53. Necm Suresi / 34.ayet
Necm 34 ayeti için diğer mealler.
Aşağıdaki bir mealin,
* Hatalı olduğunu düşünüyorsanız,
* Telif hakkı sahibiyseniz
(Yazar, Yayınevi vs. kurumsal e postası ile),
bize iletişim bölümünden ulaşabilirsiniz.
Abdullah-Ahmet Akgün Meali:
(Verdiğimiz nimet ve servetin) Azıcık (kısmını yoksullara) ödeyip de gerisini cimrilik ederek sımsıkı elinde tutuvereni!..
(Necm 34)Ahmet Varol Meali
(Söz verdiği malından) az miktar verdi ve (gerisini) sımsıkı elinde tuttu.
(Necm 34)Bahaeddin Sağlam Meali:
33, 34. (Sana) sırt çevirip de, az birşey verdikten sonra elini sımsıkı tutanı gördün mü?
(Necm 34)Bekir Sadak Meali:
(33-34) Yuz cevireni ve malindan biraz verip sonra vermemekte direneni gordun mu?»
(Necm 34)Celal Yıldırım Meali:
(33-34) Arkasını döneni, az şey verip gerisini yanında tutup direneni gördün mü ?
(Necm 34)Cemal Külünkoğlu Meali:
33,34. Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni? Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
(Necm 34)Diyanet İşleri Eski Meali:
33,34. Yüz çevireni ve malından biraz verip sonra vermemekte direneni gördün mü?"
(Necm 34)Diyanet İşleri Yeni Meali:
(33-34) Şimdi yüz çevireni; pek az verip de kaskatı cimrileşeni gördün mü?
(Necm 34)Hasan Basri Çantay:
(33-34) Şimdi (imandan) dönen, (malından) biraz (ını) verib de gerisini sert kaya gibi elinde tutan adamı gördün mü?
(Necm 34)Hayrat Neşriyat Meali:
33,34. (Ey Resûlüm!) Şimdi gördün mü (îmandan) yüz çevireni ve az bir şey verip(gerisini) sımsıkı tutanı?
(Necm 34)Hubeyb Öndeş Meali: /
(33-34) Yüz çevirmiş, az vermiş ve (vermeyi) durdurmuş kimseyi bana haber ver.
(Necm 34)Mahmut Kısa Meali:
Ve bunun doğal sonucu olarak, Allah yolunda azıcık mal harcayıp sonra kaya gibi cimri kesilen adamın içler acısı hâline! Düşünsene; bu adam, bütün davranışlarından sorumlu olduğunu ve ilâhî adâletin tecellî edeceği Yargı Gününde bunların hesabını vereceğini nasıl inkâr edebilir?
(Necm 34)Mehmet Ali Eroğlu Meali:
(33-34) Eh şimdi gördün mü arkasını döneni? Azıcık verip sonra vermemekte direnendir?
(Necm 34)Mehmet Türk Meali:
33,34. (Allah’ın dininden) dönen ve malından biraz verip, sonra (vermemekte) direnen kimseyi gördün mü? 1*
(Necm 34)Muhammed Celal Şems Meali:
(33-34) (Bu kelâmdan) yüz çevireni ve (Allah yoluna) çok az bir şey vererek cimrilik edeni, hiç düşündün mü?
(Necm 34)Muhammed Esed Meali:
ve (kendi ruhunun temizliği için kendisinden) bu kadar az ve bu kadar gönülsüzce vereni?
(Necm 34)Mustafa Çevik Meali:
33-35 Bizim kendilerine bunca nimetleri bahşetmemize rağmen, yaratılışlarının sebebinden yüz çeviren nankörler, kısacık dünya hayatından başka şeye değer vermedikleri gibi, kendilerini şirkten, küfürden arındırmak için de hiç çaba sarf etmez. Mallarından Allah’ın razı olacağı harcamayı yapmazlar. Böyleleri âhirette bunun bedelini ödemeyip azaptan kurtulabileceklerini mi sanıyorlar? Gerçek şu ki onların bu konuda hiçbir bilgi ve delilleri yoktur.
(Necm 34)Osman Okur Meali:
(33-34) Şimdi gördün mü (imandan) yüz çevireni? Azıcık verip sonra vermemekte direneni?
(Necm 34)Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:
(33-34) Biz'den yüz çevireni, istemiyerek ve azıcık vereni gördün mü?
(Necm 34)Talat Koçyiğit Meali:
33-34 (Ey Muhammed!) Şu haktan yüz çevireni ve birazcık verip de sonra vazgeçeni görüyor musun?
(Necm 34)