74. Müdessir Suresi / 43.ayet

– Biz Allah ile bağımızı koparıp namaz kılmazdık.

Bknz: (18/100)»(18/105)

Mustafa Çavdar Meali

Müdessir 43 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Derler ki: Namaz kılmazdık.

(Müdessir 43)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

(Onlar ise) "Biz (doğru dürüst) namaz kılanlardan (ve okuduğumuz Fatiha’da Rabbimize verdiğimiz sözlerde duranlardan) değildik" *

(Müdessir 43)

Abdullah Parlıyan Meali:

Berikiler diyecekler ki: “Biz ne namaz kılanlardan idik,

(Müdessir 43)

Adem Uğur Meali:

Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik,

(Müdessir 43)

Ahmet Hulusi Meali:

Dediler ki: "Musallin'den (bilfiil salatı yaşayanlardan) değildik!"

(Müdessir 43)

Ahmet Tekin Meali:

Onlar: “- Biz namaz kılanlardan, dua ve niyaz ile Allah'a sığınanlardan, peygamberi salât ü selâm ile ananlardan, peygambere tabi olanlardan olmadık.” dediler.

(Müdessir 43)

Ahmet Varol Meali

Derler ki: "Biz namaz kılanlardan değildik.

(Müdessir 43)

Ali Bulaç Meali:

Onlar: "Biz namaz kılanlardan değildik" dediler.

(Müdessir 43)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Onlar şöyle derler: “- Biz namaz kılanlardan değildik,

(Müdessir 43)

Ali Rıza Sefa Meali:

Dediler ki: "Destek olanlardan değildik!"

(Müdessir 43)

Ali Ünal Meali:

Diğerleri, “Biz namaz kılanlardan değildik”, diye cevap verirler:

(Müdessir 43)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Onlar: Biz namaz kılanlardan olmadık.

(Müdessir 43)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Onlar da şöyle cevap vereceklerdir: "İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Batıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı."

(Müdessir 43)

Bekir Sadak Meali:

Onlar derler ki: «Namaz kilanlardak degildik.»

(Müdessir 43)

Besim Atalay Meali:

Diyeler ki: «Bizler namaz kılmazdık!

(Müdessir 43)

Celal Yıldırım Meali:

Onlar da: Biz namaz kılanlardan olmadık.

(Müdessir 43)

Cemal Külünkoğlu Meali:

Cehennemlikler derler ki: “Biz namaz kılanlardan değildik.

(Müdessir 43)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Onlar derler ki: "Namaz kılanlardan değildik."

(Müdessir 43)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Onlar şöyle derler: "Biz namaz kılanlardan değildik."

(Müdessir 43)

Diyanet Vakfı Meali:

Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik,

(Müdessir 43)

Edip Yüksel Meali:

Diyecekler ki, 'Desteklemezdik/namaz kılmazdık'

(Müdessir 43)

Elmalılı Orjinal Meali:

Derler: biz namaz kılanlardan değildik

(Müdessir 43)

Elmalılı Yeni Meali:

(Onlar) derler: "Biz namaz kılanlardan değildik,

(Müdessir 43)

Erhan Aktaş Meali:

"Musallin"[1]den olmadık." dediler.

1)"Musallin/salat eden; (namaz kılan) anlamında olmayıp, ibadete layık yegane ilah olarak yalnızca Allah'a inanan; kulluğu, Allah'a yönelmeyi, dua ve ibadeti şirkten arındırılmış bir bilinçle yapan" anlamına gelmektedir. Ayetin, vahyin başlangıç dönemine ait olduğu dikkate alındığında, burada namaza vurgu yapılmış olamayacağı; musallinden kastın namaz kılan olmayacağı da anlaşılmış olmaktadır.

(Müdessir 43)

Gültekin Onan Meali:

Onlar: "Biz namaz kılanlardan değildik" dediler.

(Müdessir 43)

Hakkı Yılmaz Meali:

Suçlular, “Biz, salâtçılardan [mâli yönden ve zihinsel açıdan destek verenlerden; toplumu aydınlatmaya çalışanlardan] değildik,

(Müdessir 43)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Derler ki: “Biz namaz kılanlardan değildik.”

(Müdessir 43)

Harun Yıldırım Meali:

Derler ki: “Namaz kılanlardan değildik;”

(Müdessir 43)

Hasan Basri Çantay:

(Günahkarlar) dediler (derler): "Biz namaz kılanlardan değildik".

(Müdessir 43)

Hayrat Neşriyat Meali:

(Onlar şöyle) dediler: “(Biz) namaz kılanlardan değildik.”

(Müdessir 43)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(43-47) [suçlular] "Hiç namaz kılanlardan¹ (musallin) olmadık. Yoksullara hiç yedirmezdik. (Boşa) dalanlarla beraber (boşa) dalardık. Bize yakın-kesin olarak gelinceye kadar, dinin gününü yalanlıyorduk." dediler.

(Müdessir 43)

Hüseyin Atay Meali:

Onlar derler ki: "Allah'a yönelenlerden değildik.

(Müdessir 43)

İbni Kesir Meali:

Derler ki: Biz, namaz kılanlardan değildik,

(Müdessir 43)

İlyas Yorulmaz Meali:

Onlarda “Biz namaz kılanlardan değildik.”

(Müdessir 43)

İskender Ali Mihr Meali:

“Biz namaz kılanlardan olmadık.” dediler.

(Müdessir 43)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Diyecekler: «Biz yalvarıya durmazdık,

(Müdessir 43)

Kadri Çelik Meali:

Onlar, “Biz namaz kılanlardan değildik” dediler.

(Müdessir 43)

Mahmut Kısa Meali:

“Çünkübiz,” diye cevap verecekler, “namaz kılanlardan değildik! Türlü bahanelerle namazı terk ederdik. Bedenî ve bireysel hayatımızda Allah’ın tek rab ve ilâh oluşuna teslim olmazdık ve hak ile bâtılın mücâdelesinde müminler safında yerimizi almazdık!”

(Müdessir 43)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(43-44) "Değildik namaz kılanlardan, yoksulu da yedirip içirmezdik " derler.

(Müdessir 43)

Mehmet Türk Meali:

43,44. Onlar da: “Biz namaz kılmazdık, yoksula yedirmezdik.” derler.

(Müdessir 43)

Muhammed Celal Şems Meali:

Onlar diyecekler ki: “Biz namaz kılanlardan olmadık.”

(Müdessir 43)

Muhammed Esed Meali:

Berikiler "Biz" diyecekler, "ne namaz kılanlardan idik,

(Müdessir 43)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Derler ki; "Biz Tanrı ya yakarışta bulunanlardan değildik."

(Müdessir 43)

Mustafa Çavdar Meali:

– Biz Allah ile bağımızı koparıp namaz kılmazdık.

Bknz: (18/100)»(18/105)

(Müdessir 43)

Mustafa Çevik Meali:

40-47 İman edip sorumluluklarını yerine getirenler, cennet nimetleri ile yaşarken, cehennem azabı içinde kıvrananlara soracaklar: “Sizi bu kavurucu ateşe sokan nedir?” Onlar da şöyle cevap verecekler: “Dünya hayatında batıla dalanlarla birlikte biz de dalardık, yoksulu doyurmaz, namaz kılmaz ve Hesap Günü ile karşılaşacağımıza inanmazdık. Sonunda ölüm gelip çattı ve bu gerçekle yüz yüze geldik.”

(Müdessir 43)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Cevap verecekler: "Biz hem Allah'la bağımızı koparmıştık,

(Müdessir 43)

Osman Okur Meali:

Onlar derler ki: Ne doğruladık nede destekledik (Yani Allah'la bağımızı koparmıştık).

(Müdessir 43)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Dediler ki: «Biz namaz kılanlardan olmadık.

(Müdessir 43)

Ömer Öngüt Meali:

Derler ki: "Biz namazımızı kılmıyorduk. "

(Müdessir 43)

Ömer Sevinçgül Meali:

Cevap verirler: “Biz namaz kılmazdık.

(Müdessir 43)

Sadık Türkmen Meali:

Dediler ki: "Namaz kılanlardan/ibadet edenlerden olmadık.

(Müdessir 43)

Seyyid Kutub Meali:

Cehennemlikler derler ki; «Biz namaz kılanlardan değildik.

(Müdessir 43)

Suat Yıldırım Meali:

Onlar şöyle cevap verirler: Biz namaz kılanlardan değildik.

(Müdessir 43)

Süleyman Ateş Meali:

(Onlar da) Dediler ki: "Biz namaz kılanlardan olmadık."

(Müdessir 43)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Onlar da, "Biz namaz kılan kişiler değildik." derler.

(Müdessir 43)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(43-47) Onlar da: "Biz ne Allah'a kulluk ederdik, ne de yoksulların derdiyle ilgilenirdik. Sürekli günah işleyenlerle beraber günah işlerdik. Hesap Günü'nü yalanlardık. Ama ölüm ile hakikat ortaya çıktı" diyecekler.

(Müdessir 43)

Şaban Piriş Meali:

-Namaz kılanlardan değildik, dediler.

(Müdessir 43)

Talat Koçyiğit Meali:

Onlar da derler ki: "Namaz kılanlardan değildik."

(Müdessir 43)

Tefhimul Kuran Meali:

Onlar: «Biz namaz kılanlardan değildik» dediler.

(Müdessir 43)

Ümit Şimşek Meali:

Derler ki: “Biz namaz kılmazdık.

(Müdessir 43)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

Cevap verdiler: "Namaz kılıp dua edenlerden değildik."

(Müdessir 43)