19. Meryem Suresi / 73.ayet

(Dünyada iken) Kendilerine ayetlerimiz apaçık bir şekilde okunduğunda ayetlerimize inanmayanlar iman edenlere derlerdi ki; Bu iki gruptan hangisi makam ve mevki olarak daha üstün ve toplum nezdinde daha itibarlı?

Bknz: (19/75)(19/81)

Mustafa Çavdar Meali

Meryem 73 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Onlara ayetlerimiz, apaçık okununca kafir olanlar, iki bölükten dediler, hangisinin durağı daha hayırlı, meclisi daha güzel?

(Meryem 73)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Çünkü) Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda, o inkâr edenler, iman edenlere demişlerdi ki: "İki gruptan (aramızdan) hangisi, (dünyalık) makam (ve imkân) bakımından daha iyi (ve hayırlı), topluluk (sayı ve saygınlık) bakımından (sizden ve bizden hangimiz) daha güzeldir (ve etkin konumdadır?” Şeklinde kibirlenip böbürlenmeye kalkışmışlardı.)

(Meryem 73)

Abdullah Parlıyan Meali:

Kendilerine ayetlerimiz açık bir şekilde okunduğu zaman, Allah'tan gelen gerçekleri örtbas edenler iman edenlere: “Bu iki insan topluluğundan, konum olarak hangisi daha üstün ve güçlü, meclis ve topluluk bakımından hangisi daha güzeldir?” deyip duruyorlar.

(Meryem 73)

Adem Uğur Meali:

Kendilerine âyetlerimiz ayan beyan okunduğu zaman inkâr edenler, iman edenlere: İki topluluktan hangisinin (hangimizin) mevki ve makamı daha iyi, meclis ve topluluğu daha güzeldir? dediler.

(Meryem 73)

Ahmet Hulusi Meali:

Onlara delillerimiz açık açık okunup bildirildiğinde, hakikat bilgisini inkar edenler, iman edenlere: "İki fırkanın hangisi makam itibarıyla daha hayırlı ve meclisi daha iyidir?" dedi.

(Meryem 73)

Ahmet Tekin Meali:

Kendilerine açık seçik âyetlerimiz okunduğu zaman, kulluk sözleşmesindeki ortak taahhütlerini, Allah'a iman, kulluk ve sorumluluk bilincini şuur altına iterek örtbas edip inkârda ısrar ile küfre sapanlar, iman edenlere: “İki zümreden hangisinin mevki ve makamı daha hayırlı, danışma meclisleri daha güzeldir?” derler.*

(Meryem 73)

Ahmet Varol Meali

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda inkâr edenler iman edenlere derler ki: "İki gruptan hangisi makam bakımından daha iyi ve topluluk bakımından daha güzeldir?."

(Meryem 73)

Ali Bulaç Meali:

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda, o inkar edenler, iman edenlere derler ki: "İki gruptan hangisi, makam bakımından daha iyi, topluluk bakımından daha güzeldir?"

(Meryem 73)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Âyetlerimiz kendilerine açık olarak tecvid üzere okunduğu zaman, o inkâr edenler, iman edenlere dediler ki: “- Bu iki zümreden (mümin ve kâfirlerden) hangisi mevki bakımından daha iyi, meclis ve topluluk itibariyle daha güzeldir?”

(Meryem 73)

Ali Rıza Sefa Meali:

Oysa ayetlerimiz onlara açık kanıtlarla okunduğunda, nankörlük edenler, inananlara, şöyle derler: "İki topluluktan hangisi, konum yönünden daha iyi ve topluluk yönünden daha güzeldir?"

(Meryem 73)

Ali Ünal Meali:

Gerçeği apaçık gösteren ve her bakımdan anlaşılır âyetlerimiz insanlara okunduğunda o küfredenler, iman edenlere “Şöyle bir bakın,” diyorlar, “siz ve biz, evet hangimiz makam ve mevkî bakımından, sahip bulunduğumuz evler, meskenler açısından daha üstün, topluluk olarak daha muteberiz; hangimizin meclisleri, toplantıları daha şaşaalı?”

(Meryem 73)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ayetlerimiz apaçık olarak onlara okunduğu zaman o kâfir olanlar müminlere dediler ki: “Hangimizin makamı ve mekânı daha yararlı ve meclis arkadaşları daha iyidir?”

(Meryem 73)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Onlara ayetlerimiz apaçık okunduğu zaman, inkar edenler inananlara, "Hangi grubun makamı daha iyi ve yeri daha güzeldir?" dediler.

(Meryem 73)

Bekir Sadak Meali:

Ayetlerimiz kendilerine apacik okundugu zaman inkar edenler inananlara: «Bu iki takimin hangisinin makami daha iyi ve yeri daha guzeldir?» derler.

(Meryem 73)

Besim Atalay Meali:

Bizim açık âyetlerimiz, onlara okununca, kâfirler inanlı olanlara derler ki: «İki bölükten hangisi makamca daha hayırlı? Dernekçe daha güzel?»

(Meryem 73)

Celal Yıldırım Meali:

Âyetlerimiz kendilerine açık seçik okunduğu zaman o inkâr edenler, imân edenlere derler ki, «bu iki topluluktan hangisinin makamı daha iyi, meclis ve mahfilce daha güzeldir?»

(Meryem 73)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Ayetlerimiz kendilerine apaçık bir şekilde okunduğu zaman, inkârcılar, inananlara: “(Bu) iki topluluktan konum olarak hangisi daha üstün ve güçlü, hangisi daha seçkindir?” dediler.

(Meryem 73)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Ayetlerimiz kendilerine apaçık okunduğu zaman inkar edenler inananlara: "Bu iki takımın hangisinin makamı daha iyi ve yeri daha güzeldir?" derler.

(Meryem 73)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Ayetlerimiz kendilerine apaçık bir şekilde okunduğu zaman, inkar edenler, inananlara, "İki topluluktan hangisinin bulunduğu yer daha hayırlı meclis ve mahfili daha güzeldir?" dediler.

(Meryem 73)

Diyanet Vakfı Meali:

Kendilerine âyetlerimiz ayan beyan okunduğu zaman inkâr edenler, iman edenlere: İki topluluktan hangisinin (hangimizin) mevki ve makamı daha iyi, meclis ve topluluğu daha güzeldir? dediler.

(Meryem 73)

Edip Yüksel Meali:

Kendilerine ayetlerimiz apaçık olarak okunduğu zaman inkar edenler inananlara, 'Hangimiz daha gönençli ve hangimiz sayısal üstünlüğe sahiptir,' derler.

(Meryem 73)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ayetlerimiz kendilerine açık açık tecvid üzere okunduğu vakıt da o küfredenler dediler ki iyman edenlere: "bu iki ferikin hangisi makamca daha iyi ve meclis-ü mahfilce daha güzel?"

(Meryem 73)

Elmalılı Yeni Meali:

Ayetlerimiz kendilerine açık açık tecvidli okunduğu zaman da o küfredenler iman edenlere: "Bu iki topluluktan hangisi makamca daha iyi ve meclis olarak daha güzel?" dediler.

(Meryem 73)

Erhan Aktaş Meali:

Açıklayıcı kanıt içeren ayetlerimiz onlara iletildiği zaman[1], gerçeği yalanlayan nankörler, iman edenlere; "İki gruptan[2] hangisi konumu itibariyle daha iyi, çevresi bakımından daha itibarlıdır?" dediler.

1)Dünyada iken.
2)İnanan ve inanmayan.

(Meryem 73)

Gültekin Onan Meali:

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda, o küfredenler, inananlara derler ki: "İki gruptan hangisi, makam bakımından daha iyi, topluluk bakımından daha güzeldir?"

(Meryem 73)

Hakkı Yılmaz Meali:

Ve âyetlerimiz kendilerine apaçık okunduğu zaman, o kâfirler; Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddetmiş olan o kişiler, iman etmiş olan kişilere, “Bu iki zümreden [mü’min ve Allah'ın ilâhlığını ve rabliğini bilerek reddedenlerden] hangisi makam mevki bakımından daha iyi, düşüp kalktığı kimseler/örgütler bakımından daha güzeldir?” dediler.

(Meryem 73)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda kâfirler, iman edenlere derler ki: “İki topluluktan hangisinin konumu daha hayırlı, muhiti/çevresi daha güzeldir?”

(Meryem 73)

Harun Yıldırım Meali:

Kendilerine âyetlerimiz ayan beyan okunduğu zaman inkâr edenler, iman edenlere: İki topluluktan hangisinin (hangimizin) mevki ve makamı daha iyi, meclis ve topluluğu daha güzeldir? dediler.

(Meryem 73)

Hasan Basri Çantay:

Kendilerine açık açık ayetlerimiz okunduğu zaman küfr (-ü inkar) eden o adamlar mü'minlere: "İki zümreden hangisi ikaametgah i'tibariyle daha hayırlı, meclis ve topluluk bakımından daha güzeldir?" dediler.

(Meryem 73)

Hayrat Neşriyat Meali:

İnkâr edenler ise, kendilerine âyetlerimiz (dünyada) açık açık okunduğu zaman, îmân edenlere: “O iki topluluktan (Mü'min ve kâfirlerden) hangisi makam cihetiyle daha hayırlı ve meclis i'tibârıyla daha güzeldir?” dedi(ler).

(Meryem 73)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Kendilerine ayetlerimiz [işaretlerimiz] okunup teşvik edildiği zaman, gerçeği örtmüş olanlar, inanmış olanlara "Konum olarak iki gruptan hangisi daha iyidir (hayırlıdır)? Ve Toplanma yeri bakımından daha güzeldir?" dediler.

(Meryem 73)

Hüseyin Atay Meali:

Ve ilkelerimiz onlara apaçık okunduğu zaman, inkâr edenler inananlara "Bu iki toplumdan hangisinin konumu daha iyi ve bulunduğu yer daha güzeldir?" derler.

(Meryem 73)

İbni Kesir Meali:

Ayetlerimiz kendilerine açıkça okunduğu zaman; küfreden o adamlar mü'minlere: Bu iki takım insanın hangisinin makamı daha iyi ve yeri daha güzeldir? derler.

(Meryem 73)

İlyas Yorulmaz Meali:

Apaçık ayetlerimiz onlara okunduğunda, ayetlerimizi inkar edenler, iman etmiş olanlara “İki guruptan (inananlarla, inkar edenler) hangisinin dünyadaki konumu daha hayırlı ve görünüş olarak daha güzel” diye sorarlardı.

(Meryem 73)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve âyetlerimiz, onlara beyan edilerek okunduğu zaman, kâfirler âmenû olanlara (şöyle) dediler: “İki gruptan hangisi, makam bakımından daha hayırlı ve meclis bakımından daha güzel?”

(Meryem 73)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Kendilerine apaçık âyetlerimiz okununca tanımıyanlar inananlara dediler: «İki bölükten hangisi, sizinki mi, yoksa bizimki mi, yerce, yurtça daha iyi, daha güzel?»

(Meryem 73)

Kadri Çelik Meali:

Onlara apaçık olan ayetlerimiz okunduğunda, o küfre sapanlar, iman edenlere, “İki gruptan hangisi, makam bakımından daha iyi, topluluk bakımından daha güzeldir?” derler.

(Meryem 73)

Mahmut Kısa Meali:

Onlara ne zaman apaçık birer belge olan ayetlerimiz tebliğ ve uyarı amacıyla okunsa, kâfirler iman edenlere, “Söyleyin bakalım!” diye hemen itiraz ederler, “Bir şu yoksul, geri kalmış müminlere bakın, bir de bize; bu iki topluluktan hangisi daha güzel bir konumda bulunuyor ve topluluk olarak hangisi daha iyi ve daha zengindir? Bize bunca nîmetlerin verilmiş olması, doğru yolda olduğumuzun ispatı değil midir? Bizim gibi üstün niteliklere sahip güçlü bir toplumun helâk olacağını mı iddia ediyorsunuz?”

(Meryem 73)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Münkir olanlar, iman edenlere ayetlerimiz okunduğunda şöyle derler: Eh yani iki zümreden hangisi makam ve mevki bakımından yüksektir?

(Meryem 73)

Mehmet Türk Meali:

Kendilerine apaçık olan âyetlerimiz okunduğunda o kâfirler, îman edenlere: “İki gruptan1 hangisinin makamı daha iyi, topluluğu daha güzeldir?” dediler.*

(Meryem 73)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda, kâfirlik edenler müminlere, “Bu iki topluluktan hangisi, konum ve dostluk bakımından daha üstündür,” derler.

(Meryem 73)

Muhammed Esed Meali:

Hal böyleyken, ne zaman ayetlerimiz bütün açıklığıyla kendilerine ulaştırılsa, hakkı inkara şartlanmış olan kimseler imana erişenlere: "(Bu) iki insan topluluğundan konum olarak hangisi daha üstün ve güçlü, topluluk olarak hangisi daha iyi/daha seçkindir?" diye sorup dururlar.

(Meryem 73)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Onlara apaçık ayetlerimiz okunduğunda, o inkarcılar, inananlara derler ki; "İki topluluktan hangisi, konum bakımından daha iyi, topluluk bakımından daha güzeldir?"

(Meryem 73)

Mustafa Çavdar Meali:

(Dünyada iken) Kendilerine ayetlerimiz apaçık bir şekilde okunduğunda ayetlerimize inanmayanlar iman edenlere derlerdi ki; Bu iki gruptan hangisi makam ve mevki olarak daha üstün ve toplum nezdinde daha itibarlı?

Bknz: (19/75) - (19/81)

(Meryem 73)

Mustafa Çevik Meali:

73-74 Kendilerine Allah’ın âyetleri ulaştırıldığında hiç düşünmeden reddedenler mü’minlere şöyle derler: “Toplumda mevki ve makamı yüksek olan, hatırı sayılan, itibar görenler siz misiniz, yoksa Biz miyiz?” Oysa Biz onlardan önce de onlar gibi kibirlenip, böbürlenen, onlar gibi konuşan nice azgın ve nankör kuşakları yıkıma uğratıp, helak ettik, onlar mal mülk, mevki bakımından daha da güçlü ve fazla sayıda idiler.

(Meryem 73)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Ne ki, hakikatin apaçık belgeleri olan ayetlerimiz ne zaman kendilerine ulaştırılsa, küfürde ısrar edenler imanda sebat edenlere şöyle sorarlar: "Bu iki guruptan hangisi konumca daha üstün ve hangisi daha hatırlı bir çevreye mensupmuş?!

(Meryem 73)

Osman Okur Meali:

Ayetlerimiz kendilerine apaçık bir şekilde okunduğu zaman, inkârcılar, inananlara: “(Bu)iki topluluktan konum olarak hangisi daha üstün ve güçlü, hangisi daha seçkindir?” dediler.

(Meryem 73)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Onlara âyetlerimiz açık açık okunduğu zaman kâfir olanlar, imân etmiş olanlara dedi ki: «İki fırkadan hangisi makamca daha hayırlıdır, meclisce daha güzeldir?»

(Meryem 73)

Ömer Öngüt Meali:

Âyetlerimiz kendilerine açık açık okunduğu zaman kâfirler iman edenlere: “Bu iki topluluktan hangisinin mevki ve makamı daha hayırlı, meclis ve topluluğu daha güzeldir?” dediler.

(Meryem 73)

Ömer Sevinçgül Meali:

İnkâr edenler, ayetlerimiz kendilerine açık seçik okundu mu, inananlara, “Şu iki topluluktan hangisinin konumu daha iyi, meclisi daha güzel!” dediler.

(Meryem 73)

Sadık Türkmen Meali:

AÇIK AÇIK ayetlerimiz onlara okunduğu zaman, inkârcı kimseler, iman edenlere dediler ki: “İki topluluktan hangisinin makamı daha hayırlı ve meclisi daha değerlidir?”

(Meryem 73)

Seyyid Kutub Meali:

Açık ayetlerimiz okunduğu zaman kâfirler, mü'minlere «Hangimizin sosyal konumu daha üstün, hangimizin itibarı daha yüksektir» derler.

(Meryem 73)

Suat Yıldırım Meali:

Ayetlerimiz kendilerine açık açık okunduğu zaman o kafirler iman edenlere dediler ki: (Bu uhrevi ve manevi halleri bir tarafa bırakalım, dünya hayatının realitesine bakalım) "Bu iki zümreden, mümin ve kafirlerden hangisinin makamı daha üstün, grup ve topluluğu daha muteberdir?"

(Meryem 73)

Süleyman Ateş Meali:

Onlara açık açık ayetlerimiz okunduğu zaman, inkar edenler, inananlar için "İki topluluktan hangisinin makamı daha hayırlı, meclisi (mevkii) daha güzeldir?" derler.

(Meryem 73)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Kendilerine, birbirini açıklayan ayetlerimiz okununca bu kafirler müminlere şöyle derlerdi: "Bu iki kesimden hangisinin konumu daha iyi, çevresi daha etkindir. (Biz mi,onlar mı?)"

(Meryem 73)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Apaçık âyetlerimiz okunduğunda kâfirler, iman edenlere: "Bu iki gruptan hangisinin konumu daha üstün ve adamları daha iyi?" der.

(Meryem 73)

Şaban Piriş Meali:

Ayetlerimiz kendilerine okununca, kafir olanlar iman edenlere: -Bu iki gruptan hangisinin makamı daha iyi ve yeri daha güzeldir? dediler.

(Meryem 73)

Talat Koçyiğit Meali:

Kendilerine apaçık âyetlerimiz okunduğu zaman, küfredenler, îman edenlere derler ki: "Bu iki guruptan hangisinin yeri daha hayırlıdır ve hangisinin meclisi daha güzeldir?"

(Meryem 73)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlara apaçık olan ayetlerimiz okunduğunda, o küfre sapanlar, iman edenlere derler ki: «İki gruptan hangisi, makam bakımından daha iyi, topluluk bakımından daha güzeldir?»

(Meryem 73)

Ümit Şimşek Meali:

Kendilerine apaçık âyetlerimiz okunduğunda, inkâr edenler iman edenlere dediler ki: “Bu iki topluluktan hangisi daha üstün bir mevki ve toplum içinde?”

(Meryem 73)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Onlara ayetlerimiz açık seçik okunduğunda, inkar edenler inananlara şöyle derler: "İki zümreden hangisi makamca daha üstün, meclisçe daha güzel?"

(Meryem 73)