Ve onlarda, sabah yaylıma salarken akşam da otlaktan gelirken, sizin için apayrı bir güzellik vardır.
Bknz: (3/14)
Ve onlarda, sabah yaylıma salarken akşam da otlaktan gelirken, sizin için apayrı bir güzellik vardır.
Bknz: (3/14)
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Akşamleyin yayımdan getirir, sabahleyin yayıma götürürken de güzellikleri var, zevk alırsınız onlardan.
(Nahl 6)Onları (hayvanları meralara) akşamları getirip, sabahları götürmeniz de, sizin için bir güzelliktir (ferahlık vesilesidir).
(Nahl 6)Akşamleyin mer'adan getirir, sabahleyin meraya götürürken de, güzellikleri var, zevk alırsınız o davarlardan.
(Nahl 6)Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
(Nahl 6)Akşamları (otlağından) getirdiğinizde ve sabahları (o otlağa) saldığınızda onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken, onlardaki güzellik ve verdikleri zevk sizi cezbeder.*
(Nahl 6)Akşamleyin (otlaktan) getirirken ve sabah salarken onlarda sizin için güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)O hayvanları, akşam vakti getirirken ve sabahleyin salarken, onlarda sizin için bir zevk ve güzellik var.
(Nahl 6)Hem akşam getirirken hem de sabah götürürken sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Onları akşamleyin ağıllarına getirir ve sabahleyin otlağa sürerken bambaşka bir zevk alırsınız.
(Nahl 6)Akşamleyin getirdiğinizde ve sabahleyin salıverdiğinizde, sizin için bir güzellik kaynağı vardır.
(Nahl 6)Akşamleyin getirirken de sabahleyin salıverirken de onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Onları ağıla götürür iken, yaylımlarken, sizin için onlarda sevinç vardır
(Nahl 6)Onları (ağıllarına) sürüp getirdiğinizde ve (otlaklara) sürüp götürdüğünüzde, sizin için onlarda içinizi açan güzellik ve çekicilik vardır.
(Nahl 6)(Onları) akşamleyin getirirken, sabahleyin (otlamaya) salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır.
(Nahl 6)Onları akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır.
(Nahl 6)Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
(Nahl 6)Ayrıca boş zamanlarınızda ve seyahatlerinizde sizin için onlarda bir konfor ve zevk vardır.
(Nahl 6)Akşam getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir cemal de vardır.
(Nahl 6)Akşamları yayılmaktan gelirlerken de sabahları yayılıma gönderirken de onlarda sizin için bir güzellik vardır.[1]
1)Keyiflenirsiniz.
Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Ve hayvanlarda, akşam vakti getirdiğinizde ve sabahleyin saldığınızda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Sabah saldığınızda da akşam (geri) getirdiğinizde de, sizin için onlarda (seyre değer) bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Sizin için onlardan ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken bir güzellik (bir zevk) vardır.
(Nahl 6)Akşamlayın getirirken, sabahlayın salıverirken onlarda sizin için (ne) güzel bir zinet (ve zevk) vardır!
(Nahl 6)Ve akşamleyin getirirken, sabahleyin de salıverirken onlarda sizin için bir (zevk ve)güzellik vardır.
(Nahl 6)Otlatmadan getirdiğiniz zaman ve otlatmaya götürdüğünüz zaman, onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşamleyin getirirken de sabahleyin salıverirken de onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşamleyin getirir, sabah salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır
(Nahl 6)(Bu hayvanları) Akşam eve getirdiğinizde ve sabah çayıra saldığınızda, sizin hoşunuza giden güzellikler var.
(Nahl 6)(Onları), akşamları otlaktan döndürdüğünüz zaman ve sabahları otlatmaya çıkardığınız zaman sizin için onda bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Ağıla çekerken, otlağa salarken onlarda sizin için bir güzellik de vardır.
(Nahl 6)Ayrıca akşamleyin getirirken, sabahleyin salıverirken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Ayrıca, sabahleyin onları sürüler hâlinde otlağa çıkarırken, akşamleyin ağıllarına geri getirirken, sizi büyüleyenapayrı bir güzellik vardır onlarda.
(Nahl 6)Latif güzellikler vardır, akşamları getirildiği, sabahları götürüldüğü zamanlar
(Nahl 6)(O hayvanları) akşamları (evinize) getirdiğiniz, sabahları (otlağa) götürdüğünüz sırada, onlarda sizin için güzellik(ler) vardır.
(Nahl 6)Onları akşamleyin otlatıp getirirken (de,) sabahleyin otlamaya salıverirken (de,) kendilerinde sizin için (nice) güzellikler vardır.
(Nahl 6)akşam eve getirirken, sabah otlağa çıkarırken onlarda bir güzellik bulursunuz.
(Nahl 6)Üstelik onlarda sizin için, sabah saldığınızda ve akşam topladığınızda bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Bknz: (3/14)
(Nahl 6)5-8 Etlerinden, sütlerinden, derilerinden, yünlerinden ve daha birçok şeylerinden yararlandığınız hayvanları, sabah-akşam otlaklarına gidip gelirken seyredip hoşlandığınız, kendinizi ve yüklerinizi taşıttığınız atları, katırları, merkepleri ve daha nicelerini sizin için yaratan Allah’tır. Allah kullarına karşı çok şefkatli ve merhametlidir.
(Nahl 6)Yine onlarda, akşam getirirken ve sabah salarken sizin güzellik duygunuzu tatmin eden bir boyut vardır.
(Nahl 6)(Onları) akşamleyin getirirken, sabahleyin (otlamaya) salıverirken de sizin için bir güzellik (ve zevk) vardır.
(Nahl 6)Ve sizin için onları akşamleyin getirdiğiniz ve sabahleyin salıverdiğiniz sırada bir ziynet vardır
(Nahl 6)Akşamları getirirken, sabahları salıverirken de sizin için bir güzellik vardır (zevk alırsınız).
(Nahl 6)Akşamleyin getirip sabahleyin ‘otlaklara’ salarken, onlarda sizin için bir güzellik var ‘bakınca keyif alırsınız’.
(Nahl 6)Onlarda sizin için, akşamleyin dönüş zamanında/otlaktan getirirken ve sabahleyin otlağa götürürken ayrıca bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Bu hayvanlar, onları sabahleyin otlağa salarken ve akşam geri getirirken, size göz zevki sağlarlar.
(Nahl 6)Onları akşamleyin ağıllarına getirir, sabahleyin otlaklara götürürken bambaşka bir zevk alırsınız!
(Nahl 6)Ve akşamleyin mer'adan getirdiğiniz, sabahleyin mer'aya götürdüğünüz zaman onlarda sizin için bir güzellik de vardır. (Onların gidiş gelişleri size ayrı bir güzellik ve zevk verir.)
(Nahl 6)Ağıla alırken ve otlağa salarken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşam eve getirirken de, sabah otlağa salarken de onlardan zevk alırsınız.
(Nahl 6)Akşamları mer'adan getirdiğinizde ve sabahları mer"aya gönderdiğinizde, sizin için onlarda bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Akşamları getirir, sabahları götürürken onlarda sizin için bir güzellik vardır.
(Nahl 6)Onları akşam ağıla getirirken ve sabah çayıra salarken seyretmek size haz verir.
(Nahl 6)Bir güzellik de vardır onlarda sizin için: Sabah saldığınız sırada, akşam topladığınız sırada.
(Nahl 6)