77. Mürselat Suresi / 9.ayet

Gök yarıldığı zaman.

Bknz: (82/1)(84/1)»(84/5)

Mustafa Çavdar Meali

Mürselat 9 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ve gök yarılınca.

(Mürselat 9)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Gök yarılıp parçalandığı zaman,

(Mürselat 9)

Abdullah Parlıyan Meali:

gökyüzü yarılıp parçalandığı zaman,

(Mürselat 9)

Adem Uğur Meali:

Gökkubbe yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Ahmet Hulusi Meali:

Sema yarıldığında,

(Mürselat 9)

Ahmet Tekin Meali:

Gök yarıldığı zaman nasıl ertelenebilir?

(Mürselat 9)

Ahmet Varol Meali

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Ali Bulaç Meali:

Gök yarıldığı zaman

(Mürselat 9)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Ali Rıza Sefa Meali:

Ve gök yarıldığında.

(Mürselat 9)

Ali Ünal Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Gök açıldığı (cazibe kuvveti kalktığı) zaman,

(Mürselat 9)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Yıldızlar silindiği zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere vakit bildirildiği zaman; ertelendikleri gün için; yani hüküm günü için, -ki hüküm gününün ne olduğunu sen nereden bileceksin?- Yalanlayanların vay haline o gün!

(Mürselat 9)

Bekir Sadak Meali:

Gok yarildigi zaman,

(Mürselat 9)

Besim Atalay Meali:

7,8,9,10,11. Yıldızların söndüğü, göğün de yarıldığı, dağların ufandığı, peygamberler toplandığı bir günde size söz verilen herhalde gelecektir

(Mürselat 9)

Celal Yıldırım Meali:

Gök açılıp varıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Cemal Külünkoğlu Meali:

8,9,10,11. Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gök yarıldığı/parçalandığı, dağlar toz gibi ufalandığı ve peygamberlerin (Allah'ın mesajlarını ilettikleri kişi ve topluluklar aleyhine veya lehine şahitlik yapmaları için) tanıklık sıraları geldiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

(Mürselat 9)

Diyanet İşleri Eski Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Diyanet Vakfı Meali:

8, 9, 10, 11. Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gökkubbe yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu ve peygamberlerin (ümmetleri hakkında şahitlik) vakti tayin edildiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

(Mürselat 9)

Edip Yüksel Meali:

Göğün yarıldığı,

(Mürselat 9)

Elmalılı Orjinal Meali:

Ve o Sema açıldığı vakıt

(Mürselat 9)

Elmalılı Yeni Meali:

o gök kubbe açıldığı vakit,

(Mürselat 9)

Erhan Aktaş Meali:

Gök aralandığında.

(Mürselat 9)

Gültekin Onan Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Hakkı Yılmaz Meali:

gök aralandığı zaman,

(Mürselat 9)

Harun Yıldırım Meali:

Gök yarıldığında,

(Mürselat 9)

Hasan Basri Çantay:

gök (yüzü) yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Hayrat Neşriyat Meali:

8,9,10,11. Nihâyet yıldızlar söndürüldüğü zaman, gök yarıldığı zaman, dağlar ufalanıp savrulduğu zaman, peygamberlere (ümmetleri hakkında şâhidlik etmeleri için) vakit belirlendiği zaman!

(Mürselat 9)

Hubeyb Öndeş Meali: /

Gök, yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Hüseyin Atay Meali:

Ve gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

İbni Kesir Meali:

Gök yarıldığı vakit,

(Mürselat 9)

İlyas Yorulmaz Meali:

Gök yarılıp parça parça olduğunda.

(Mürselat 9)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve o zaman gök yarılmıştır.

(Mürselat 9)

Kadri Çelik Meali:

Gök yarıldığı zaman.

(Mürselat 9)

Mahmut Kısa Meali:

Gök parçalanıp yarıldığı,

(Mürselat 9)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(9-10) Açılıp da gök yarıldığı ve savrulduğunda dağlar.

(Mürselat 9)

Mehmet Türk Meali:

8,9,10,11. Yıldızların söndüğü, göğün yarıldığı, dağların toz-duman olup savrulduğu ve Peygamberlerin (şâhitlik için) bir araya getirildiği zaman, var ya; (işte kıyamet, o gündür.)

(Mürselat 9)

Muhammed Celal Şems Meali:

(8-12) Yıldızların ışığı söneceği zaman, keza gökyüzünde (çeşitli) delikler açılacağı zaman, dağların (da) kökleri kazınacağı zaman ve bütün peygamberler (karar verilmiş bir sürede) bir araya getirilecekleri zaman (insanlara,) “Bu, hangi güne ertelendi?” (denilecek.)

(Mürselat 9)

Muhammed Esed Meali:

ve gök parçalandığı zaman,

(Mürselat 9)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Mustafa Çavdar Meali:

Gök yarıldığı zaman.

Bknz: (82/1) - (84/1)»(84/5)

(Mürselat 9)

Mustafa Çevik Meali:

8-11 İşte o gün gelip çattığında yıldızlar sönecek, gök yarılacak, dağlar un ufak olup dağılacak. Peygamberler de toplumları için şahitlik etmek üzere bir araya getirilecek.

(Mürselat 9)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve gök yarıldığı zaman;

(Mürselat 9)

Osman Okur Meali:

(8-11) Yıldızların ışığı söndürüldüğü, gök yarıldığı/parçalandığı, dağlar toz gibi ufalandığı ve Elçilerin (Allah'ın mesajlarını ilettikleri kişi ve topluluklar aleyhine veya lehine şahitlik yapmaları için) tanıklık sıraları geldiği zaman (artık kıyamet kopmuştur).

(Mürselat 9)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Ve o vakit ki, gök yarılır.

(Mürselat 9)

Ömer Öngüt Meali:

Gök yarıldığı zaman.

(Mürselat 9)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gök parçalandığı zaman

(Mürselat 9)

Sadık Türkmen Meali:

gök yarıldığında,

(Mürselat 9)

Seyyid Kutub Meali:

Gök parçalandığı zaman,

(Mürselat 9)

Suat Yıldırım Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Süleyman Ateş Meali:

Gök yarıldığı zaman,

(Mürselat 9)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(8-11) Yıldızlar söndürüldüğünde, gökler yarıldığında, dağlar parçalandığında, bütün elçiler şehadet için belli bir zamanda toplanmaya çağırıldığında...

(Mürselat 9)

Şaban Piriş Meali:

Gök yarıldığı..

(Mürselat 9)

Talat Koçyiğit Meali:

8-12 Yıldızların ışığı söndüğü, gök yarıldığı, dağlar ufalanıp savrulduğu, peygamberlerin ümmetlerine şâhidlik edecekleri vaktin tayin olunduğu zaman, o hesap hangi güne ertelenmiştir?

(Mürselat 9)

Tefhimul Kuran Meali:

Gök yarıldığı zaman

(Mürselat 9)

Ümit Şimşek Meali:

Gök yarıldığında,

(Mürselat 9)