58. Mücadele Suresi / 20.ayet

Allah’a ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisine meydan okuyanlar var ya! İşte onlar zillet içerisinde olacaklar.

Bknz: (39/71)(67/6)»(67/12)

Mustafa Çavdar Meali

Mücadele 20 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Allah'ın ve Peygamberinin sınırlarına uymayanlar ve karşı gelenler yok mu, onlardır en aşağılık kişilerin içinde bulunanlar.

(Mücadele 20)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şu kesin bir gerçektir ki; (Hakkı ve hayrı tanıdıktan ve katıldıktan sonra, dünyalık hesaplarla) Allah’a ve Resulüne (muhalefet bayrağı açıp) karşı çıkarak (İslam davasına hıyanet edip ayrılanlar) işte onlar mutlaka rezil ve zelil düşecek aşağılık kimseler arasındadır.

(Mücadele 20)

Abdullah Parlıyan Meali:

Allah'a ve elçisine karşı gelenler, işte onlar kıyamet günü en alçaklar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Adem Uğur Meali:

Allah'a ve Peygamberine düşman olanlar, işte onlar en aşağıların arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Ahmet Hulusi Meali:

Muhakkak ki Allah ve Rasulü ile zıtlaşanlar, işte onlar en zeliller içindedirler!

(Mücadele 20)

Ahmet Tekin Meali:

Emirlerini terkederek Allah'a ve Rasulüne, Kur'ân'a ve sünnete, müslüman idarecilere isyan edip düşman olanlar, işte onlar, en aşağılıklar, en çok zillete düşürülecekler arasındadır.

(Mücadele 20)

Ahmet Varol Meali

Şüphesiz Allah'a ve Peygamber'ine karşı gelenler (var ya), onlar, en aşağılar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Ali Bulaç Meali:

Hiç şüphesiz Allah'a ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

(Mücadele 20)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Allah'a ve Peygamberine muhalefet edenler, muhakkak onlar, (cehennemdeki) en alçaklarla beraberdirler.

(Mücadele 20)

Ali Rıza Sefa Meali:

Allah'a ve O'nun elçisine karşı sınırı aşanlar; aşağılanmış olanlar, işte onlardır.

(Mücadele 20)

Ali Ünal Meali:

Gerçek şu ki, Allah’a ve Rasûlü’ne karşı duranlar, onlardır en zelil ve en alçak derekede olanlarla aynı safı paylaşanlar.

(Mücadele 20)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gerçekten Allah’a ve Resulüne düşman olanlar; onlar en alçaklar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Allah'a ve Peygamberine karşı gelenler sürüm sürüm sürüneceklerdir.

(Mücadele 20)

Bekir Sadak Meali:

Allah'a ve peygamberine karsi gelenler; iste onlar, en alcak kimselerle beraberdirler.

(Mücadele 20)

Besim Atalay Meali:

19,20. Şeytan yendi onları, Allahı anmayı onlara unutturdu, onlar, şeytan bölüğünden; şeytan bölükleri ziyandadırlar, hem Allaha, hem de peygamberine aykırılık güdenler en alçaklar arasında

(Mücadele 20)

Celal Yıldırım Meali:

Şüphesiz ki Allah'a ve Peygamberine karşı gelip düşmanlık besleyenler, işte onlar en aşağılık kimseler arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Allah'a ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar var ya, işte onlar (cehennemde) en alçak kimselerle beraberdir.

(Mücadele 20)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Allah'a ve Peygamberine karşı gelenler; işte onlar, en alçak kimselerle beraberdirler.

(Mücadele 20)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Allah'a ve peygamberine düşman olanlar var ya, işte onlar en aşağı kimselerin arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Diyanet Vakfı Meali:

Allah'a ve Peygamberine düşman olanlar, işte onlar en aşağıların arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Edip Yüksel Meali:

ALLAH'a ve elçisine karşı gelenler, alçaklardandır.

(Mücadele 20)

Elmalılı Orjinal Meali:

Allah ve Resulüne hudud yarışına kalkanlar herhalde onlar en alçaklar içindedirler

(Mücadele 20)

Elmalılı Yeni Meali:

Allah'a ve peygamberine hudud yarışına (onların koyduğu sınırlardan başka sınırlar koymağa) kalkanlar, en alçaklar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Erhan Aktaş Meali:

Allah'a ve O'nun Rasul'üne karşı haddi aşanlar, işte onlar zillet içindedirler.

(Mücadele 20)

Gültekin Onan Meali:

Hiç şüphesiz Tanrı'ya ve Resulü'ne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendileri sınır koymaya kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

(Mücadele 20)

Hakkı Yılmaz Meali:

Allah'a ve Elçisi'ne sınırı aşmaya uğraşanlar; onlar, en aşağılık kişiler arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Hiç kuşkusuz, Allah ve Resûl'ü ile (sınır ve kanunlarını tanımayıp yeni sınır ve yasalar koyarak) sınırlaşanlar, işte onlar, en zelil olanlar arasındalardır.

(Mücadele 20)

Harun Yıldırım Meali:

Hiç şüphesiz Allah’a ve Rasulü’ne karşı başkaldıranlar; işte onlar, alçaklar arasındadır.

(Mücadele 20)

Hasan Basri Çantay:

Allaha ve peygamberine muhaalefet edenler (yok mu?) onlar şübhesiz ki en çok zillete düşenlerin içindedir.

(Mücadele 20)

Hayrat Neşriyat Meali:

Şübhesiz ki Allah'a ve Resûlüne karşı, muhâlefet edenler yok mu, işte onlar en zelîl(en aşağı) kimseler arasındadırlar!

(Mücadele 20)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gerçekten, Allah ve Elçisi ile sınırlaşanlar[a gelince] işte, aşağı seviyede olanların ta kendileri onlardır.

(Mücadele 20)

Hüseyin Atay Meali:

Allah’a ve elçisine karşı gelenler; işte onlar, en alçaklar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

İbni Kesir Meali:

Allah'a ve Peygamberine muhalefet edenler; işte onlar, en çok zillete düşenlerle beraberdirler.

(Mücadele 20)

İlyas Yorulmaz Meali:

Allah ve Elçisi aleyhinde mücadele edenler, şüphe yok ki küçük düşeceklerdir.

(Mücadele 20)

İskender Ali Mihr Meali:

Muhakkak ki Allah’a ve O’nun Resûl’üne karşı haddi aşanlar, işte onlar zillet içindedirler.

(Mücadele 20)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

O kimseler ki Allah'a, elçisine karşı koydular, işte onlar alçalacak olanlar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Kadri Çelik Meali:

Allah'a ve resulüne karşı başkaldıranlar (var ya), işte onlar, kesinlikle en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

(Mücadele 20)

Mahmut Kısa Meali:

Allah’a ve Elçisine karşı gelenler, dünyada da âhirette de en aşağılık kimseler arasında yer alacaklardır!

(Mücadele 20)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Can siperhane Allah've Resulüne düşman olanlar, en aşağıların arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Mehmet Türk Meali:

Şüphesiz Allah ve Rasûl’ü ile rekabete kalkışanlar,1 en alçaklarla beraberdirler.*

(Mücadele 20)

Muhammed Celal Şems Meali:

Şüphesiz Allah’a ve Peygamberi’ne karşı gelenler varya, işte en aşağılık kimseler (de) bunlardır.

(Mücadele 20)

Muhammed Esed Meali:

Allah'a ve Elçisi'ne karşı gelenler, işte onlar (Hesap Günü) en sefiller arasında bulunacaklardır.

(Mücadele 20)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Allah'a ve elçisine karşı çıkanlar, en aşağılık kimseler arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Mustafa Çavdar Meali:

Allah’a ve Allah’ın mesajlarını tebliğ eden elçisine meydan okuyanlar var ya! İşte onlar zillet içerisinde olacaklar.

Bknz: (39/71) - (67/6)»(67/12)

(Mücadele 20)

Mustafa Çevik Meali:

14-20 Allah’ı gazaplandıran müşrik ve kâfirleri dost edinen, onlarla işbirliği içinde olan münafıklar, ne onlardandır ne de sizden, bir de utanmadan yalan yere yemin ederek sizden olduklarını söylüyorlar. Allah onlara bu tutumlarından dolayı çetin bir azap hazırlamıştır. Onlar yeminlerini ikiyüzlülüklerine örtü yaparak, başkalarını da Allah’ın davetinden alıkoymaya çalışırlar. Bu yüzden de alçaltıcı şiddetli bir azapla cezalandırılacaklar, malları, mülkleri, evlatları, soyları, sopları onları Allah’ın azabından kurtaramaz. Onların yerleri ebedî olarak kalacakları cehennemdir. Onlar hesap vermek üzere diriltildiklerinde, size karşı yemin ettikleri gibi, Allah’a da yemin ederek kendilerini temize çıkarmaya, cehennem azabından kurtulmaya çalışırlar. Fakat onların yeminleri orada hiçbir işe yaramaz çünkü Allah onların iç yüzlerini, yalancılıklarını çok iyi bilmektedir. Onlar şeytanın fısıltılarla yaptığı telkinlere ve şeytanlaşmış kimselerin çağırısına uyup Allah’ın davet ettiği hayat nizamından yüz çevirerek şeytanlaşmışlardı. O yüzden de hüsrana uğrayıp azabı hak etmişlerdir. Bunlar Allah’a ve elçisine başkaldırmaya kalkan en alçak, en sefil ve zillete düşmüş kimselerdir.

(Mücadele 20)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Bir de Allah'a ve Rasulüne meydan okuyanlar var: işte onlar da en alçaklar sınıfına dahildirler.

(Mücadele 20)

Osman Okur Meali:

Allah'a ve Resulüne karşı gelenler; işte onlar, en alçak kimselerle beraberdirler.

(Mücadele 20)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Muhakkak o kimseler ki, Allah'a ve resûlune muhalefette bulunurlar, işte onlar, zelîl olanların arasındadırlar. Allah yazdı ki, «Elbette ben galebe edeceğim Ben. Peygamberlerim de...». Şüphe yok ki Allah kavîdir, azîzdir.

(Mücadele 20)

Ömer Öngüt Meali:

Allah'a ve Peygamber'ine muhalefet edenler, işte onlar en aşağılık kimseler arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Ömer Sevinçgül Meali:

Allah’a ve Elçisine karşı çıkanlar en çok alçalanların arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Sadık Türkmen Meali:

ALLAH’a ve Rasûlüne/Elçisine düşman olanlar var ya, işte onlar en aşağı kimselerin arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Seyyid Kutub Meali:

Allah'a ve peygamberine düşman olanlar, onlar en alçak kimselerle beraberdirler.

(Mücadele 20)

Suat Yıldırım Meali:

Allah'ı ve Resulünü karşısına alanlar, onlara düşmanlık edenler en alçak olanların derekesindedirler.

(Mücadele 20)

Süleyman Ateş Meali:

Allah'a ve Elçisine düşman olanlar, onlar en alçaklar arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Allah'a ve elçisine sınır çizenler[1] var ya; işte onlar iyice alçalacak olanlardandır.

1)Allah'ın ve Elçisinin her konuda söz sahibi olamayacağını söyleyen. 

(Mücadele 20)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

Allah'a ve elçisine karşı gelenler, en alçak kimseler arasında yer alacaklardır.

(Mücadele 20)

Şaban Piriş Meali:

Allah'a ve Peygamberine muhalefet edenler, işte onlar, en alçaklar içindedirler.

(Mücadele 20)

Talat Koçyiğit Meali:

Allah'a ve Rasûlüne karşı gelenler, işte bunlar, insanların en alçakları içindedirler.

(Mücadele 20)

Tefhimul Kuran Meali:

Hiç şüphesiz Allah'a ve Resulüne karşı (onların koydukları sınırları tanımayıp kendiler sınır koymağa kalkışmakla) başkaldıranlar; işte onlar, en çok zillete düşenler arasında olanlardır.

(Mücadele 20)

Ümit Şimşek Meali:

Allah'a ve Resulüne karşı çıkanlar, en aşağılık kimseler arasındadırlar.

(Mücadele 20)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Allah'a ve resulüne kafa tutanlar en aşağılık kişiler arasındadırlar.

(Mücadele 20)