70. Mearic Suresi / 36.ayet

Hem şu gerçekleri örtbas eden kâfirlere ne oluyor ki.

Bknz: (38/28)(54/43)»(54/45)(74/38)»(74/55)

Mustafa Çavdar Meali

Mearic 36 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ne oluyor kafirlere ki sana doğru koşmadalar.

(Mearic 36)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Dünyada iken Hakkı) İnkâr edenlere ve nankörlere ne oluyor ki, (şimdi şefaat ümidiyle) boyunlarını sana uzatıp koşmaktadırlar.

(Mearic 36)

Abdullah Parlıyan Meali:

Peygamber ve mü'minlerle alay edip onları küçümseyerek her zaman peygamberin etrafını saran inkârcılara hitab edilerek: “Şimdi gerçekleri örtbas edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar?

(Mearic 36)

Adem Uğur Meali:

(Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, sana doğru koşuyorlar?

(Mearic 36)

Ahmet Hulusi Meali:

O hakikat bilgisini inkar edenlere ne oluyor ki sana şaşkın düşkün geliyorlar?

(Mearic 36)

Ahmet Tekin Meali:

İnkârda ısrar edenlerin, kâfirlerin ne dertleri var da, hem senin söylediklerini duymak, hem de sana karşı koymak, seni yalanlamak, seninle alay etmek için boyunlarını uzatarak sana doğru koşuşturuyorlar, senin etrafında dolanıyorlar.

(Mearic 36)

Ahmet Varol Meali

Şimdi o inkâr edenlere ne oluyor ki boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.

(Mearic 36)

Ali Bulaç Meali:

Şimdi inkar edenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.

(Mearic 36)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Şimdi o kâfirlere ne oluyor ki, (seninle alay etmek için) boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar;

(Mearic 36)

Ali Rıza Sefa Meali:

Şimdi, nankörlük edenlere ne oluyor da şaşkınlık içinde senin önünde koşuşturuyorlar?

(Mearic 36)

Ali Ünal Meali:

O küfredenlere ne oluyor ki, (mü’minlerle alay etmek için,) gözlerini üzerine dikmiş, sana doğru koşarak geliyorlar,

(Mearic 36)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ne oluyor o kâfirlere, sana koşuyorlar?

(Mearic 36)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- O kafirlere ne oluyor ki, grup grup sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar!

(Mearic 36)

Bekir Sadak Meali:

(36-37) Inkar edenlere ne oluyor, sana dogru sagdan soldan topluluklar halinde kosusuyorlar?

(Mearic 36)

Besim Atalay Meali:

36,37. Kâfirlere ne oluyor? Bölük bölük sağından, solundan sana koşarlar

(Mearic 36)

Celal Yıldırım Meali:

(36-37) O inkâr edenlere ne oluyor ki, sağdan soldan bölük bölük boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar ?

(Mearic 36)

Cemal Külünkoğlu Meali:

36,37. Şimdi bu inkârcılara ne oluyor ki sağdan, soldan bölükler halinde sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?

(Mearic 36)

Diyanet İşleri Eski Meali:

36,37. İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?

(Mearic 36)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(36-37) Şimdi, inkar edenlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak (alay etmek için) sağdan soldan gruplar halinde sana doğru koşuyorlar?

(Mearic 36)

Diyanet Vakfı Meali:

36, 37. (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.

(Mearic 36)

Edip Yüksel Meali:

Peki şimdi inkarcılara ne oluyor da senin önünde koşuşuyorlar?

(Mearic 36)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi ne var o küfredenlere ki sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?

(Mearic 36)

Elmalılı Yeni Meali:

Şimdi ne oluyor o küfredenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?

(Mearic 36)

Erhan Aktaş Meali:

Şimdi gerçeği yalanlayan nankörlere ne oluyor da sana doğru koşuşturuyorlar?

(Mearic 36)

Gültekin Onan Meali:

Şimdi küfredenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.

(Mearic 36)

Hakkı Yılmaz Meali:

(36,37) Şimdi kâfirlere; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddeden o kimselere ne oluyor da, her yandan, grup grup boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar?

(Mearic 36)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ne oluyor o kâfirlere ki, sana (düşmanca) yöneliyorlar/dik dik bakıyorlar?

(Mearic 36)

Harun Yıldırım Meali:

Küfürde ısrar eden bu kimselere ne oluyor ki sana doğru koşuşuyorlar!

(Mearic 36)

Hasan Basri Çantay:

(36-37) Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar.

(Mearic 36)

Hayrat Neşriyat Meali:

36,37. Öyle ise o inkâr edenlere ne oluyor ki, (onlar alay etmek üzere) ayrı ayrı fırkalar hâlinde, sağdan ve soldan sana doğru koşan kimselerdir.

(Mearic 36)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(36-37) Gerçeği örtmüş olanlara ne var ki senin yanında sağdan ve soldan dağınık topluluklar olarak hipnoz olmuş haldedirler?

(Mearic 36)

Hüseyin Atay Meali:

36-37 İnkâr edenlere ne oluyor, sana doğru, sağdan soldan öbek öbek koşuşuyorlar?

(Mearic 36)

İbni Kesir Meali:

O küfredenlere ne oluyor ki; gözlerini sana doğru dikip bakmaktadırlar.

(Mearic 36)

İlyas Yorulmaz Meali:

İnkar edenlere ne oluyor ki, senin önünde korku içinde…

(Mearic 36)

İskender Ali Mihr Meali:

İnkâr edenler, şimdi niçin senin tarafına doğru hızla koşar oldular?

(Mearic 36)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Şimdi o tanımazlara ne oluyor ki sana doğru koşuşuyorlar,

(Mearic 36)

Kadri Çelik Meali:

Şimdi küfre sapanlara ne oluyor da etrafında gözlerini sana doğru dikip bakıyorlar.

(Mearic 36)

Mahmut Kısa Meali:

Şimdi, ey Müslüman; bu inkârcılara ne oluyor ki, ellerinde bir delil varmış gibi senin üzerine üzerine geliyor, saçma sapan iddialar öne sürerek sana doğruheyecanla koşuşuyorlar?

(Mearic 36)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(35-36) Ehl-i cennettirler, orada ağırlanırlar. Kafirlere ne oluyor ki, sana koşuyorlar.

(Mearic 36)

Mehmet Türk Meali:

36,37. Şimdi kâfirlere ne oluyor ki, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde başlarını dikerek koşuşuyorlar.1*

(Mearic 36)

Muhammed Celal Şems Meali:

(36-37) İnkâr edenlere ne oldu (da,) sana doğru (öfkeyle) başlarını kaldırmış olarak, sağdan ve soldan, bölük bölük, aceleyle geliyorlar.

(Mearic 36)

Muhammed Esed Meali:

O halde bu hakikati inkara şartlanmış olanlara ne oluyor ki senin önünde şaşkın vaziyette oraya buraya koşturuyorlar,

(Mearic 36)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Öyleyse şimdi inkarcılara ne oluyor da senin önünde koşuşuyorlar?

(Mearic 36)

Mustafa Çavdar Meali:

Hem şu gerçekleri örtbas eden kâfirlere ne oluyor ki.

Bknz: (38/28) - (54/43)»(54/45) - (74/38)»(74/55)

(Mearic 36)

Mustafa Çevik Meali:

36-39 Ey Peygamber! Allah’ın davetini reddedenler senin başına toplanıp bir yandan davetin ile alay ederlerken, bir yandan da seninle birlikte iman eden mü’minler için, “Şayet cennet varsa, bu zayıf, sefil insanlardan daha çok oraya girmeye biz layığız.” derler. Hayır, onların cennete girmeleri asla mümkün değildir. Biz onları da, küçümsedikleri kimseleri de çok iyi bildikleri bir damla meniden yarattık.

(Mearic 36)

Mustafa İslamoğlu Meali:

İnkarı hayat tarzı edinmiş olan şunlara ne oluyor ki, senden yana boyunlarını uzatarak

(Mearic 36)

Osman Okur Meali:

(36-37) (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.

(Mearic 36)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar.

(Mearic 36)

Ömer Öngüt Meali:

Resulüm! O kâfirlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.

(Mearic 36)

Ömer Sevinçgül Meali:

Nesi var şu kâfirlerin de sana yönelmiş koşuyorlar!

(Mearic 36)

Sadık Türkmen Meali:

ŞİMDİ inkârcılara ne oluyor ki? Önünde şaşkın şaşkın koşuşuyorlar;

(Mearic 36)

Seyyid Kutub Meali:

O nankörlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar

(Mearic 36)

Suat Yıldırım Meali:

(36-37) O kafirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.

(Mearic 36)

Süleyman Ateş Meali:

Nankörlere ne oluyur ki sana doğru koşuyorlar?

(Mearic 36)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Sana doğru başlarını uzatan şu kafirlerin dertleri ne?

(Mearic 36)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(36-37) Kâfirlere ne oluyor da senin önünde kalabalıklar halinde oraya buraya koşuşturup duruyor?

(Mearic 36)

Şaban Piriş Meali:

(36-37) Kafir olanlara ne oluyor ki; sağdan soldan, bölük pörçük uzaklaşıyorlar?

(Mearic 36)

Talat Koçyiğit Meali:

36-37 (Ey Muhammed!) Neden şu kâfirler sağdan soldan gurup gurup sana doğru koşturup geliyorlar?

(Mearic 36)

Tefhimul Kuran Meali:

Şimdi küfretmekte olanlara ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.

(Mearic 36)

Ümit Şimşek Meali:

O kâfirlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar,

(Mearic 36)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O nankörlere ne oluyor ki, sana doğru, o yandan, bu yandan boyunlarını uzatarak geliyorlar;

(Mearic 36)