79. Naziat Suresi / 18.ayet

Ve de ki: -Arınmaya var mısın?

Bknz: (7/104)»(7/107)

Mustafa Çavdar Meali

Naziat 18 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

De ki: İster misin temizlenmeyi.

(Naziat 18)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Ona de ki: (Küfür ve kötülükten) “Temizlenmek ister misin?”

(Naziat 18)

Abdullah Parlıyan Meali:

Ona de ki: “Kendini günah ve küfür kirlerinden temizlemeye niyetin var mı?

(Naziat 18)

Adem Uğur Meali:

De ki: Nasıl, arınmağa gönlün var mı?

(Naziat 18)

Ahmet Hulusi Meali:

"De ki: Arınıp saflaşmaya ne dersin?"

(Naziat 18)

Ahmet Tekin Meali:

“Temizlenmeyi, vicdanının arınmasını ister misin?” de.*

(Naziat 18)

Ahmet Varol Meali

De ki: "Arınmaya niyetin var mı?

(Naziat 18)

Ali Bulaç Meali:

Ona de ki: "Temizlenmek ister misin?"

(Naziat 18)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Ona) de ki: “- İster misin (küfürden) temizlenesin?

(Naziat 18)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Ona, şunu söyle: ‘Artık, arınmaya niyetin var mı?' "

(Naziat 18)

Ali Ünal Meali:

“Ona de ki: ‘Arınmaya, temizlenmeye niyetin var mı?

(Naziat 18)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ona: “Temizlenmek ister misin?

(Naziat 18)

Bayraktar Bayraklı Meali:

- Hani, Rabbi ona Kutsal Vadide, Tuva'da şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o gerçekten azmıştır. Ona de ki: "Arınmak istemez misin? Sana, Rabbine giden yolu göstereceğim, böylece saygı duyarsın."

(Naziat 18)

Bekir Sadak Meali:

«Ona de ki: Arinmaga niyetin var mi?»

(Naziat 18)

Besim Atalay Meali:

Ona diyesin ki: «Temizlenmek ister misin?

(Naziat 18)

Celal Yıldırım Meali:

Ona de ki: «Arınmak ister misin ?

(Naziat 18)

Cemal Külünkoğlu Meali:

18,19. (Ona) de ki: “İster misin (küfürden) temizlenesin? Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup O'ndan sakınasın!”

(Naziat 18)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Ona de ki: Arınmağa niyetin var mı?"

(Naziat 18)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

"Ona de ki: İster misin (küfür ve isyanından) temizlenesin?

(Naziat 18)

Diyanet Vakfı Meali:

18, 19. De ki: Arınmayı ve seni Rabbimin yoluna iletmemi ister misin? Böylece ondan korkarsın.

(Naziat 18)

Edip Yüksel Meali:

'Ona de ki: Arınmayacak mısın?'

(Naziat 18)

Elmalılı Orjinal Meali:

De ki: ister misin temizlenesin?

(Naziat 18)

Elmalılı Yeni Meali:

De ki: "İster misin temizlenesin?

(Naziat 18)

Erhan Aktaş Meali:

Git ona de ki: "Arınmak ister misin?"

(Naziat 18)

Gültekin Onan Meali:

Ona de ki: "Temizlenmek ister misin?"

(Naziat 18)

Hakkı Yılmaz Meali:

(18-19) Sonra de ki: “Arınmaya var mısın? Ve de seni Rabbine kılavuzlayayım da O'na saygıyla, sevgiyle, bilgiyle ürperti duyasın!”

(Naziat 18)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Ona de ki: “Temizlenmek/arınmak istiyor musun?”

(Naziat 18)

Harun Yıldırım Meali:

De ki: “Arınmak istiyor musun?”

(Naziat 18)

Hasan Basri Çantay:

Onun için de ki "(Küfürden, azgınlıkdan) temizlenmende meylin var mı senin"?

(Naziat 18)

Hayrat Neşriyat Meali:

18,19. “Bu yüzden (ona) de ki: 'Senin (şirk ve isyan kirlerinden) temizlenmeye(meylin) var mı? Seni Rabbine (giden yola) irşâd edeyim de böylece (O'nu tanıyasın ve O'ndan) korkasın!' ”

(Naziat 18)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(18-19) "Ardından, "(Günahlardan) Arınmayı ve RAB'bine doğru sana yol göstermemi böylece (RAB'bine) saygılı olmayı ister misin?¹" de."

(Naziat 18)

Hüseyin Atay Meali:

18-19 De ki: "Arınmaya niyetin var mı? Rabbine giden yolu göstereyim de O'na bilinçle saygılı olasın"

(Naziat 18)

İbni Kesir Meali:

De ki: temizlenmeye meylin var mı senin.

(Naziat 18)

İlyas Yorulmaz Meali:

Ona “Temizlenmeye ihtiyacın var mı?” de.

(Naziat 18)

İskender Ali Mihr Meali:

Ve de ona de ki: “Sen tezkiye olmak (nefsini temizlemek) ister misin?”

(Naziat 18)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Ona sor: Aklanmıya gönlün var mı senin?

(Naziat 18)

Kadri Çelik Meali:

Ona de ki: “Arınmak ister misin?”

(Naziat 18)

Mahmut Kısa Meali:

Ve ona de ki: “Ey Firavun! Zulüm ve inkâr günahlarından arınıp Rabb’inin hoşnutluğunu kazanmak ister misin?”

(Naziat 18)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ardından ona de: "Temizlenmeye niyetin var mıdır?

(Naziat 18)

Mehmet Türk Meali:

18,19. “Ona: ‘senin (günâhlarından) temizlenme niyetin var mı?1 Sana saygı duyup korkman için Rabbini tanıtayım mı?’ de”2*

(Naziat 18)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Sonra ona, tertemiz olmayı ister misin de.”

(Naziat 18)

Muhammed Esed Meali:

ve (ona) söyle: 'Arınmaya istekli misin?

(Naziat 18)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

Ona de ki; "Temizlenmek ister misin?"

(Naziat 18)

Mustafa Çavdar Meali:

Ve de ki: -Arınmaya var mısın?

Bknz: (7/104)»(7/107)

(Naziat 18)

Mustafa Çevik Meali:

15-24 Ey Peygamber! Kıyamet ve Hesap Günü’ne inanmayıp, senin Allah adına yaptığın daveti reddedenler için üzülme! Onları Musa’nın yaşadıkları ile öğüt vererek uyar. Rabbin, Musa’ya Tuva Vadisi’nde şöyle seslenmişti: “Ey Musa! Firavun’a git ve onu yalnız Allah’ı Rab ve ilah edinmeye, yaratılış sebebi olan hayat nizamı ile yaşamaya davet et.” Böylece Allah’ın kullarına zulmetmekten ve kendini Rab ve ilah yerine koymaktan vazgeçip, ölümden sonra da hesap vereceğini düşünsün. Biz, Musa’nın peygamber olduğunun ve bu daveti Bizim adımıza yaptığının açıkça bilinmesi için onu mucizeelerle destekledik. Fakat Firavun apaçık âyetlerle ve mucizelerle davet edilmesine rağmen bu çağrıyı reddetti, ölümden sonra diriltilmeye ve Hesap Günü’ne de inanmadı. Musa’yı susturup, halkı davete ikna etmesine engel olmak, kendi nizamını koruyup devam ettirmek için de Musa’ya karşı harekete geçti, adamlarını toplayıp onlara şöyle seslendi: “Sizin Rabbiniz (Sahibiniz) benim!”

(Naziat 18)

Mustafa İslamoğlu Meali:

ve ona de ki: "Arınmaya var mısın?

(Naziat 18)

Osman Okur Meali:

(18-19) (Ona) de ki: “İster misin (küfürden) temizlenesin? Rabbine giden yolu göstereyim ki O'na saygı duyup O'ndan sakınasın!”

(Naziat 18)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

İmdi de ki: «Senin temizlenmekliğine meylin var mıdır?»

(Naziat 18)

Ömer Öngüt Meali:

De ki: "Tertemiz olmayı ister misiniz?"

(Naziat 18)

Ömer Sevinçgül Meali:

“De ona: Arınmak ister misin?

(Naziat 18)

Sadık Türkmen Meali:

De ki: “Arınıp temizlenmeye ne dersin/niyetin var mı?

(Naziat 18)

Seyyid Kutub Meali:

Ona de ki: «Arınmağa niyetin var mı?

(Naziat 18)

Suat Yıldırım Meali:

(17-18) "Firavuna git, zira o iyice azdı! Ona de ki: kendini arındırmaya gönlün var mı?

(Naziat 18)

Süleyman Ateş Meali:

"De ki: Arınmağa gönlün var mı?"

(Naziat 18)

Süleymaniye Vakfı Meali:

De ki: Kendini geliştirmek hakkındır, değil mi?

(Naziat 18)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(15-19) Musa'nın başından geçenleri duydun mu? Hani Rabbi, kutsal vadi Tuvâ'da ona şöyle seslenmişti: "Firavun'a git, çünkü o iyice azdı. Ona de ki: 'Eğer arınmak istiyorsan, sana Rabbini tanıtayım da O'ndan çekin.'"

(Naziat 18)

Şaban Piriş Meali:

Ve de ki: -Arınmaya istekli misin?

(Naziat 18)

Talat Koçyiğit Meali:

17-19 Rabbı ona demişti ki: Firavun’a git; çünkü o azdı. Ona de ki: "Günahtan temizlenmeye niyetin var mı? Sana Rabbına giden yolu göstereyim de O'ndan korkarsın."

(Naziat 18)

Tefhimul Kuran Meali:

«Ona de ki: -Temizlenme isteğin var mı?»

(Naziat 18)

Ümit Şimşek Meali:

“Ona de ki: Arınmaya niyetin var mı?

(Naziat 18)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"De ki ona: 'Arınıp temizlenmeye ne dersin?"

(Naziat 18)