40. Mümin Suresi / 38.ayet
Mümin 38 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Ve inanan da ey kavmim dedi, bana uyun da size doğru yolu göstereyim.
(Mümin 38)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
O (gizlice) iman eden (adam) dedi ki: "Ey Kavmim, siz bana tâbi olun ki, ben sizi (aklıselim ve) sırât-ı müstakim (Sebil-er Reşad) yoluna iletip-ulaştırayım."
(Mümin 38)Abdullah Parlıyan Meali:
İman eden o adam şöyle devam etti: “Ey kavmim! Bana uyun ki, sizi doğruluk ve dürüstlük yoluna yönelteyim.
(Mümin 38)Adem Uğur Meali:
O iman eden kimse: Ey kavmim! dedi, siz bana uyun, sizi doğru yola götüreceğim.
(Mümin 38)Ahmet Hulusi Meali:
(Firavun'un ailesinden) o iman eden dedi ki: "Ey halkım... Bana uyun, sizi olgunluğa erdirici yola yönlendireyim. "
(Mümin 38)Ahmet Tekin Meali:
O iman eden yiğit adam: “Ey kavmim, siz bana uyun, nasihatimi dinleyin! Sizi doğru, huzurlu ve aydınlık yola, İslâmî hayata kavuşturacağım.” dedi.
(Mümin 38)Ali Bulaç Meali:
İman eden (adam) dedi ki: "Ey Kavmim, siz bana tabi olun, ben sizi doğru yola iletip yönelteyim."
(Mümin 38)Ali Fikri Yavuz Meali:
İman etmiş olan (adam şöyle) dedi: “- Ey kavmim! Siz bana uyun; size doğru yolu göstereceğim.
(Mümin 38)Ali Rıza Sefa Meali:
İnanmış olan, şöyle dedi: "Ey toplumum! Beni izleyin; sizi doğru yola eriştireyim!"
(Mümin 38)Ali Ünal Meali:
İman etmiş bulunan zat, devam etti: “Ey halkım! Bana uyun ki, size takip edilmesi gereken doğruluk yolunu göstereyim.
(Mümin 38)Bahaeddin Sağlam Meali:
Ve o inanan kişi dedi ki: “Ey kavmim! Bana uyun, ben size doğru yolu göstereyim.”
(Mümin 38)Bayraktar Bayraklı Meali:
O mümin kişi, "Ey kavmim! Siz bana uyunuz, sizi doğru yola götüreceğim" dedi.
(Mümin 38)Bekir Sadak Meali:
O inanan kimse dedi ki: «Ey milletim! Bana uyun, sizi dogru yola eristireyim.»
(Mümin 38)Besim Atalay Meali:
İnanmış bulunan kimse dedi ki: «Ey ulusum! Bana uyun, doğru yola sizleri ileteyim
(Mümin 38)Celal Yıldırım Meali:
İmân eden adam dedi ki: «Ey milletim I Bana uyun ki, size doğru yolu göstereyim.
(Mümin 38)Cemal Külünkoğlu Meali:
O inanan kimse dedi ki: “Ey kavmim! Bana uyun ki, sizi doğru yola ileteyim!”
(Mümin 38)Diyanet İşleri Eski Meali:
O inanan kimse dedi ki: "Ey milletim! Bana uyun, sizi doğru yola eriştireyim."
(Mümin 38)Diyanet İşleri Yeni Meali:
O inanan kimse dedi ki: "Ey kavmim! Bana uyun ki, sizi doğru yola ileteyim."
(Mümin 38)Diyanet Vakfı Meali:
O iman eden kimse: Ey kavmim! dedi, siz bana uyun, sizi doğru yola götüreceğim.
(Mümin 38)Edip Yüksel Meali:
İnanan adam dedi ki, 'Ey halkım, beni izleyin ki size doğru yolu göstereyim.'
(Mümin 38)Elmalılı Orjinal Meali:
O iyman eden zat ise: ey kavmım, dedi: Gelin ardımca size reşad yolunu göstereyim
(Mümin 38)Elmalılı Yeni Meali:
O iman eden kişi ise: "Ey kavmim, gelin arkamdan size reşad yolunu (murada erdirecek yolu) göstereyim.
(Mümin 38)Erhan Aktaş Meali:
İman etmiş olan kimse: "Ey halkım! Bana uyun ki sizi reşadın[1] yoluna ileteyim."
1)Doğru yolda olan, olgun, akıllı olan.
Gültekin Onan Meali:
İnanan (adam) dedi ki: "Ey kavmim, siz bana tabi olun, ben sizi doğru yola iletip yönelteyim."
(Mümin 38)Hakkı Yılmaz Meali:
(38-44) Yine iman etmiş olan o kimse: “Ey toplumum! Bana uyun ki size akıllı olmanın yoluna kılavuzluk edeyim. Ey toplumum! Bu bayağı hayat ancak geçici bir kazanımdır. Âhiret ise kesinlikle durulacak yurdun ta kendisidir. Her kim bir kötülük yaparsa, ona ancak yaptığının bir misli ile ceza verilir. Ve erkek veya kadın, her kim mü’min olarak düzeltmeye yönelik iş işlerse, artık onlar, orada hesapsızca rızıklanmak üzere cennete girerler.” Yine: “Ey toplumum! Bana ne oluyor ki, siz beni ateşe davet ediyorken ben sizi kurtuluşa davet ediyorum! Siz, beni, Allah'a inanmamaya ve benim için hiç bilgi olmayan şeyleri O'na ortak koşmaya davet ediyorsunuz. Ben ise sizi o çok güçlü ve çok bağışlayıcı olan Allah'a davet ediyorum. Hiç inkâr edilemez ki, gerçekten sizin beni kendisine davet ettiğiniz şey, dünya ve âhirette kendisine bir çağrı olmayan şeydir. Ve şüphesiz dönüşümüz Allah'adır. Ve şüphesiz sınırı aşanlar, cehennem ashâbının ta kendileridir. Artık siz benim, sizin için söylediklerimi yakında hatırlayacaksınız. Ve ben işimi Allah'a havale ediyorum. Şüphesiz Allah, kullarını en iyi görendir” dedi.
(Mümin 38)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
İman eden kişi dedi ki: “Ey kavmim! Bana uyun ki sizi doğru yola ileteyim!”
(Mümin 38)Harun Yıldırım Meali:
O iman eden kimse: Ey kavmim! dedi, siz bana uyun, sizi doğru yola götüreceğim.
(Mümin 38)Hasan Basri Çantay:
İman eden o (zat): "Ey kavmim, dedi, siz bana uyun, size doğru yolu göstereceğim".
(Mümin 38)Hayrat Neşriyat Meali:
Îmân etmiş olan (adam) dedi ki: “Ey kavmim! Bana uyun; size doğru yola rehberlik edeyim!”
(Mümin 38)Hubeyb Öndeş Meali: /
(38-39) O inanmış kişi "Ey milletim! Bana uyun ki sizi olgun olan yola ileteyim. Ey milletim! Gerçekten ahiret [son hayat], barınma yurdunun ta kendisi iken bu dünya [ilk] hayatı, sadece bir geçimdir." dedi.
(Mümin 38)İbni Kesir Meali:
İnanmış olan demişti ki: Ey kavmim; bana uyun, sizi doğru yola hidayet edeyim.
(Mümin 38)İlyas Yorulmaz Meali:
İman eden “Ey Kavmim! Bana uyup tabi olun ki size olgun, doğru bir yolu göstereyim.”
(Mümin 38)İskender Ali Mihr Meali:
Ve âmenû olan adam şöyle dedi: "Ey kavmim! Bana tâbî olun ki sizi irşad yoluna ulaştırayım."
(Mümin 38)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Yine o inanan kimse dedi: «Ey ulusum! Gelin, siz bana uyun! Ben sizi doğru yola iletirim.
(Mümin 38)Kadri Çelik Meali:
İman eden (adam) dedi ki: “Ey Kavmim! Siz bana tabi olun, ben sizi doğru yola iletip yönelteyim.”
(Mümin 38)Mahmut Kısa Meali:
İnanan adam sözlerine devam ederek, “Ey halkım!” dedi, “Bana uyun ki, sizi doğru yola ileteyim!”
(Mümin 38)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Nefer ki, imanlı kişi: "Ey Kavmim, bana uyun, sizi doğru yola götüreyim. (Doğru yol budur)"
(Mümin 38)Mehmet Türk Meali:
Îman eden adam: “Ey kavmim! Siz bana uyun,1 ben de sizi en doğru yola ulaştırayım.” *
(Mümin 38)Muhammed Celal Şems Meali:
İnanmış olan kimse dedi ki: “Ey kavmim, bana uyun! Ben size hidayet yolunu göstereceğim.”
(Mümin 38)Muhammed Esed Meali:
İmana ermiş olan adam (şöyle) devam etti: "Ey kavmim! Bana uyun; (uyun ki) sizi doğruluk ve dürüstlük yoluna yönelteyim!
(Mümin 38)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
O, inanmış kişi şöyle dedi; "Ey halkım, bana uyun, size doğru yolu göstereyim."
(Mümin 38)Mustafa Çavdar Meali:
İnanan o kişi şöyle dedi: Ey halkım, bana uyun ki, ben de size doğru yolu göstereyim.Bknz: (4/174)»(4/175) - (8/29)
(Mümin 38)Mustafa Çevik Meali:
38-44 Firavun’un bu alaycı tutumundan sonra hanedandan mü’min olmayı seçmiş olan kimse ise şöyle dedi: “Ey kavmim! Gelin sizler de bana uyun, beni takip ederek yaratılış sebebimiz olan hayat nizamına yönelin ki doğru yolu bulmuş olasınız. Ey kavmim! Unutmayın ki bu dünya hayatı geçici hazlardan ve metadan ibarettir. Âhiret ise ebedi hayatın yurdudur. Kim bir kötülük yaparsa yaptığına karşılık olarak cezası tam olarak verilecektir. Kim de mü’min olarak bir iyilik yaparsa, -kadın olsun erkek olsun- orada sınırsız ve tarifsiz güzellikte nimetlere kavuşacaktır. “Ey kavmim! Ben sizi kurtuluşa, mutluluğa, doğru olana çağırırken; sizin de beni, Firavun’u Rab ve ilah edinmeye böylece de cehennem ateşine çağırıyor olmanız anlaşılır gibi değil. Elinizde hiçbir bilgi ve deliliniz olmadığı halde siz benim Firavun’u hayatımız üzerinde hükümler koymaya yetkili birisi olarak kabul etmemi istiyorsunuz. Oysa Allah kulları üzerinde kendisinden başkasına hüküm koyma yetkisi vermemiştir. Ben sizi ilmi ve kudreti sonsuz, mutlak üstün ve yüce olan, tevbe edip doğruya yönelenlere karşı da çok merhametli ve bağışlayıcı olan Allah’ın daveti hayat nizamına uymaya davet ediyorum. Oysa siz, beni Firavun’u ilah edinip cehennemi hak edenlerden olmaya çağırıyorsunuz. Şu gerçeği aklınızdan hiç çıkarmayın; sonunda hepimizin varacağımız yer Allah’ın huzurudur. O’na sırtını dönenlerin yeri cehennem olacaktır. İşte O Gün geldiğinde bu söylediklerimin ne kadar gerçek ve değerli olduğunu görüp anlayacaksınız. Ben kendimi Allah’ın razı olacağı bir hayatı yaşamaya adıyorum. Şüphesiz Allah kullarını görüp gözetmektedir.”
(Mümin 38)Mustafa İslamoğlu Meali:
Derken iman eden o kimse, "Ey kavmim!" dedi, "Bana uyun ki ben sizi akl-ı selim yoluna yönelteyim!
(Mümin 38)Osman Okur Meali:
O mümin kişi, “Ey kavmim! Siz bana uyunuz, sizi doğru yola götüreceğim” dedi.
(Mümin 38)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
İmân eden zât ise dedi ki: «Ey kavmim! Bana tâbi olunuz, sizi doğru yola götüreyim.»
(Mümin 38)Ömer Öngüt Meali:
İman eden adam dedi ki: "Ey kavmim! Siz bana uyun ki size doğru yolu göstereyim. "
(Mümin 38)Ömer Sevinçgül Meali:
‘Firavunun huzurunda tartışma yapan’ inanmış kişi dedi: “Ey halkım! Gelin bana uyun da sizi doğru yola ileteyim.
(Mümin 38)Sadık Türkmen Meali:
VE o inanan kimse şöyle söyledi: “Ey kavmim! Bana uyun. Sizi dosdoğru yola götüreyim!
(Mümin 38)Seyyid Kutub Meali:
İnanan adam dedi ki: «Ey kavmim! Bana uyun, sizi doğru yola götüreyim.»
(Mümin 38)Suat Yıldırım Meali:
İman eden zat şöyle devam etti: "Ey benim halkım, gelin bana uyun ki size doğru yolu göstereyim."
(Mümin 38)Süleyman Ateş Meali:
İnanan (adam) dedi ki: "Ey kavmim, bana uyun, sizi doğru yola götüreyim."
(Mümin 38)Süleymaniye Vakfı Meali:
Mümin olan o kimse dedi ki "Ey halkım! Bana uyun, size doğru yolu göstereyim.
(Mümin 38)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
İman eden adam şöyle devam etti: "Ey kavmim! Siz bana uyun, sizi doğru yola ileteyim."
(Mümin 38)Şaban Piriş Meali:
İnanmış kişi şöyle dedi: -Ey halkım, bana uyun, size doğru yolu göstereyim.
(Mümin 38)Talat Koçyiğit Meali:
İman etmiş olan o kimse demişti ki: "Ey kavmim! Bana uyun da, sizi kurtuluş yoluna hidayet edeyim".
(Mümin 38)Tefhimul Kuran Meali:
İman eden (adam) dedi ki: «Ey Kavmim, siz bana tabi olun, ben sizi doğru yola iletip yönelteyim.»
(Mümin 38)Ümit Şimşek Meali:
İman eden zat, “Ey kavmim,” dedi. “Bana uyun ki size doğru yolu göstereyim.
(Mümin 38)Yaşar Nuri Öztürk Meali
O iman eden kişi dedi ki: "Ey toplumum! Bana uyun, sizi doğru yola götüreyim."
(Mümin 38)