53. Necm Suresi / 33.ayet

Bakar mısın şu yüz çeviren kimseye?

Bknz: (22/72)

Mustafa Çavdar Meali

Necm 33 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Gördün mü artık yüz çevireni.

(Necm 33)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

Şimdi gördün mü, o (Hakk’tan ve hayırdan) geri döneni?

(Necm 33)

Abdullah Parlıyan Meali:

Gördün mü imandan, İslâm'dan yüz çevireni ve dünya hayatından başka şeye değer vermeyeni

(Necm 33)

Adem Uğur Meali:

Gördün mü arkasını döneni?

(Necm 33)

Ahmet Hulusi Meali:

Yüz çevirip geri döneni gördün mü?

(Necm 33)

Ahmet Tekin Meali:

Gördün mü, hakka yönelmeye niyetlenip de, Kur'ân'a, İslam'a sırt çeviren, halkı istediği istikamette yönlendiren güçlüyü?*

(Necm 33)

Ahmet Varol Meali

O yüz çevireni gördün mü?*

(Necm 33)

Ali Bulaç Meali:

Şimdi, o yüz çevireni gördün mü?

(Necm 33)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni;

(Necm 33)

Ali Rıza Sefa Meali:

Yüz çevireni görüyor musun?

(Necm 33)

Ali Ünal Meali:

Bakmaz mısın şu (davetine) arkasını dönüp gidene!

(Necm 33)

Bahaeddin Sağlam Meali:

33, 34. (Sana) sırt çevirip de, az birşey verdikten sonra elini sımsıkı tutanı gördün mü?

(Necm 33)

Bayraktar Bayraklı Meali:

Gördün mü yüz çevireni?

(Necm 33)

Bekir Sadak Meali:

(33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?»

(Necm 33)

Besim Atalay Meali:

Gördün mü sen yüz döneni?

(Necm 33)

Celal Yıldırım Meali:

(33-34) Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü ?

(Necm 33)

Cemal Külünkoğlu Meali:

33,34. Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni? Azıcık verip sonra vermemekte direneni?

(Necm 33)

Diyanet İşleri Eski Meali:

33,34. Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"

(Necm 33)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

(33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?

(Necm 33)

Diyanet Vakfı Meali:

Gördün mü arkasını döneni?

(Necm 33)

Edip Yüksel Meali:

Gördün mü o yüz çevireni?

(Necm 33)

Elmalılı Orjinal Meali:

Şimdi gördün a? O çevrileni

(Necm 33)

Elmalılı Yeni Meali:

Şimdi gördün ya, o haktan yüz çevireni?

(Necm 33)

Erhan Aktaş Meali:

Peki, yüz çevireni görüyor musun?

(Necm 33)

Gültekin Onan Meali:

Şimdi, o yüz çevireni gördün mü?

(Necm 33)

Hakkı Yılmaz Meali:

Peki, o yüz çeviren kişiyi gördün mü/ hiç düşündün mü?

(Necm 33)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

Gördün mü o yüz çevireni?

(Necm 33)

Harun Yıldırım Meali:

Şimdi, o yüz çevireni gördün mü?

(Necm 33)

Hasan Basri Çantay:

(33-34) Şimdi (imandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü?

(Necm 33)

Hayrat Neşriyat Meali:

33,34. (Ey Resûlüm!) Şimdi gördün mü (îmandan) yüz çevireni ve az bir şey verip(gerisini) sımsıkı tutanı?

(Necm 33)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(33-34) Yüz çevirmiş, az vermiş ve (vermeyi) durdurmuş kimseyi bana haber ver.

(Necm 33)

Hüseyin Atay Meali:

33-34 yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vazgeçeni gördün mü?

(Necm 33)

İbni Kesir Meali:

Gördün mü o yüz çevireni;

(Necm 33)

İlyas Yorulmaz Meali:

Sen (bizim öğütlerimizden) yüz çevireni gördün mü?

(Necm 33)

İskender Ali Mihr Meali:

(Allah’tan) yüz çevireni gördün mü?

(Necm 33)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Şu döneklik eden kimseye ne dersin?

(Necm 33)

Kadri Çelik Meali:

Şimdi, o (infak etmekten) yüz çevirmekte olanı gördün mü?

(Necm 33)

Mahmut Kısa Meali:

Ey insanoğlu! Baksana, ilâhî rehberlikten yüz çeviren,

(Necm 33)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

(33-34) Eh şimdi gördün mü arkasını döneni? Azıcık verip sonra vermemekte direnendir?

(Necm 33)

Mehmet Türk Meali:

33,34. (Allah’ın dininden) dönen ve malından biraz verip, sonra (vermemekte) direnen kimseyi gördün mü? 1*

(Necm 33)

Muhammed Celal Şems Meali:

(33-34) (Bu kelâmdan) yüz çevireni ve (Allah yoluna) çok az bir şey vererek cimrilik edeni, hiç düşündün mü?

(Necm 33)

Muhammed Esed Meali:

Peki, hiç düşündün mü (Bizi hatırlamaktan) uzak duranı (ve bu dünya hayatından başka şeye değer vermeyeni),

(Necm 33)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

O yüz çeviren kimseyi gördün mü?

(Necm 33)

Mustafa Çavdar Meali:

Bakar mısın şu yüz çeviren kimseye?

Bknz: (22/72)

(Necm 33)

Mustafa Çevik Meali:

33-35 Bizim kendilerine bunca nimetleri bahşetmemize rağmen, yaratılışlarının sebebinden yüz çeviren nankörler, kısacık dünya hayatından başka şeye değer vermedikleri gibi, kendilerini şirkten, küfürden arındırmak için de hiç çaba sarf etmez. Mallarından Allah’ın razı olacağı harcamayı yapmazlar. Böyleleri âhirette bunun bedelini ödemeyip azaptan kurtulabileceklerini mi sanıyorlar? Gerçek şu ki onların bu konuda hiçbir bilgi ve delilleri yoktur.

(Necm 33)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Görmez misin (Bize) sırt çevireni?

(Necm 33)

Osman Okur Meali:

(33-34) Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni? Azıcık verip sonra vermemekte direneni?

(Necm 33)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Şimdi gördün mü o kimseyi ki, (imândan) yüz çevirdi.

(Necm 33)

Ömer Öngüt Meali:

Gördün mü o yüz çevireni?

(Necm 33)

Ömer Sevinçgül Meali:

Gördün mü o yüz çevireni!

(Necm 33)

Sadık Türkmen Meali:

ŞU YÜZ ÇEVİRENİ gördün mü?

(Necm 33)

Seyyid Kutub Meali:

Ey Muhammed, görüyor musun, şu gerçeğe sırt çevireni?

(Necm 33)

Suat Yıldırım Meali:

Şimdi iyice dikkat edin şu sırtını çevirip uzaklaşana!

(Necm 33)

Süleyman Ateş Meali:

Gördün mü şu adamı ki arkasını döndü?

(Necm 33)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Doğrulara sırt çevireni de gördün mü!

(Necm 33)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(33-34) Biz'den yüz çevireni, istemiyerek ve azıcık vereni gördün mü?

(Necm 33)

Şaban Piriş Meali:

Yüz çeviren kimseyi gördün mü?

(Necm 33)

Talat Koçyiğit Meali:

33-34 (Ey Muhammed!) Şu haktan yüz çevireni ve birazcık verip de sonra vazgeçeni görüyor musun?

(Necm 33)

Tefhimul Kuran Meali:

Şimdi, o yüz çevirmekte olanı gördün mü?

(Necm 33)

Ümit Şimşek Meali:

Gördün mü yüz çevireni?

(Necm 33)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

O yüz geri döneni gördün mü?

(Necm 33)