71. Nuh Suresi / 11.ayet

Böylece O da size gökten bol bol yağmur yağdırsın.

Bknz: (2/21)»(2/22)(27/60)

Mustafa Çavdar Meali

Nuh 11 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Size gökten faydalı ve bol yağmurlar yollar.

(Nuh 11)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

“(Öyle davranın ve Rabbinize sığının ki) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda ve faydalı oranda yağmur) göndersin.”

(Nuh 11)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size gökten faydalı bol yağmurlar yollar

(Nuh 11)

Adem Uğur Meali:

(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,

(Nuh 11)

Ahmet Hulusi Meali:

"Üzerinize semayı yoğun olarak irsal eder. "

(Nuh 11)

Ahmet Tekin Meali:

“Koruma kalkanı ve bağışlanma dileyin ki, göğü üzerinizde, bol bol rahmet, bereket ve nimet yağdıracak güce, imkâna kavuştursun.”

(Nuh 11)

Ahmet Varol Meali

Böylece, üzerinize gökten bolca yağmur göndersin.

(Nuh 11)

Ali Bulaç Meali:

"(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın."

(Nuh 11)

Ali Fikri Yavuz Meali:

(Rabbinizin mağfiretini dilediğiniz takdirde, Allah) üzerine bol bol yağmur salıverir.

(Nuh 11)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Size, gökten bol yağmur göndersin!"

(Nuh 11)

Ali Ünal Meali:

‘(O’ndan bağışlanma dileyin ki,) göğü sağanak sağanak üzerinize boşaltsın:

(Nuh 11)

Bahaeddin Sağlam Meali:

(Rabbinizden bağışlanma dileyin) ki gökten üzerinize bol su yağdırsın.

(Nuh 11)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-"Size gökten bol bol yağmur yağdırsın. Sizi, mal ve çocuklarla desteklesin; size bahçeler lütfetsin ve nehirler akıtsın."

(Nuh 11)

Bekir Sadak Meali:

(10-11) Dedim ki: «Rabbinizden bagislanma dileyin; dogrusu O, cok bagislayandir. Size gokten bol bol yagmur indirsin.»

(Nuh 11)

Besim Atalay Meali:

Size bol bol yağmur göndere

(Nuh 11)

Celal Yıldırım Meali:

Gökten üzerinize faydalı yağmur gönderir.

(Nuh 11)

Cemal Külünkoğlu Meali:

11,12. “(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın. Sizi mallar ve oğullarla güçlendirsin. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler, ırmaklar versin.”

(Nuh 11)

Diyanet İşleri Eski Meali:

10,11. Dedim ki: "Rabbinizden bağışlanma dileyin; doğrusu O, çok bağışlayandır. Size gökten bol bol yağmur indirsin."

(Nuh 11)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

'(Bağışlama dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.'

(Nuh 11)

Diyanet Vakfı Meali:

(Mağfiret dileyin ki,) üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin,

(Nuh 11)

Edip Yüksel Meali:

' 'Size gökten bol yağmur göndersin.' '

(Nuh 11)

Elmalılı Orjinal Meali:

Bol hayır ile üzerinize semayı salsın

(Nuh 11)

Elmalılı Yeni Meali:

Bol hayır (yağmur) ile göğü üzerinize salsın.

(Nuh 11)

Erhan Aktaş Meali:

"Gökten üzerinize bol yağmur göndersin."

(Nuh 11)

Gültekin Onan Meali:

"(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın."

(Nuh 11)

Hakkı Yılmaz Meali:

(5-12) Nûh dedi ki: “Rabbim! Şüphesiz ben, toplumumu gece-gündüz/sürekli olarak davet ettim. Fakat benim çağırmam, onların sadece kaçmalarını artırdı. Ve şüphesiz ben, onları, Senin onları bağışlaman için her davet ettiğimde, onlar parmaklarını kulaklarına tıkadılar, elbiselerine büründüler, ısrar ettiler, kibirlendikçe de kibirlendiler. Sonra şüphesiz ben onları yüksek sesle çağırdım. Sonra şüphesiz onlar için ilan ettim. Onlar için gizli gizli de söyledim. Sonra dedim ki”: “Rabbinizin sizi bağışlamasını isteyin. Kesinlikle O, çok bağışlayıcıdır. Üzerinize gökten bol yağmur yağdırsın. Size mallar ve oğullar ile yardımda bulunsun, sizin için bahçeler kılsın, ırmaklar kılsın.

(Nuh 11)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“(İstiğfarınıza karşılık) üzerinize gökten bolca yağmur yağdırır.”

(Nuh 11)

Harun Yıldırım Meali:

“Böylece, göğü üzerinize cömertçe indirir.”

(Nuh 11)

Hasan Basri Çantay:

"(O sayede) O, üstünüze bol yağmur salıverir".

(Nuh 11)

Hayrat Neşriyat Meali:

“(Hem onlara dedim ki:) '(O'ndan mağfiret dileyin ki) üzerinize semâyı (gökten yağmuru), bol bol göndersin!' ”

(Nuh 11)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(10-13) "Ardından, "RAB'binizden bağışlanma dileyin -ki Gerçekten o, [en başından beri] çok bağışlayandır- göğü(yağmuru)¹ üzerinize bol bol göndersin, mallar ve çocuklar ile size destek versin, sizin için cennetler [bahçeler] yapsın ve sizin için ırmaklar yapsın. Size ne var ki, Allah için bir onur beklemiyorsunuz?" dedim." [dedi].

(Nuh 11)

Hüseyin Atay Meali:

Size gökten bol bol yağmur indirsin.

(Nuh 11)

İbni Kesir Meali:

Ta ki size, gökten bol yağmur salıversin.

(Nuh 11)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Gökten üzerinize bereketli yağmurlar indirsin.”

(Nuh 11)

İskender Ali Mihr Meali:

Üzerinize bol yağmurlu olarak semayı göndersin.

(Nuh 11)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Böylelikle gökyüzünden size biribiri ardınca yağmur indirir,

(Nuh 11)

Kadri Çelik Meali:

Böylece üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin.”

(Nuh 11)

Mahmut Kısa Meali:

Rabb’inize kulluk edin ki, göğün bütün maddî ve mânevî nîmetlerini üzerinize yağdırsın!

(Nuh 11)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ha işte "böylece bağışlanıp, üzerinize gökten bol bol yağdırsın yağmurlar "

(Nuh 11)

Mehmet Türk Meali:

Hattâ onlara; “Allah da üzerinize gökten bol bol (yağmurlar) yağdırsın.”1*

(Nuh 11)

Muhammed Celal Şems Meali:

“O, size bolca yağmur yağdıran bulutlar gönderecek.”

(Nuh 11)

Muhammed Esed Meali:

Size, hesapsız semavi nimetler yağdıracaktır,

(Nuh 11)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Gökten size bol yağmurlar yağdırır."

(Nuh 11)

Mustafa Çavdar Meali:

Böylece O da size gökten bol bol yağmur yağdırsın.

Bknz: (2/21)»(2/22) - (27/60)

(Nuh 11)

Mustafa Çevik Meali:

8-20 Ben onları gerek açıkça gerekse gizlice her yolu deneyerek davet ettim ve onlara şöyle seslendim: “Şirk ve küfür nizamıyla yaşamaktan tevbe ederek vazgeçer. Allah’ın davetine yönelirseniz O’nun şefkat, merhamet ve bağışlamasına nail olursunuz, gökten de üzerinize bolluk ve bereket yağmurları yağdırır, mal, mülk, evlatlar, bağlar, bahçeler bahşeder. Ey kavmim! Size ne oluyor da bunca nimeti sizler için yaratan Allah’ı görmezden geliyor, O’nun ilmini ve kudretini takdir etmiyorsunuz? Oysa Allah sizi çeşitli evrelerden geçirerek en güzel biçimde yaratmıştır. Allah’ın yedi kat göğü, gökteki ışık ve ısı kaynağı olarak güneşi, onun ışığını yansıtan ayı ve onları birbirleriyle uyumlu yaratışını, kurmuş olduğu nizamını görüp de hiç düşünmez misiniz? Allah sizi tıpkı bitkiler gibi topraktan yarattı, sonra da öldürüp, tekrar toprağa döndürecek ve zamanı gelince de yeniden diriltecektir. Rabbimiz yeryüzünü sayısız nimetlerle donatıp, bir sergi gibi sizin istifadenize sundu, orada gezip dolaşmanız içinde geniş vadiler, yollar yarattı.”

(Nuh 11)

Mustafa İslamoğlu Meali:

göğü üzerinize cömertçe boşaltacaktır;

(Nuh 11)

Osman Okur Meali:

Size gökten bol bol yağmur indirsin."

(Nuh 11)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Üzerinize semayı bol yağmurlar ile gönderir.

(Nuh 11)

Ömer Öngüt Meali:

"Mağfiret dileyin ki, üzerinize gökten bol bol yağmur indirsin. "

(Nuh 11)

Ömer Sevinçgül Meali:

“O da size gökten bolca yağmur yağdırsın.

(Nuh 11)

Sadık Türkmen Meali:

“Ta ki; size, gökten bol yağmur göndersin.

(Nuh 11)

Seyyid Kutub Meali:

Size gökten bol bol yağmur indirsin.»

(Nuh 11)

Suat Yıldırım Meali:

Mağfiret dileyin ki üzerinize bol bol yağmur indirsin.

(Nuh 11)

Süleyman Ateş Meali:

'(O'ndan mağfiret dileyin) Ki üzerinize gökten bol yağmur göndersin'

(Nuh 11)

Süleymaniye Vakfı Meali:

"Öyle yapın ki size gökten bereketli yağmurlar göndersin.

(Nuh 11)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(11-12) O takdirde size bol nimet yağdıracak, servet ve çocuklar vererek sizi güçlendirecek, bahçeler ve akarsular armağan edecektir' dedim."

(Nuh 11)

Şaban Piriş Meali:

Gökten size bol yağmurlar yağdırır.

(Nuh 11)

Talat Koçyiğit Meali:

"Mağfiret dileyin ki, size gökten birbiri ardınca yağmur göndersin."

(Nuh 11)

Tefhimul Kuran Meali:

«(Öyle yapın ki,) Üzerinize gökten sağanak (bol miktarda yağmur) yağdırsın.»

(Nuh 11)

Ümit Şimşek Meali:

“Tâ ki üzerinize bol bol yağmur yağdırsın.

(Nuh 11)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Göğü üzerinize bol bol yağmur taşıyıcı olarak gönderir."

(Nuh 11)