23. Muminun Suresi / 69.ayet
- « Müminun 68
- Müminun 69
- Müminun 70 »
Müminun 69 ayeti için diğer mealler.

Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdülbaki Gölpınarlı Meali:
Yoksa Peygamberlerini tanımazlar mı ki onu inkar etmedeler?
(Müminun 69)Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
Ya da kendi elçilerini (Hz. Peygamberin aslını ve ahlâkını hiç) tanımamışlar mı ki, şimdi onu inkâr etmektedirler?
(Müminun 69)Abdullah Parlıyan Meali:
Yoksa peygamberlerini henüz tanımadılar da, bu yüzden mi O'nu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Adem Uğur Meali:
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Ahmet Hulusi Meali:
Yoksa Rasulleri tanımadıkları biri de, (bu yüzden) Onu inkar mı ediyorlar?
(Müminun 69)Ahmet Tekin Meali:
Yoksa, Rasullerinin aslını, neslini, doğruluğunu, güvenilirliğini, ahde vefasını bilmiyorlar da, bu yüzden mi, onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Ali Fikri Yavuz Meali:
Yoksa, peygamberlerini doğruluk, emanet ve güzel ahlâkla) tanımadılar da, onun için mi inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Ali Rıza Sefa Meali:
Yoksa kendi elçilerini mi tanımıyorlar? Bu yüzden mi Onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Ali Ünal Meali:
Veya kendilerine gönderilen (ve bütün hayatı aralarında geçen) Rasûl’ü hiç tanımıyorlar da, onun için mi böyle inkârcı kesildiler?
(Müminun 69)Bahaeddin Sağlam Meali:
Yoksa kendilerine gelen elçiyi tanımadılar mı? Ki onu tanımamazlıktan geliyorlar. (Bunun ne olduğunu bilemedik. Şair midir, sihirbaz mıdır, diyorlar.)
(Müminun 69)Bayraktar Bayraklı Meali:
Yoksa peygamberlerini henüz tanımadılar da, bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Bekir Sadak Meali:
Veya peygamberlerini tanimadilar da; bu yuzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Cemal Külünkoğlu Meali:
Ya da onlar henüz kendi peygamberlerini tanımadılar da o yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Diyanet İşleri Eski Meali:
Veya peygamberlerini tanımadılar da; bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Diyanet İşleri Yeni Meali:
Ya da onlar henüz kendi peygamberlerini tanımadılar da o yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Diyanet Vakfı Meali:
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Edip Yüksel Meali:
Yoksa, kendilerine gönderilen elçiyi tanımadıkları için mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Elmalılı Orjinal Meali:
Yoksa Peygamberlerini tanımadılar mı da onun için inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Elmalılı Yeni Meali:
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Erhan Aktaş Meali:
Yoksa rasullerinin nasıl birisi olduğunu bilmiyorlar da onun için mi onu reddediyorlar?
(Müminun 69)Gültekin Onan Meali:
Ya da kendi elçilerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Hakkı Yılmaz Meali:
Ya da onlar, elçilerini tanımadılar mı da kendilerine gelen elçi için tanıtmamaya yeltenen kimselerdir?
(Müminun 69)Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /
Yoksa resûllerini tanımadılar da (onun için mi) inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Harun Yıldırım Meali:
Yoksa Peygamberlerini henüz tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Hasan Basri Çantay:
Yahud kendi peygamberlerini tanımadılar da şimdi onu inkar mı edicilerdir onlar?
(Müminun 69)Hayrat Neşriyat Meali:
Yoksa peygamberlerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkâr edicidirler?
(Müminun 69)Hubeyb Öndeş Meali: /
Yoksa, Elçilerini hiç tanımıyorlar da bundan dolayı mı onu (kur'an'ı) tanımıyorlar?
(Müminun 69)İlyas Yorulmaz Meali:
Yoksa kendi içlerinden seçilen elçilerini tanımıyorlar mı? da, o elçiyi inkar ediyorlar.
(Müminun 69)İskender Ali Mihr Meali:
Yoksa onlar, resûllerini tanımadılar mı (kabul etmediler mi)? Bu durumda onlar, onu (resûlü) inkâr edenlerdir.
(Müminun 69)İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:
Yoksa kendi elçileri olduğunu bilmediler de onun için mi tanımazlık ettiler?
(Müminun 69)Kadri Çelik Meali:
Ya da kendi peygamberlerini tanımadılar mı ki şimdi onu inkâr etmektedirler?
(Müminun 69)Mahmut Kısa Meali:
Yâhut ellerindeki kutsal kitaplarda geleceği müjdelenen Peygamberlerini tanıyamadılar mı ki, onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
Umursamayıp da kendi elçilerini tanımazlar mı ki, şimdi inkar ediyorlar.
(Müminun 69)Mehmet Türk Meali:
Yoksa Peygamberlerini tanıyamadılar da bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Muhammed Celal Şems Meali:
Yahut onlar, peygamberlerini tanımadılar (da,) onun için mi inkâr ederler?
(Müminun 69)Muhammed Esed Meali:
Yoksa bunlar kendi elçilerini tanımıyorlar da, onun için mi o'nu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Mustafa Cemil Kılıç Meali:
Yoksa kendilerine gönderilen Tanrı elçisini tanıyamadılar da bundan dolayı mı inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Mustafa Çavdar Meali:
Yoksa kendilerine gelen elçiyi tanımıyorlar da onun için mi inanmıyorlar?Bknz: (7/184)»(7/185) - (34/46) - (52/29)
(Müminun 69)Mustafa Çevik Meali:
68-71 Bu müşrikler, Allah’ın kitabı Kur’an üzerinde aklederek gerçeği anlamaya çalışmıyorlar. Onlara, atalarına gelmemiş olan bir davet mi geldi ki, karşısında şaşırıp kalıyorlar. Hâlbuki onların uzak geçmişteki atalarına da bu davet ulaştırılmıştı. Şimdi bunlara ne oldu da aralarında dürüst ve güvenilir olduğu bilinen insanın peygamberliğine inanmıyor ve onunla gönderdiğimiz ilahi kitaptan yüz çeviriyorlar. Üstelik bir de kalkmış onu, küstahça yalancılık ve delilikle suçluyorlar. Oysa Kur’an onlar için izzet ve şeref kaynağıdır ama kıymetini bilmiyorlar. Peygamber’de deliliğin hiçbir emaresi yoktur. O, gerçeğin ta kendisi olan Kur’an’ı iletmekte ve insanları Allah’ın yaratma amacı olan hayat nizamı ile yaşamaya davet etmektedir. Fakat onların çoğu Kur’an ile davet edildiklerinden hoşlanmıyorlar. Şayet Allah onların istediklerine uyacak olsaydı göklerin ve yerin arasında olanların düzeni bozulup yıkılırdı.
(Müminun 69)Mustafa İslamoğlu Meali:
Veya elçilerini tanımadılar da, bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Osman Okur Meali:
Ya da kendi elçilerini tanımıyorlar mı ki, şimdi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Ömer Nasuhi Bilmen Meali:
Yoksa peygamberlerini bil mediler mi? Bunun için midir ki, O'nu inkar edicilerdir.
(Müminun 69)Ömer Öngüt Meali:
Yoksa peygamberlerini henüz tanıyamadılar da, onun için mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Ömer Sevinçgül Meali:
Yoksa onlar, peygamberlerini tanımadılar da onun için mi inkâr ediyorlar!
(Müminun 69)Sadık Türkmen Meali:
Yoksa henüz elçilerini tanımadılar da, bu yüzden mi onu inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Seyyid Kutub Meali:
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bu yüzden mi ona karşı çıkıyorlar?
(Müminun 69)Suat Yıldırım Meali:
Yoksa şu aralarında yaşamış olan Resulü, tanıdıkları biri olmadığı için mi reddediyorlar?
(Müminun 69)Süleyman Ateş Meali:
Yoksa elçilerini tanımadıkları (onun doğruluğunu, dürüstlüğünü bilmedikleri) için mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
Yoksa kendilerine gönderilen elçiyi tanımıyorlar da, onu bu yüzden mi inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Şaban Piriş Meali:
Yoksa peygamberlerini tanıyamadılar da bunun için mi inkar ediyorlar?
(Müminun 69)Talat Koçyiğit Meali:
Yahut peygamberlerini tanımamışlar da, onu o yüzden mi inkâr etmektedirler?
(Müminun 69)Tefhimul Kuran Meali:
Ya da kendi peygamberlerini tanımadılar mı ki, şimdi onu inkâr etmektedirler?
(Müminun 69)Ümit Şimşek Meali:
Veya onlar peygamberlerini hiç tanımıyorlar da onun için mi inkâr ediyorlar?
(Müminun 69)Yaşar Nuri Öztürk Meali
Yoksa resullerini tanımadılar da bu yüzden mi onu inkar ediyorlar?
(Müminun 69)