71. Nuh Suresi / 13.ayet

Hem size ne oluyor da Allah’ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz?

Bknz: (2/255)(59/22)»(59/24)

Mustafa Çavdar Meali

Nuh 13 ayeti için diğer mealler.

Abdülbaki Gölpınarlı Meali:

Ne oldu size ki Allah'ın, büyük, ulu ve şerefli bir mabud olduğunu ummuyorsunuz?

(Nuh 13)

Abdullah-Ahmet Akgün Meali:

"Size ne oluyor ki, Allah'tan (mü’minlere yakışır) bir vakarı (saygı duyulmayı ve adil bir iktidarı) ummuyorsunuz (ve bu yolda gayret göstermiyorsunuz. Bu nasıl bir şaşkınlık ve sapkınlıktır?) ”

(Nuh 13)

Abdullah Parlıyan Meali:

Size ne oluyor ki, Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz.

(Nuh 13)

Adem Uğur Meali:

Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?

(Nuh 13)

Ahmet Hulusi Meali:

"Size ne oluyor ki Allah'ın yüceliğini ummuyorsunuz?"

(Nuh 13)

Ahmet Tekin Meali:

“- Bildiğiniz bir şeyler mi var ki, Allahın bir ululuk, bir azamet sıfatının varlığından, hesaba çekileceğinizden, kötü bir akıbetle karşılaşacağınızdan endişe duymuyorsunuz / Allah'ın size değer vereceğini, büyük mertebelere ve sevaplara nail kılacağını ümit etmiyorsunuz."

(Nuh 13)

Ahmet Varol Meali

Size ne oluyor ki, Allah'ın yüceliğine kanaat getirmiyorsunuz?

(Nuh 13)

Ali Bulaç Meali:

"Size ne oluyor ki, Allah'tan bir vakarı ummuyorsunuz?"

(Nuh 13)

Ali Fikri Yavuz Meali:

Neyse siz, Allah'dan korkmazsınız, (O'nun azametini tanımazsınız?)

(Nuh 13)

Ali Rıza Sefa Meali:

"Size ne oluyor da Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz?"

(Nuh 13)

Ali Ünal Meali:

‘Size ne oluyor ki, Allah’ta onur ve azamet görmek istemiyor, O’nun azametinden çekinmiyorsunuz?

(Nuh 13)

Bahaeddin Sağlam Meali:

Ne oluyor size, Allah’ın büyüklüğünden korkmuyorsunuz?

(Nuh 13)

Bayraktar Bayraklı Meali:

-"Size ne oluyor ki, Allah'a gereken saygıyı göstermiyorsunuz? Halbuki O, sizi halden hale geçirerek yarattı."

(Nuh 13)

Bekir Sadak Meali:

«Ne oluyorsunuz ki Allah'a buyuklugu yakistiramiyorsunuz.»

(Nuh 13)

Besim Atalay Meali:

Sizlere ne oldu ki Allah için ululuk ummuyorsunuz!

(Nuh 13)

Celal Yıldırım Meali:

Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklük ve ululuğu, ta'zîm ve saygıyı yakıştıramıyorsunuz!?. O'ndan vakar ve şeref ummuyorsunuz?!..

(Nuh 13)

Cemal Külünkoğlu Meali:

13,14. “Size ne oluyor da, Allah'ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz? Hâlbuki O, sizi türlü türlü evrelerden geçirerek yaratmıştır.”

(Nuh 13)

Diyanet İşleri Eski Meali:

"Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz."

(Nuh 13)

Diyanet İşleri Yeni Meali:

'Size ne oluyor da Allah için bir vakar (saygınlık, büyüklük) ummuyorsunuz?'

(Nuh 13)

Diyanet Vakfı Meali:

Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?

(Nuh 13)

Edip Yüksel Meali:

Size ne oluyor ki ALLAH'a saygı göstermek istemiyorsunuz?

(Nuh 13)

Elmalılı Orjinal Meali:

Neye siz ummazsınız Allah için bir vakar

(Nuh 13)

Elmalılı Yeni Meali:

Neden siz Allah için bir vakar ummazsınız?

(Nuh 13)

Erhan Aktaş Meali:

"Size ne oluyor ki Allah'ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz?"

(Nuh 13)

Gültekin Onan Meali:

"Size ne oluyor ki, Tanrı'dan bir vakarı ummuyorsunuz?

(Nuh 13)

Hakkı Yılmaz Meali:

Size ne oluyor ki, Allah için “ağır davranış”ı ummuyorsunuz?

(Nuh 13)

Halis Bayancuk (Ebu Hanzala) Meali: /

“Size ne oluyor da Allah’a gerektiği şekilde saygı göstermiyorsunuz/Allah’tan hakkıyla korkmuyorsunuz!”

(Nuh 13)

Harun Yıldırım Meali:

“Size ne oluyor ki Allah’ın azametinden hiç korkmuyorsunuz!?”

(Nuh 13)

Hasan Basri Çantay:

"Ne oluyor size ki Allahın, sizi bir vekaar (ve şeref saahibi yapmasını) emel edinmezsiniz"?

(Nuh 13)

Hayrat Neşriyat Meali:

“Size ne oluyor ki, Allah için bir azamet (O'nun şânına lâyık bir yücelik) ümîd etmiyorsunuz (O'na yakıştıramıyorsunuz)?”

(Nuh 13)

Hubeyb Öndeş Meali: /

(10-13) "Ardından, "RAB'binizden bağışlanma dileyin -ki Gerçekten o, [en başından beri] çok bağışlayandır- göğü(yağmuru)¹ üzerinize bol bol göndersin, mallar ve çocuklar ile size destek versin, sizin için cennetler [bahçeler] yapsın ve sizin için ırmaklar yapsın. Size ne var ki, Allah için bir onur beklemiyorsunuz?" dedim." [dedi].

(Nuh 13)

Hüseyin Atay Meali:

Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz.

(Nuh 13)

İbni Kesir Meali:

Ne oluyorsunuz ki siz, büyüklüğü Alla'a yakıştıramıyorsunuz?

(Nuh 13)

İlyas Yorulmaz Meali:

“Size ne oluyor ki, Allah'ın sizi onurlandıracak nimetlerini istemiyorsunuz?” dedim.

(Nuh 13)

İskender Ali Mihr Meali:

(Nuh (A.S), kavmine şöyle dedi): “Siz niçin Allah’tan bir vakar (azamet, izzet ve kudret) ummuyorsunuz?”

(Nuh 13)

İsmail Hakkı Baltacıoğlu Meali:

Size ne oluyor ki Allah'ın büyüklüğüne inanmıyorsunuz?

(Nuh 13)

Kadri Çelik Meali:

“Size ne oluyor da Allah'ın azamet sahibi olduğunu ummuyorsunuz?”

(Nuh 13)

Mahmut Kısa Meali:

Ey halkım, size ne oluyor ki, Allah’a saygı göstermek istemiyorsunuz?

(Nuh 13)

Mehmet Ali Eroğlu Meali:

Ukalaca davranıyorsunuz Allah'a saygısız davranıyorsunuz. Size ne oluyor?

(Nuh 13)

Mehmet Türk Meali:

“Size ne oluyor ki! Allah’ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz!”1*

(Nuh 13)

Muhammed Celal Şems Meali:

“Size ne oldu! (Neden) yüceliği Allah’a atfetmiyorsunuz?”

(Nuh 13)

Muhammed Esed Meali:

Size ne oluyor ki Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz,

(Nuh 13)

Mustafa Cemil Kılıç Meali:

"Size ne oluyor ki, Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?"

(Nuh 13)

Mustafa Çavdar Meali:

Hem size ne oluyor da Allah’ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz?

Bknz: (2/255) - (59/22)»(59/24)

(Nuh 13)

Mustafa Çevik Meali:

8-20 Ben onları gerek açıkça gerekse gizlice her yolu deneyerek davet ettim ve onlara şöyle seslendim: “Şirk ve küfür nizamıyla yaşamaktan tevbe ederek vazgeçer. Allah’ın davetine yönelirseniz O’nun şefkat, merhamet ve bağışlamasına nail olursunuz, gökten de üzerinize bolluk ve bereket yağmurları yağdırır, mal, mülk, evlatlar, bağlar, bahçeler bahşeder. Ey kavmim! Size ne oluyor da bunca nimeti sizler için yaratan Allah’ı görmezden geliyor, O’nun ilmini ve kudretini takdir etmiyorsunuz? Oysa Allah sizi çeşitli evrelerden geçirerek en güzel biçimde yaratmıştır. Allah’ın yedi kat göğü, gökteki ışık ve ısı kaynağı olarak güneşi, onun ışığını yansıtan ayı ve onları birbirleriyle uyumlu yaratışını, kurmuş olduğu nizamını görüp de hiç düşünmez misiniz? Allah sizi tıpkı bitkiler gibi topraktan yarattı, sonra da öldürüp, tekrar toprağa döndürecek ve zamanı gelince de yeniden diriltecektir. Rabbimiz yeryüzünü sayısız nimetlerle donatıp, bir sergi gibi sizin istifadenize sundu, orada gezip dolaşmanız içinde geniş vadiler, yollar yarattı.”

(Nuh 13)

Mustafa İslamoğlu Meali:

Size ne oluyor da Allah için vakarlı bir tavır takınmıyorsunuz?

(Nuh 13)

Osman Okur Meali:

(13-14) “Size ne oluyor da, Allah'ın büyüklüğünü takdir etmiyorsunuz? Hâlbuki O, sizi türlü türlü evrelerden geçirerek yaratmıştır.”

(Nuh 13)

Ömer Nasuhi Bilmen Meali:

Size ne oluyor ki Allah için bir azâmet ummuyorsunuz.

(Nuh 13)

Ömer Öngüt Meali:

"Size ne oluyor ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz?"

(Nuh 13)

Ömer Sevinçgül Meali:

“Allah’tan sizin için niye bir büyüklük ummuyorsunuz!

(Nuh 13)

Sadık Türkmen Meali:

Size ne oluyor ki; Allah’tan bir vakar/büyüklük ummuyorsunuz?

(Nuh 13)

Seyyid Kutub Meali:

Ne oluyorsunuz ki Allah'a büyüklüğü yakıştıramıyorsunuz.

(Nuh 13)

Suat Yıldırım Meali:

(13-14) "Neden acaba siz, sizi tavırdan tavıra yaratan Allah'ın büyüklüğünü kabul etmiyorsunuz?"

(Nuh 13)

Süleyman Ateş Meali:

'Size ne oluyor ki, Allah için saygı ummuyorsunuz?'

(Nuh 13)

Süleymaniye Vakfı Meali:

Size ne oluyor da Allah'a saygı gösterme isteği duymuyorsunuz?

(Nuh 13)

Şeref Aziz Taha ve Kemal Çelik Meali:

(13-16) Sizi değişik aşamalardan geçirerek yarattığını bildiğiniz halde Allah'ın yüceliğini niçin kabul etmiyorsunuz? Allah'ın yedi göğü düzenli olarak nasıl yarattığını; ayı ışık yansıtan bir cisim, güneşi de ışık saçan bir lamba olarak oraya nasıl yerleştirdiğini görmüyor musunuz?

(Nuh 13)

Şaban Piriş Meali:

Size ne oluyor da Allah'ın azametinden korkmuyorsunuz?!

(Nuh 13)

Talat Koçyiğit Meali:

"Neden Allah'ın azametinden korkmuyorsunuz?"

(Nuh 13)

Tefhimul Kuran Meali:

«Size ne oluyor ki, Allah'tan bir vekarı ummuyorsunuz?»

(Nuh 13)

Ümit Şimşek Meali:

“Size ne oluyor ki Allah'tan öyle bir büyüklük ummuyorsunuz?

(Nuh 13)

Yaşar Nuri Öztürk Meali

"Ne oluyor size de Allah için bir vakar ümidinde olmuyorsunuz?"

(Nuh 13)