
(Leyl 21)Abdullah Parlıyan Meali:
İşte böyleleri de zamanı geldiğinde, Allah'ın vereceği nimet ve ikramlara razı olacaklardır veya Rabbi de ondan razı olacaktır.
(Leyl 21)Ali Fikri Yavuz Meali:
Muhakkak o, ileride (Allah'ın kendisine ihsan edeceği cennet nimetlerinden ötürü) razı olacaktır. (Bu ayeti-i kerimeler, Hz. Ebu Bekir efendimizin Hz. Bilâl'i satın alarak kölelikten kurtarması üzerine, kendileri hakkında nazil olmuşlardır).
(Leyl 21)Ali Ünal Meali:
(Bu bakımdan,) elbette neticede rıza mertebesine erecek, yaptığının mükâfatıyla hoşnut olacaktır.
(Leyl 21)Bahaeddin Sağlam Meali:
İşte (bu amel ile) Rabbi ondan razı olacaktır. (Ve o da, Rabbinin mükâfatını görecek O’ndan razı olacaktır.)
(Leyl 21)Besim Atalay Meali:
19,20,21. Verdiği bir nimete, hiç kimseden karşılık da beklemez, ancak, yüce Tanrının, hoşnutluğunu ister, hoşnut da olacaktır
(Leyl 21)Cemal Külünkoğlu Meali:
Ve o (Allah'ın kendisine vereceği nimetlere kavuşarak) yakında hoşnut olacaktır.
(Leyl 21)Diyanet Vakfı Meali:
19, 20, 21. Yüce Rabbinin rızasını istemekten başka onun nezdinde hiçbir kimseye ait şükranla karşılanacak bir nimet yoktur. Ve o (buna kavuşarak) hoşnut olacaktır.
(Leyl 21)Hakkı Yılmaz Meali:
17-21 Kimseden karşılık beklemeden, sadece Yüce Rabbinin rızasını umarak, arınmak için malını veren çokça Allah'ın koruması altına girmiş kişi ondan uzak tutulacaktır. Ve yakında o kişi, kesinlikle hoşnut olacaktır.
(Leyl 21)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Hiç şüphesiz, ileride (Allah’ın verdiği mükâfata) razı olacaktır.
(Leyl 21)Hubeyb Öndeş Meali: /
(19-21) Onun katında herhangi biri için, karşılık bulacağı bir nimet[türün]den ne varsa, ancak en yüce RAB'binin yüzünü [kendisini] aramak için vardır. O, mutlaka razı olacaktır.
(Leyl 21)Mahmut Kısa Meali:
Kendisi de yakında Rabb’inin bağışlayacağı sonsuz nîmetlerle hoşnut olacaktır!
(Leyl 21)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(20-21) Lillah içindir. Rab'bin rızası ve hoşnutluk ister, yakında rıza ile
(Leyl 21)Mustafa Çavdar Meali:
İşte bundan dolayı ileride kendisi de hoşnut olacaktır.Bknz: (3/15) - (58/22) - (98/8)
(Leyl 21)Mustafa Çevik Meali:
17-21 Allah’ın davetine iman edip, onu yaşamak ve yaşatmak uğrunda elinden gelen çabayı gösterip, gönülden, severek imkânlarını bu uğurda seferber edenler ateşten uzak tutulacaklar. Böyleleri Allah’ın rızasını kazanmanın dışında hiç kimseden bir karşılık beklemeyen mü’minlerdir, Allah zamanı gelince bunları yaptıklarının fazlasıyla ödüllendirecektir.
(Leyl 21)Mustafa İslamoğlu Meali:
İşte böyle biri, kesinlikle, zamanı gelince (gördüğü karşılıktan) fazlasıyla memnun olacaktır.
(Leyl 21)