5. Maide Suresi / 120.ayet

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah’a aittir. O’nun gücü her şeye yeter.

Bknz: (2/155)(5/50)(14/2)(67/1)

Mustafa Çavdar Meali

Maide 120 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah'a aittir göklerin yeryüzünün ve oralarda ne varsa hepsinin tasarrufu ve onun her şeye gücü yeter.

(Maide 120)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Göklerin, yerin ve içlerinde olanların tümünün mülkü (tek ve gerçek sahibi olanı ve hükümranlığı) Allah'ındır. O, her şeye güç yetiren (Kâdir-i Mutlak’tır).

(Maide 120)

Abdullah Parlıyan Meali:

Göklerin, yerin ve içlerinde olan ne varsa, hepsinin hükümranlığı Allah'ındır. O'nun herşeye gücü yeter.

(Maide 120)

Adem Uğur Meali:

Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır, O, her şeye hakkıyle kadirdir.

(Maide 120)

Ahmet Hulusi Meali:

Semalar, arz ve onlarda ne varsa hepsinin varlığı Allah'ındır (Esma'sının manalarının açığa çıkışıdır)! O, her şeye Kaadir'dir.

(Maide 120)

Ahmet Tekin Meali:

Göklerin, yerin ve bunların içindeki varlıkların ve imkânların mülkü ve hâkimiyeti Allah'ındır, Allah'ın tasarrufundadır.. O'nun her şeye gücü, kudreti yeter.

(Maide 120)

Ahmet Varol Meali

Göklerin, yerin ve bunların içinde olanların mülkiyeti Allah'a aittir. O, her şeye güç yetirendir.

(Maide 120)

Ali Bulaç Meali:

Göklerin, yerin ve içlerinde olanların tümünün mülkü Allah'ındır. O, her şeye güç yetirendir.

(Maide 120)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Göklerle yerin ve içlerinde ne varsa hepsinin mülkü Allah'ındır. O, her şeye kadirdir.

(Maide 120)

Ali Rıza Sefa Meali:

Göklerin, yeryüzünün ve onlarda bulunan her şeyin yönetimi, Allah'a özgüdür. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir.

(Maide 120)

Ali Ünal Meali:

Allah’ındır göklerin, yerin ve buralarda bulunanların mutlak mülkiyeti ve hakimiyeti. Ve O, her şey üzerinde mutlak güç ve kudret sahibidir.

(Maide 120)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Bütün göklerin ve yerin içindekilerin mülkiyet ve hâkimiyeti yalnızca Allah’ındır. O her şeye gücü yetendir.

(Maide 120)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.

(Maide 120)

Bekir Sadak Meali:

Goklerin, yerin ve onlarda bulunanlarin hukumranligi Allah'indir, Allah her seye Kadir'dir.*

(Maide 120)

Besim Atalay Meali:

Göklerin, yerin mülkü, bunlarda bulunanlar da, Allah içindir, onun her bir şeye gücü yetişir

(Maide 120)

Celal Yıldırım Meali:

Göklerin, yerin ve bunlarda bulunanların mülkü (tasarruf ve hükümranlığı) Allah'ındır. O her şeye kadirdir (gücü her şeye yeter).

(Maide 120)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Göklerin, yerin ve aralarındaki her şeyin egemenliği Allah'a aittir. O'nun gücü her şeye yeter. *

(Maide 120)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların hükümranlığı Allah'ındır, Allah her şeye Kadir'dir.*

(Maide 120)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Göklerin, yerin ve bunlardaki her şeyin hükümranlığı yalnızca Allah'ındır. O, her şeye hakkıyla gücü yetendir.

(Maide 120)

Diyanet Vakfı Meali:

Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır, O, her şeye hakkıyle kadirdir.*

(Maide 120)

Edip Yüksel Meali:

Göklerin, yerin ve aralarındaki her şeyin egemenliği ALLAH'a aittir. O'nun gücü herşeye yeter.

(Maide 120)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allahındır bütün o Göklerin ve Yerin ve bunlarda ne varsa hepsinin mülkü, ve o her şey'e kadir, daima kadirdir

(Maide 120)

Elmalılı Yeni Meali:

Bütün o göklerin, yerin ve onlarda olan herşeyin hükümranlığı Allah'ındır. O, herşeye daima gücü yetendir.

(Maide 120)

Erhan Aktaş Meali:

Göklerin, yerin ve bunların içindekilerin mülkü[1] Allah'ındır. Ve O, Her Şeye Gücü Yeten'dir.

1)Egemenliği, sahipliği, yönetimi.

(Maide 120)

Gültekin Onan Meali:

Göklerin, yerin ve içlerinde olanların tümünün mülkü Tanrı'nındır. O, her şeye güç yetirendir.

(Maide 120)

Hakkı Yılmaz Meali:

Göklerin, yeryüzünün ve bunların içinde bulunan şeyin sahipliği, yönetimi yalnızca Allah'ındır. Ve O, her şeye en iyi güç yetirendir.

(Maide 120)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Göklerin, yerin ve içindekilerin hâkimiyeti/egemenliği Allah’a aittir. O, her şeye kadîrdir.

(Maide 120)

Harun Yıldırım Meali:

Göklerin, yerin ve onların içinde ne varsa hepsinin mülkü Allah’ındır. Şüphesiz O her şeye kadirdir.

(Maide 120)

Hasan Basri Çantay:

Göklerin, yerin ve içlerinde ne varsa (hepsinin) mülk (-ü tasarruf) u Allahındır. O her şey'e hakkıyle kaadirdir.

(Maide 120)

Hayrat Neşriyat Meali:

Göklerin ve yerin ve onlarda olanların mülkü Allah'ındır. Ve O, herşeye hakkıylagücü yetendir.

(Maide 120)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendisi her şeye imkanı olan iken, göklerin, yerin [tüm evrenin] ve ikisinin arasındakilerin (içindekilerin) yönetimi sadece Allah'ındır.

(Maide 120)

Hüseyin Atay Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların egemenliği Allah'a aittir. O'nun her şeye gücü yeter.

(Maide 120)

İbni Kesir Meali:

Göklerin, yerin ve onlardaki her şeyin mülkü Allah'ındır. Ve O, her şeye Kadir'dir.

(Maide 120)

İlyas Yorulmaz Meali:

Göklerin, yerlerin ve onların içindekilerin sahibi Allah dır. O her şeyi planlayıp düzene koyandır

(Maide 120)

İskender Ali Mihr Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların mülkü Allah'ındır. Ve O, herşeye kaadirdir.

(Maide 120)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Yerlerin, göklerin, her ikisinde olanların hakanlığı Allah'ındır. Onun gücü her nesneye yeticidir.

(Maide 120)

Kadri Çelik Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların egemenliği Allah'ındır. Allah her şeye kadirdir.

(Maide 120)

Mahmut Kısa Meali:

Göklerin, yerin ve bunların içerisinde bulunan her şeyin hükümranlığı yalnızca Allah’a aittir ve O’nun her şeye gücü yeter.

(Maide 120)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Allah'a aittir göklerin, yeryüzünün ve bu ikisi arasındaki var olanlar. İşte her şeyin tasarrufu O'nun elinin altındır. O her şeye güç yetirendir. (Dünyada bilinen bilinmeyen her ne varsa her şey onun tasarrufundadır. Engin göklerde bilinen bilinmeyen var olan her şey onun tasarrufundadır.)

(Maide 120)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz göklerin ve yerin mülkü (saltanatı) Allah’a aittir ve Onun gücü, her şeye yeter.

(Maide 120)

Muhammed Celal Şems Meali:

Gökler ile yerin ve içinde bulunanların hükümranlığı, Allah’ındır. O her şeye hakkıyla kadirdir.

(Maide 120)

Muhammed Esed Meali:

Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin hükümranlığı Allahındır: O, dilediğini yapmaya kadirdir.

(Maide 120)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Göklerin, yerin ve o ikisi arasında bulunanların yönetimi Allah'a aittir. Elbette ki o, her şeye güç yetirendir.

(Maide 120)

Mustafa Çavdar Meali:

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah’a aittir. O’nun gücü her şeye yeter.

Bknz: (2/155) - (5/50) - (14/2) - (67/1)

(Maide 120)

Mustafa Çevik Meali:

Şüphesiz gerçek şu ki, göklerin, yerin ve arasında olanların hükümranlığı yalnız Allah’a aittir. O’nun her şeye gücü yeter.

(Maide 120)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah'a aittir! Zira O her şeyi yapmaya kadirdir.

(Maide 120)

Osman Okur Meali:

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah'a aittir. Onun gücü her şeye yeter.

(Maide 120)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Göklerin ve yerin ve bunlarda bulunanların mülkü Allah Teâlâ'nındır. Ve O, herşeye bihakkın kâdirdir.

(Maide 120)

Ömer Öngüt Meali:

Göklerin, yerin ve her ikisinde bulunanların mülkü Allah'ındır. O, her şeye kâdirdir.

(Maide 120)

Ömer Sevinçgül Meali:

Göklerin, yerin, onlarda bulunanların tek hâkimi Allah’tır! O, her şeye gücü yetendir!

(Maide 120)

Sadık Türkmen Meali:

Göklerin, yerin ve bunlardaki herşeyin hükümranlığı/imparatorluğu, yalnızca Allah’ındır. O her şeye hakkıyla gücü yetendir.

(Maide 120)

Seyyid Kutub Meali:

Göklerin, yeryüzünün ve her ikisinde bulunan tüm varlıkların egemenliği Allah'ın tekelindedir. O'nun herşeye gücü yeter.

(Maide 120)

Suat Yıldırım Meali:

Göklerin, yerin ve oradaki her şeyin hakimiyeti Allah'ındır ve O her şeye hakkıyla kadirdir.

(Maide 120)

Süleyman Ateş Meali:

Göklerin, yerin ve bunlarda bulunan herşeyin mülkü Allah'ındır. O, herşeye kadirdir!

(Maide 120)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Göklerin, yerin ve onlardaki her şeyin hakimi Allah'tır. O, her şeye bir ölçü koymuştur.

(Maide 120)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Göklere, yere ve onlarda bulunan her şeye egemen olan Allah'tır. Çünkü O'nun gücü her şeye yeter.

(Maide 120)

Şaban Piriş Meali:

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah'a aittir. O'nun gücü her şeye yeter.

(Maide 120)

Talat Koçyiğit Meali:

Göklerin, yerin ve içindekilerin hükümranlığı Allah'a aittir. O, her şeye hakkıyle kaadirdir.

(Maide 120)

Tefhimul Kuran Meali:

Göklerin, yerin ve içlerinde olanların tümünün mülkü Allah'ındır. O, her şeye güç yetirendir.

(Maide 120)

Ümit Şimşek Meali:

Göklerin, yerin ve onlarda bulunanların egemenliği Allah'ındır. Onun gücü herşeye yeter.

(Maide 120)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Göklerin, yerin ve bunlarda bulunanların mülkü/yönetimi Allah'ındır. O'nun her şeye gücü yeter.

(Maide 120)