5. Maide Suresi / 78.ayet

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın dili ile lanetlendiler. Bu, onların isyan etmeleri ve haddi aşmalarındandı.

Bknz: (10/88)(71/24)

Mustafa Çavdar Meali

Maide 78 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

İsrailoğullarından kafir olanlara Davud'un diliyle de lanet edilmişti, Meryemoğlu İsa'nın diliyle de. Bu da isyan ettiklerinden ve aşırı gittiklerindendi.

(Maide 78)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

İsrailoğullarından inkâr edenlere Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, (hidayetlerinin kararması ve lanete uğramaları, İlahi hükümlere) isyan etmeleri ve haddi aşıp (İslami ölçüleri değiştirmeleri) sebebiyledir.

(Maide 78)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'tan gelen gerçekleri örtbas etmeye şartlanmış olan şu İsrailoğullarından bir kısmı, zaten Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, onların isyan etmeleri, hak ve adalet sınırlarını aşmalarındandır.

(Maide 78)

Adem Uğur Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lânetlenmişlerdir. Bunun sebebi, söz dinlememeleri ve sınırı aşmalarıdır.

(Maide 78)

Ahmet Hulusi Meali:

İsrailoğullarından Hakk'ı inkar edenler, Davud'un ve Meryemoğlu İsa'nın lisanı üzere lanetlenmişlerdir (Allah'tan uzak düşmüşlerdir)... Bu (sonuç), onların isyan etmeleri ve haddi aşmaları yüzündendir.

(Maide 78)

Ahmet Tekin Meali:

İsrailoğulları'ndan küfre sapanlar, Zebur'da Dâvûd'un, İncil'de Meryem'in oğlu Îsâ'nın diliyle lânetlenmişlerdir. Bu onların, isyankâr olmaları ve devamlı haddi tecavüz etmeleri, aşırı gitmeleri sebebiyledir.

(Maide 78)

Ahmet Varol Meali

İsrailoğullarından inkar edenler Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, başkaldırmaları ve sınırı aşmaları sebebiyledir.

(Maide 78)

Ali Bulaç Meali:

İsrailoğullarından inkar edenlere, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları nedeniyledir.

(Maide 78)

Ali Fikri Yavuz Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlara, hem Dâvûd'un, hem de Meryem oğlu Îsa'nın dili ile lânet olundu. Bunun sebebi, isyan etmeleri ve hakkın sınırını aşmış olmalarıydı.

(Maide 78)

Ali Rıza Sefa Meali:

İsrailoğullarının nankörlük edenleri, Davut'un ve Meryem Oğlu İsa'nın diliyle lanetlendiler. Karşı geldikleri ve sınırı aştıkları için böyle olmuştur.

(Maide 78)

Ali Ünal Meali:

İsrail Oğulları’ndan küfre düşenler, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle lânetlendiler. Bunun sebebi, onların isyan etmeleri ve sürekli taşkınlıkta bulunup haddi aşmaları idi.

(Maide 78)

Bahaeddin Sağlam Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud ve Meryemoğlu İsa lisanıyla lanet edildiler. (Onlar Davud ve İsa’ya tabi olmadıklarından (devlet ve maneviyatı eşit tutmadıklarından dolayı Allah’ın rahmetinden mahrum kalmışlardır.) Çünkü onlar isyankâr ve saldırgan idiler. (İsyankârlıklarıyla maneviyatı saldırganlıklarıyla da devleti incitiyorlardı.)

(Maide 78)

Bayraktar Bayraklı Meali:

İsrailoğulları'ndan kafir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanetlenmişlerdir. Bunun sebebi, söz dinlememeleri ve sınırı aşmalarıdır.

(Maide 78)

Bekir Sadak Meali:

Israilogullarindan inkar edenler, Davud'un ve Meryem oglu Isa'nin diliyle lanetlenmislerdi. Bu, bas kaldirmalari ve asiri gitmelerindendi.

(Maide 78)

Besim Atalay Meali:

İsrail oğullarından kâfir olanlara, Davut ile Meryem oğlu İsa'nın dillerince lânet olundu, bu onların azgınlığı, bu onların taşkınlığı yüzünden

(Maide 78)

Celal Yıldırım Meali:

İsrail oğulları'ndan küfre sapanlar, Davud'un ve Meryem oğlu isa'nın diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, onların isyan etmeleri ve taşkınlık yapıp haddi aşmalarındandır.

(Maide 78)

Cemal Külünkoğlu Meali:

İsrailoğullarından inkâr edenler, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdi. Bu (onların Allah'a) isyan etmeleri ve aşırı gitmelerindendi.

(Maide 78)

Diyanet İşleri Eski Meali:

İsrailoğullarından inkar edenler, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdi. Bu, baş kaldırmaları ve aşırı gitmelerindendi.

(Maide 78)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

İsrailoğullarından inkar edenler, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanetlendi. Bu, onların isyan etmeleri ve hadlerini aşıyor olmalarından ötürüydü.

(Maide 78)

Diyanet Vakfı Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lânetlenmişlerdir. Bunun sebebi, söz dinlememeleri ve sınırı aşmalarıdır.

(Maide 78)

Edip Yüksel Meali:

İsrail oğullarının inkarcıları, hem Davud'un hem Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişti. Zira onlar isyan edip sınır tanımıyorlardı.

(Maide 78)

Elmalılı Orjinal Meali:

Beni Israilden o küfr edenler hem Davudun hem Meryemin oğlu Isanın lisaniyle tel'ın edildiler, bu onların ısyan etmeleri ve hakkın hududunu tecavüz eder olmaları sebebiyle idi

(Maide 78)

Elmalılı Yeni Meali:

İsrailoğullarından o küfredenler, hem Davud'un hem de Meryem'in oğlu İsa'nın dili ile lanetlendiler. Bu, onların isyan etmeleri ve hakkın sınırlarını aşmakta olmaları yüzündendi.

(Maide 78)

Erhan Aktaş Meali:

İsrailoğulları'ndan gerçeği yalanlayan nankör kimseler, asi olmaları ve haddi aşmaları nedeniyle, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlendiler.

(Maide 78)

Gültekin Onan Meali:

İsrailoğullarından küfredenlere, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları nedeniyledir.

(Maide 78)

Hakkı Yılmaz Meali:

İsrâîloğulları'ndan şu kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden şu kimseler, Dâvûd ve Meryem'in oğlu Îsâ diliyle dışlanmışlardır. Bu, onların isyan etmeleri ve aşırı gitmeleri sebebiyledir.

(Maide 78)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud'un ve Meryem oğlu İsa’nın dilinden lanetlendiler. Bu, onların isyan etmeleri ve haddi aşmaları sebebiyledir.

(Maide 78)

Harun Yıldırım Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın lisanıyla lanetlenmişlerdir. İşte bu isyan etmeleri ve haddi aşmaları sebebiyledir.

(Maide 78)

Hasan Basri Çantay:

İsrail oğullarından olub da küfredenlere Davudun da, Meryem oğlu İsanın da diliyle la'net olunmuşdur. Bunun sebebi isyan etmeleri ve ifrata sapmaları idi.

(Maide 78)

Hayrat Neşriyat Meali:

İsrâiloğullarından inkâr edenler, Dâvûd'un ve Meryemoğlu Îsâ'nın diliyle lâ'netedildiler. Bu (lâ'net, onların) isyân etmeleri ve haddi aşıyor olmaları yüzündendir.

(Maide 78)

Hubeyb Öndeş Meali: /

İsrail'in oğullarından gerçeği örtmüş olanlar, Davud'un bir de Meryem'in oğlu İsa'nın lisanı üzerine lanetlendiler [rahmetten engellendiler]. İşte bu, onların isyanları sebebiyledir. Onlar, haksızlık etmekteydiler.

(Maide 78)

Hüseyin Atay Meali:

İsrailoğullarından inkâr edenler, Davud'un ve Meryemoğlu İsa'nın dilinde lanetlenmişlerdi. Bu başkaldırmaları ve saldırıda bulunmalarından dolayı idi.

(Maide 78)

İbni Kesir Meali:

İsrailoğullarından küfredenler; Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle la'netlenmişlerdi. Bu; isyan etmeleri ve aşırı gitmelerindendi.

(Maide 78)

İlyas Yorulmaz Meali:

İsrail oğullarından Allah'ın dinini inkar edenler, Davut ve Meryem'in oğlu İsa'nın ağızlarıyla lanetlenmişlerdir. Bunun sebebi (Allah'ın elçilerine) isyan etmeleri ve aşırı gitmeleridir.

(Maide 78)

İskender Ali Mihr Meali:

İsrailoğulları’ndan inkâr edenler, Hz. Dâvud (a.s) ve Meryem oğlu İsâ’nın diliyle lânetlendiler. Bu, onların isyan etmeleri, taşkınlık yapıp haddi aşmaları sebebiyledir.

(Maide 78)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

İsrailoğullarından olup da Allah'ı tanımıyanlar Davut'un, Meryemoğlu İsa'nın diliyle lanete uğradılar. Bu da onların ayaklanmalarından, Allah'ın sınırlarını aşmalarından ileri geliyordu.

(Maide 78)

Kadri Çelik Meali:

İsrail oğullarından küfre sapanlar, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lânetlenmişlerdi. Bu, isyan etmeleri ve aşırı gitmelerindendi.

(Maide 78)

Mahmut Kısa Meali:

İsrail Oğulları arasından Allah’ın elçilerini inkâr edenler, Davud’un ve İsa’nın diliyle lânetlenmişlerdir! Çünkü bunlar, hem Allah’ın emirlerine karşı geliyor, hem de saldırganca davranıp azgınlık ediyorlardı. Bütün bunların da temel sebebi şuydu:

(Maide 78)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

İsrailoğullarından küfre girenlere Davut'un dilinden lanet edilmiştir. Dahası Meryem oğlu İsa diliyle de. Bu onların haddi aşmalarındandır.

(Maide 78)

Mehmet Türk Meali:

İsrâil oğullarından kâfir olanlar, Dâvûd’un ve Meryem’in oğlu İsa’nın diliyle lânetlenmişlerdir. Bu onların (Allah’a) isyan etmeleri ve haddi aşmaları sebebiyledir.1*

(Maide 78)

Muhammed Celal Şems Meali:

İsrâiloğulların’dan kâfir olanlar, Davud ve Meryemoğlu İsa’nın diliyle lanetlenmişlerdi. Bu (da) isyan ettiklerinden ve haddi aştıklarından dolayı idi.

(Maide 78)

Muhammed Esed Meali:

Hakikati inkara şartlanmış bulunan şu İsrailoğulları (zaten) Davudun ve Meryem oğlu İsanın diliyle lanetlenmişlerdir: Böyledir, çünkü onlar (Allaha) isyan ettiler; hak ve adalet sınırlarını ihlalde ısrarcı davrandılar.

(Maide 78)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

İsrail oğullarının inkarcıları, hem Davud'un hem de Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişti. Çünkü onlar isyan edip sınır tanımıyorlardı.

(Maide 78)

Mustafa Çavdar Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın dili ile lanetlendiler. Bu, onların isyan etmeleri ve haddi aşmalarındandı.

Bknz: (10/88) - (71/24)

(Maide 78)

Mustafa Çevik Meali:

78-81 İsrailoğullarından Allah’ın davetinden yüz çevirenler, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle lanetlenmişlerdir. Böyleleri Allah’ın koyduğu sınırları tanımayıp, kendileri sınırlar ve hükümler koymaya kalkmış, nankörleşip azgınlaşmışlardır. Onlar birbirlerini de şirkten, küfürden, günahtan vazgeçirmeye çalışmazlar, bu İsrailoğullarının birçoğunu da mü’minlerin düşmanları ile işbirliği yaptıklarını görürsün. Hâlbuki onlar Allah’ın Peygamberine ve ona indirdiği Kitabına iman edip, davet olundukları hayat nizamına yönelselerdi, Allah’tan başkasını dost edinmez ve O’ndan başkasından yardım beklemezlerdi.

(Maide 78)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İsrailoğullarından nankörlükte ısrar edenler, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdir. Bu, onların isyankarlıkları ve sürekli taşkınlık yapmaları yüzündendir.

(Maide 78)

Osman Okur Meali:

Hakikati inkara şartlanmış bulunan şu İsrailoğulları (zaten) Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdir: Böyledir, çünkü onlar (Allaha) isyan ettiler; hak ve adalet sınırlarını ihlalde ısrarcı davrandılar.

(Maide 78)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, Dâvud'un da, Meryem'in oğlu İsâ'nın da lisanıyla lânet olunmuşlardır. Bu da onların isyan etmeleri ve haddi tecavüz eylemeleri sebebiyledir.

(Maide 78)

Ömer Öngüt Meali:

İsrailoğullarından küfre sapanlar hem Davut'un hem de Meryem oğlu İsâ'nın diliyle lânetlenmişlerdir. Çünkü onlar isyan etmişler, sınırı aşmışlardı.

(Maide 78)

Ömer Sevinçgül Meali:

İsrailoğullarından inkâr edenler, Davud’un ve Meryem oğlu İsa’nın diliyle lânetlenmişlerdi. Bunun nedeni, onların başkaldırmaları, ilahi sınırları aşmalarıydı.

(Maide 78)

Sadık Türkmen Meali:

İSRAİLOĞULLARINDAN inkâr edenler, Davud ve Meryemoğlu İsa diliyle lânetlendi. Bu, onların isyan etmeleri ve hadlerini aşıyor olmalarından ötürüydü.

(Maide 78)

Seyyid Kutub Meali:

İsrailoğullarının kafirleri, Davud'un ve Meryemoğlu İsa'nın dilinden lanetlenmiştir. Bu lânetlenmelerinin sebebi, onların Allah'a karşı gelmeleri ve O'nun sınırlarını çiğnemeleri idi.

(Maide 78)

Suat Yıldırım Meali:

İsrailoğullarından küfre sapanlar hem Davud'un, hem de Meryem oğlu İsa'nın lisanı ile lanetlendiler. Bunun sebebi onların isyan etmeleri ve taşkınlık edip haddi aşmaları idi.

(Maide 78)

Süleyman Ateş Meali:

İsrail oğullarının nankörlerine, Davud ve Meryem oğlu İsa diliyle la'net edilmiştir. Çünkü (onlar) isyan etmişlerdi ve saldırıyorlardı.

(Maide 78)

Süleymaniye Vakfı Meali:

İsrailoğullarından ayetleri görmezlikten gelenler (kafir olanlar), Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın diliyle dışlandılar (lanetlendiler). Bunun sebebi, isyan etmeleri ve saldırgan olmalarıydı.

(Maide 78)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(78-79) Hakikati inkar eden İsrailoğulları, Davud'un ve Meryemoğlu İsa'nın diliyle lanetlenmişlerdir. Çünkü onlar, Allah'a isyan ettiler; hak ve adalet sınırlarını çiğnediler. Birbirlerini, yaptıkları kötülüklerden alıkoymadılar. Yaptıkları ne kötüydü.!

(Maide 78)

Şaban Piriş Meali:

İsrailoğullarından kafir olanlar, Davud'un ve Meryem oğlu İsa'nın dili ile lanetlenmiştir. Bu lanet, isyan etmeleri ve haddi aşmalarındandı.

(Maide 78)

Talat Koçyiğit Meali:

İsrail oğullarından küfredenler, Dâvud ve Meryem'in oğlu îsâ diliyle lânetlenmişlerdir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları yüzündendi.

(Maide 78)

Tefhimul Kuran Meali:

İsrailoğullarından küfredenlere, Davud ve Meryem Oğlu İsa diliyle lanet edilmiştir. Bu, isyan etmeleri ve haddi aşmaları nedeniyledir.

(Maide 78)

Ümit Şimşek Meali:

İsrailoğullarından kâfir olanlar, hem Davud'un, hem de Meryem oğlu İsa'nın diliyle lânetlendiler. Bunun sebebi de onların isyan etmiş olmaları ve hadlerini aşıp durmalarıydı.

(Maide 78)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

İsrailoğullarının küfre sapanları, Meryem'in oğlu İsa'nın ve Davud'un diliyle lanetlendiler. Bu böyledir; çünkü onlar sınır tanımazlık, haksızlık, düşmanlık ediyorlardı.

(Maide 78)